Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Japanese Page 1206

Page 1206

ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਇਹੈ ਬੀਚਾਰਿਓ ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ॥ 探し求めているうちに、私たちは、神の御名がすべての幸福を与える者であるという結論に達しました
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਭਇਓ ਪਰਾਪਤਿ ਜਾ ਕੈ ਲੇਖੁ ਮਥਾਮਾ ॥੪॥੧੧॥ おお、ナナクよ!それは、最高の幸運を持つ者によって達成される。4॥11 ॥
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ サーグ・マハラ5
ਅਨਦਿਨੁ ਰਾਮ ਕੇ ਗੁਣ ਕਹੀਐ ॥ 人はあらゆる瞬間に神の栄光を讃えるべきです
ਸਗਲ ਪਦਾਰਥ ਸਰਬ ਸੂਖ ਸਿਧਿ ਮਨ ਬਾਂਛਤ ਫਲ ਲਹੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ それはすべての物質、すべての幸福、達成、そして望ましい結果につながります。1॥滞在
ਆਵਹੁ ਸੰਤ ਪ੍ਰਾਨ ਸੁਖਦਾਤੇ ਸਿਮਰਹ ਪ੍ਰਭੁ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥ おお、紳士諸君!さあ、魂に幸福を与える不滅のものを崇拝しましょう
ਅਨਾਥਹ ਨਾਥੁ ਦੀਨ ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਘਟ ਵਾਸੀ ॥੧॥ 孤児の主、抑圧された者の悲惨さを取り除く主は、心に宿る。1॥
ਗਾਵਤ ਸੁਨਤ ਸੁਨਾਵਤ ਸਰਧਾ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀ ਵਡਭਾਗੇ ॥ 888 幸運な人は主の賛美を歌い、主の賛美を聞き、敬虔な気持ちでハリラサを飲みます
ਕਲਿ ਕਲੇਸ ਮਿਟੇ ਸਭਿ ਤਨ ਤੇ ਰਾਮ ਨਾਮ ਲਿਵ ਜਾਗੇ ॥੨॥ ラーマの御名を瞑想すれば、すべての不和と争いが体から消えます。2॥
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਝੂਠੁ ਤਜਿ ਨਿੰਦਾ ਹਰਿ ਸਿਮਰਨਿ ਬੰਧਨ ਤੂਟੇ ॥ 欲望、怒り、嘘、中傷なしに神を思い出すと、すべての束縛から解放されます
ਮੋਹ ਮਗਨ ਅਹੰ ਅੰਧ ਮਮਤਾ ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਛੂਟੇ ॥੩॥ グルの恩寵によって、執着に夢中になり、エゴに目がくらんだ人は、執着などの束縛から解放されます。3
ਤੂ ਸਮਰਥੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਸੁਆਮੀ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਨੁ ਤੇਰਾ ॥ おお至上主よ。あなたは全能者です、あなたの献身者を憐れんでください
ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਸਰਬ ਮਹਿ ਠਾਕੁਰੁ ਨਾਨਕ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਨੇਰਾ ॥੪॥੧੨॥ ナーナクは、マスターはすべての中に存在し、主は私たちの近くにいると言います。4 ॥12 ॥
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ サーグ・マハラ5
ਬਲਿਹਾਰੀ ਗੁਰਦੇਵ ਚਰਨ ॥ 私はグルデーヴの足元に生贄を捧げ、
ਜਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਧਿਆਈਐ ਉਪਦੇਸੁ ਹਮਾਰੀ ਗਤਿ ਕਰਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 至高のブラフマーが瞑想し、彼の教えが私たちを解放する人。1॥滞在
ਦੂਖ ਰੋਗ ਭੈ ਸਗਲ ਬਿਨਾਸੇ ਜੋ ਆਵੈ ਹਰਿ ਸੰਤ ਸਰਨ ॥ 聖徒の避難所に来る者は誰でも、その悲しみと病気の恐れはすべて滅ぼされます
ਆਪਿ ਜਪੈ ਅਵਰਹ ਨਾਮੁ ਜਪਾਵੈ ਵਡ ਸਮਰਥ ਤਾਰਨ ਤਰਨ ॥੧॥ 彼らは自分自身が神の名を唱えるだけでなく、他の人にも神の名を唱えさせます
ਜਾ ਕੋ ਮੰਤ੍ਰੁ ਉਤਾਰੈ ਸਹਸਾ ਊਣੇ ਕਉ ਸੁਭਰ ਭਰਨ ॥ 彼らは非常に強力で、生命体を世界の海を越えて連れて行くことができます。1॥
ਹਰਿ ਦਾਸਨ ਕੀ ਆਗਿਆ ਮਾਨਤ ਤੇ ਨਾਹੀ ਫੁਨਿ ਗਰਭ ਪਰਨ ॥੨॥ マントラがすべての疑いを取り除き、空虚を完全に満たしてくれる献身者の命令に従うことによって、再び子宮に入る必要はありません。2॥
ਭਗਤਨ ਕੀ ਟਹਲ ਕਮਾਵਤ ਗਾਵਤ ਦੁਖ ਕਾਟੇ ਤਾ ਕੇ ਜਨਮ ਮਰਨ ॥ 献身者に仕え、賛美を歌う者は、生と死の悲しみから切り離されます
ਜਾ ਕਉ ਭਇਓ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਬੀਠੁਲਾ ਤਿਨਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਅਜਰ ਜਰਨ ॥੩॥ 神が憐れみ深い者は、主を礼拝することによって不死となる。3
ਹਰਿ ਰਸਹਿ ਅਘਾਨੇ ਸਹਜਿ ਸਮਾਨੇ ਮੁਖ ਤੇ ਨਾਹੀ ਜਾਤ ਬਰਨ ॥ ハリ・ラサに飽き飽きし、自発性の状態に没頭し続ける人々の名声は、口では説明できません
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਾਨਕ ਸੰਤੋਖੇ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਭੂ ਜਪਿ ਜਪਿ ਉਧਰਨ ॥੪॥੧੩॥ おお、ナナクよ!グルの恩寵によって、彼らは主の御名を思い出すことで満足し、主を唱え続けることで解脱しました。4॥133
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ サルガマハラ5 ॥
ਗਾਇਓ ਰੀ ਮੈ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਮੰਗਲ ਗਾਇਓ ॥ ねえ、友よ!私は美徳の貯蔵庫であるニランカーを呼び起こした
ਭਲੇ ਸੰਜੋਗ ਭਲੇ ਦਿਨ ਅਉਸਰ ਜਉ ਗੋਪਾਲੁ ਰੀਝਾਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ これらの偶然、日、機会は、主が喜ばれるとき、すべて良いものです。1॥滞在
ਸੰਤਹ ਚਰਨ ਮੋਰਲੋ ਮਾਥਾ ॥ 私の額は聖人の足元に垂れ下がっています
ਹਮਰੇ ਮਸਤਕਿ ਸੰਤ ਧਰੇ ਹਾਥਾ ॥੧॥ 主は私たちの額に手を置かれました。1॥
ਸਾਧਹ ਮੰਤ੍ਰੁ ਮੋਰਲੋ ਮਨੂਆ ॥ サドゥーのマントラ(説教)が実践されて以来、
ਤਾ ਤੇ ਗਤੁ ਹੋਏ ਤ੍ਰੈ ਗੁਨੀਆ ॥੨॥ 私たちは三つの美徳を取り除いてしまったのです。2॥
ਭਗਤਹ ਦਰਸੁ ਦੇਖਿ ਨੈਨ ਰੰਗਾ ॥ 献身者を見た後、目は主によって色づき、
ਲੋਭ ਮੋਹ ਤੂਟੇ ਭ੍ਰਮ ਸੰਗਾ ॥੩॥ 貪欲、執着、妄想はなくなりました。3
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੁਖ ਸਹਜ ਅਨੰਦਾ ॥ おお、ナナクよ!今、安易な幸福と至福があり、
ਖੋਲ੍ਹ੍ਹਿ ਭੀਤਿ ਮਿਲੇ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ॥੪॥੧੪॥ 至福は無知の壁を開くことによって見いだされた。4॥14
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨ サーグ・マハラ5 住宅 2
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ サティグル・プラサディ
ਕੈਸੇ ਕਹਉ ਮੋਹਿ ਜੀਅ ਬੇਦਨਾਈ ॥ 心の痛みをどう伝えればいいですか
ਦਰਸਨ ਪਿਆਸ ਪ੍ਰਿਅ ਪ੍ਰੀਤਿ ਮਨੋਹਰ ਮਨੁ ਨ ਰਹੈ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਉਮਕਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 最愛の主に会いたいという強烈な憧れと愛があり、心は多くの点で野心的です。1॥滞在


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top