Page 1196
ਨਾਰਾਇਣੁ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਹੋਇ ਤ ਸੇਵਕੁ ਨਾਮਾ ॥੩॥੧॥
ナムデーヴ・ジは、神がこの上なく喜ばれる場合にのみ、しもべの奉仕だけが成功すると言います。3 ॥1॥
ਲੋਭ ਲਹਰਿ ਅਤਿ ਨੀਝਰ ਬਾਜੈ ॥
なんてこった!貪欲の波が大きく跳ね上がり、
ਕਾਇਆ ਡੂਬੈ ਕੇਸਵਾ ॥੧॥
この肉体はそれに溺れている。1॥
ਸੰਸਾਰੁ ਸਮੁੰਦੇ ਤਾਰਿ ਗੋੁਬਿੰਦੇ ॥
なんてこった!この世の海の向こう側に私を導いてください
ਤਾਰਿ ਲੈ ਬਾਪ ਬੀਠੁਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
おお父なる神よ。私を連れて行ってください。1॥滞在
ਅਨਿਲ ਬੇੜਾ ਹਉ ਖੇਵਿ ਨ ਸਾਕਉ ॥
私の人生は強い嵐に巻き込まれ、私のオールは前に進むことができません
ਤੇਰਾ ਪਾਰੁ ਨ ਪਾਇਆ ਬੀਠੁਲਾ ॥੨॥
主!私はあなたの恵みなしでは通過できません。2॥
ਹੋਹੁ ਦਇਆਲੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਲਿ ਤੂ ਮੋ ਕਉ ॥ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੇ ਕੇਸਵਾ ॥੩॥
おお、ケシャバよ!私に親切にしてください、私をサットグルに紹介してください」と言って、虚空を渡ります
ਨਾਮਾ ਕਹੈ ਹਉ ਤਰਿ ਭੀ ਨ ਜਾਨਉ ॥
ナムデヴジは、私は泳ぎ方さえ知らないと懇願し、
ਮੋ ਕਉ ਬਾਹ ਦੇਹਿ ਬਾਹ ਦੇਹਿ ਬੀਠੁਲਾ ॥੪॥੨॥
主!腕をくれて、私を救ってください。4॥2॥
ਸਹਜ ਅਵਲਿ ਧੂੜਿ ਮਣੀ ਗਾਡੀ ਚਾਲਤੀ ॥
埃で満たされた衣服(死体)の最初の(罪の形をした)荷車はゆっくりと動き、
ਪੀਛੈ ਤਿਨਕਾ ਲੈ ਕਰਿ ਹਾਂਕਤੀ ॥੧॥
後ろの洗濯婦が棒を持って車を運転している。1॥
ਜੈਸੇ ਪਨਕਤ ਥ੍ਰੂਟਿਟਿ ਹਾਂਕਤੀ ॥
洗濯婦さんがこのカートを洗うように呼ぶと、
ਸਰਿ ਧੋਵਨ ਚਾਲੀ ਲਾਡੁਲੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
彼女は汚れた服を頭にかぶって洗うが、それは生きている女性も自分のカルマを洗うためにサットサンガに行くのと同じだ。1॥滞在
ਧੋਬੀ ਧੋਵੈ ਬਿਰਹ ਬਿਰਾਤਾ ॥
グルの姿をした洗濯屋は、サットサンガに来る生き物や女性の心を愛情を込めて浄化します
ਹਰਿ ਚਰਨ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਰਾਤਾ ॥੨॥
私の心もまた、神の足元にあります。2॥
ਭਣਤਿ ਨਾਮਦੇਉ ਰਮਿ ਰਹਿਆ ॥
ナムデヴジは、神はすべての人の中に宿り、
ਅਪਨੇ ਭਗਤ ਪਰ ਕਰਿ ਦਇਆ ॥੩॥੩॥
神はいつも献身者を憐れんでおられます。3॥3 ॥
ਬਸੰਤੁ ਬਾਣੀ ਰਵਿਦਾਸ ਜੀ ਕੀ
バサントゥ・バニ・ラビダス・ジ・キ
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
サティグル・プラサディ
ਤੁਝਹਿ ਸੁਝੰਤਾ ਕਛੂ ਨਾਹਿ ॥
何もわからず、
ਪਹਿਰਾਵਾ ਦੇਖੇ ਊਭਿ ਜਾਹਿ ॥
あなたは美しい衛兵だけを見るのが自慢です
ਗਰਬਵਤੀ ਕਾ ਨਾਹੀ ਠਾਉ ॥
しかし、誇り高き者はどこにも居場所を見つけられず、
ਤੇਰੀ ਗਰਦਨਿ ਊਪਰਿ ਲਵੈ ਕਾਉ ॥੧॥
死のコートがあなたの首にかかっています。1॥
ਤੂ ਕਾਂਇ ਗਰਬਹਿ ਬਾਵਲੀ ॥
ねえ!なぜあなたは傲慢なのですか
ਜੈਸੇ ਭਾਦਉ ਖੂੰਬਰਾਜੁ ਤੂ ਤਿਸ ਤੇ ਖਰੀ ਉਤਾਵਲੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
バドンの月にキノコが生えて滅びるので、汝はさらにせっかちになる。1॥滞在
ਜੈਸੇ ਕੁਰੰਕ ਨਹੀ ਪਾਇਓ ਭੇਦੁ ॥
鹿が麝香と麝香の違いを知らないように
ਤਨਿ ਸੁਗੰਧ ਢੂਢੈ ਪ੍ਰਦੇਸੁ ॥
彼は自分の体の中の香りを探し続け、
ਅਪ ਤਨ ਕਾ ਜੋ ਕਰੇ ਬੀਚਾਰੁ ॥
自分の体の重要性を熟考する人は、
ਤਿਸੁ ਨਹੀ ਜਮਕੰਕਰੁ ਕਰੇ ਖੁਆਰੁ ॥੨॥
宦官は彼を邪魔しない。2॥
ਪੁਤ੍ਰ ਕਲਤ੍ਰ ਕਾ ਕਰਹਿ ਅਹੰਕਾਰੁ ॥
生き物は愛する息子とその妻を傲慢にし、
ਠਾਕੁਰੁ ਲੇਖਾ ਮਗਨਹਾਰੁ ॥
しかし、彼は、あるじが行為の説明を求めるとは考えていません
ਫੇੜੇ ਕਾ ਦੁਖੁ ਸਹੈ ਜੀਉ ॥
生命体は、自分の行動の結果として苦しまなければなりません
ਪਾਛੇ ਕਿਸਹਿ ਪੁਕਾਰਹਿ ਪੀਉ ਪੀਉ ॥੩॥
彼は死後、彼の最愛の人誰を呼びますか?3
ਸਾਧੂ ਕੀ ਜਉ ਲੇਹਿ ਓਟ ॥
僧侶に避難する場合
ਤੇਰੇ ਮਿਟਹਿ ਪਾਪ ਸਭ ਕੋਟਿ ਕੋਟਿ ॥
あなたの何百万もの罪は消されます
ਕਹਿ ਰਵਿਦਾਸ ਜੋੁ ਜਪੈ ਨਾਮੁ ॥
ラヴィダス寺は、神の御名を唱える者は、
ਤਿਸੁ ਜਾਤਿ ਨ ਜਨਮੁ ਨ ਜੋਨਿ ਕਾਮੁ ॥੪॥੧॥
彼のカーストと誕生と死は残され、膣とのつながりはありません。4॥1॥
ਬਸੰਤੁ ਕਬੀਰ ਜੀਉ
バサントゥ・カビール・ジウ
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
サティグル・プラサディ
ਸੁਰਹ ਕੀ ਜੈਸੀ ਤੇਰੀ ਚਾਲ ॥
[カビール・ジは家にやって来た犬に話しかけ、こう言う] あなたの散歩は牛のようで、
ਤੇਰੀ ਪੂੰਛਟ ਊਪਰਿ ਝਮਕ ਬਾਲ ॥੧॥
尻尾の毛も輝いています。1॥
ਇਸ ਘਰ ਮਹਿ ਹੈ ਸੁ ਤੂ ਢੂੰਢਿ ਖਾਹਿ ॥
この家にあるものを見つけて食べ、
ਅਉਰ ਕਿਸ ਹੀ ਕੇ ਤੂ ਮਤਿ ਹੀ ਜਾਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
他人の家に入らないでください。1॥滞在
ਚਾਕੀ ਚਾਟਹਿ ਚੂਨੁ ਖਾਹਿ ॥
ミルの粉を舐めて食べたり、
ਚਾਕੀ ਕਾ ਚੀਥਰਾ ਕਹਾਂ ਲੈ ਜਾਹਿ ॥੨॥
しかし、この石臼はあなたをどこに連れて行ってくれるのでしょうか?2॥
ਛੀਕੇ ਪਰ ਤੇਰੀ ਬਹੁਤੁ ਡੀਠਿ ॥
汝はくしゃみに照準を合わせ、
ਮਤੁ ਲਕਰੀ ਸੋਟਾ ਤੇਰੀ ਪਰੈ ਪੀਠਿ ॥੩॥
木の棒が背中に落ちないように注意してください。3
ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਭੋਗ ਭਲੇ ਕੀਨ ॥
カビール・ジは、よく食べたと言い、
ਮਤਿ ਕੋਊ ਮਾਰੈ ਈਂਟ ਢੇਮ ॥੪॥੧॥
だれかがレンガや石であなたを投げつけないように、こっそり立ち去りなさい。4॥1॥