Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Japanese Page 1154

Page 1154

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੩ ਘਰੁ ੨ バイラウ マハラ 3 ガル 2
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ サティグル・プラサディ
ਤਿਨਿ ਕਰਤੈ ਇਕੁ ਚਲਤੁ ਉਪਾਇਆ ॥ 神は芝居を創造されました
ਅਨਹਦ ਬਾਣੀ ਸਬਦੁ ਸੁਣਾਇਆ ॥ 彼はアンハドのスピーチを言葉の形で語りました
ਮਨਮੁਖਿ ਭੂਲੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੁਝਾਇਆ ॥ 心の顔をした存在は、話を聞いた後でも注意を払わなかったが、グルムクはその事実を理解している
ਕਾਰਣੁ ਕਰਤਾ ਕਰਦਾ ਆਇਆ ॥੧॥ 主ご自身が行為者であり、創造してこられました。1॥
ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਮੇਰੈ ਅੰਤਰਿ ਧਿਆਨੁ ॥ 私はグルの教えを念頭に置いており、
ਹਉ ਕਬਹੁ ਨ ਛੋਡਉ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ハリナマの思い出は残せません。1॥滞在
ਪਿਤਾ ਪ੍ਰਹਲਾਦੁ ਪੜਣ ਪਠਾਇਆ ॥ ヒラニヤカシプ神父はプラフラードを学校に通わせて勉強させ、
ਲੈ ਪਾਟੀ ਪਾਧੇ ਕੈ ਆਇਆ ॥ 彼は包帯を取り、先生のところに来ました
ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਨਹ ਪੜਉ ਅਚਾਰ ॥ 彼は主の御名だけを読もうと言い張った
ਮੇਰੀ ਪਟੀਆ ਲਿਖਿ ਦੇਹੁ ਗੋਬਿੰਦ ਮੁਰਾਰਿ ॥੨॥ だから、私のバンドに神の名前を書いてください。2॥
ਪੁਤ੍ਰ ਪ੍ਰਹਿਲਾਦ ਸਿਉ ਕਹਿਆ ਮਾਇ ॥ 母親は息子のプラフラードに言いました、
ਪਰਵਿਰਤਿ ਨ ਪੜਹੁ ਰਹੀ ਸਮਝਾਇ ॥ 他の儀式に関わらず、先生に従ってください
ਨਿਰਭਉ ਦਾਤਾ ਹਰਿ ਜੀਉ ਮੇਰੈ ਨਾਲਿ ॥ プラフラードは答えました、「すべての人に与える神は、愛の形として、私と共におられます
ਜੇ ਹਰਿ ਛੋਡਉ ਤਉ ਕੁਲਿ ਲਾਗੈ ਗਾਲਿ ॥੩॥ 私が彼を放っておけば、一族は汚されるだろう」3
ਪ੍ਰਹਲਾਦਿ ਸਭਿ ਚਾਟੜੇ ਵਿਗਾਰੇ ॥ 教師たちは、プラフラードがクラスメート全員を甘やかしたと父親に文句を言い、
ਹਮਾਰਾ ਕਹਿਆ ਨ ਸੁਣੈ ਆਪਣੇ ਕਾਰਜ ਸਵਾਰੇ ॥ 彼は私たちに従わず、彼自身の仕事(バクティ)をしています
ਸਭ ਨਗਰੀ ਮਹਿ ਭਗਤਿ ਦ੍ਰਿੜਾਈ ॥ 彼は街全体の献身について話しています
ਦੁਸਟ ਸਭਾ ਕਾ ਕਿਛੁ ਨ ਵਸਾਈ ॥੪॥ 邪悪な者たちの集会は、彼を支配できなかった。4॥
ਸੰਡੈ ਮਰਕੈ ਕੀਈ ਪੂਕਾਰ ॥ シャンダ先生とアマラク先生はヒラニヤカシプ王に次のように懇願しました
ਸਭੇ ਦੈਤ ਰਹੇ ਝਖ ਮਾਰਿ ॥ すべてのモンスターは無駄に時間を無駄にしています
ਭਗਤ ਜਨਾ ਕੀ ਪਤਿ ਰਾਖੈ ਸੋਈ ॥ 献身者の尊厳と命が神ご自身を救うものであるとき、
ਕੀਤੇ ਕੈ ਕਹਿਐ ਕਿਆ ਹੋਈ ॥੫॥ 彼によって作られた生き物は、いかなる力も動かすことができません。5॥
ਕਿਰਤ ਸੰਜੋਗੀ ਦੈਤਿ ਰਾਜੁ ਚਲਾਇਆ ॥ 行為の組み合わせによって、悪魔ヒラニヤカシプが支配し始め、
ਹਰਿ ਨ ਬੂਝੈ ਤਿਨਿ ਆਪਿ ਭੁਲਾਇਆ ॥ 彼は神の秘密を理解せず、神自身も彼を忘れました
ਪੁਤ੍ਰ ਪ੍ਰਹਲਾਦ ਸਿਉ ਵਾਦੁ ਰਚਾਇਆ ॥ 彼は息子のプラーラドと喧嘩を始め、
ਅੰਧਾ ਨ ਬੂਝੈ ਕਾਲੁ ਨੇੜੈ ਆਇਆ ॥੬॥ しかし、盲目の怪物は死が近づいていることを理解していませんでした。6॥
ਪ੍ਰਹਲਾਦੁ ਕੋਠੇ ਵਿਚਿ ਰਾਖਿਆ ਬਾਰਿ ਦੀਆ ਤਾਲਾ ॥ それからプラフラードは部屋に閉じ込められ、ドアは施錠されました
ਨਿਰਭਉ ਬਾਲਕੁ ਮੂਲਿ ਨ ਡਰਈ ਮੇਰੈ ਅੰਤਰਿ ਗੁਰ ਗੋਪਾਲਾ ॥ 恐れを知らない子供は、神が私の心の中にいると信じていたので、まったく恐れていませんでした
ਕੀਤਾ ਹੋਵੈ ਸਰੀਕੀ ਕਰੈ ਅਨਹੋਦਾ ਨਾਉ ਧਰਾਇਆ ॥ もし、神によって創造された被造物が神を同一視し始め、その名を高くするなら、
ਜੋ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ਸੋੁ ਆਇ ਪਹੁਤਾ ਜਨ ਸਿਉ ਵਾਦੁ ਰਚਾਇਆ ॥੭॥ ヒラニヤカシプは献身者プラフラーダと喧嘩しました。7॥
ਪਿਤਾ ਪ੍ਰਹਲਾਦ ਸਿਉ ਗੁਰਜ ਉਠਾਈ ॥ 父親は息子を殺すためにメイスを取り上げ、
ਕਹਾਂ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰਾ ਜਗਦੀਸ ਗੁਸਾਈ ॥ 彼は叫んだ、「お前のジャグディッシュはどこだ?」
ਜਗਜੀਵਨੁ ਦਾਤਾ ਅੰਤਿ ਸਖਾਈ ॥ プラフラードは答えた、「この世の命を与える者は、最後まで私の助け手であり、
ਜਹ ਦੇਖਾ ਤਹ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥੮॥ どこを見ても、それはそこに浸透している」8॥
ਥੰਮ੍ਹ੍ਹੁ ਉਪਾੜਿ ਹਰਿ ਆਪੁ ਦਿਖਾਇਆ ॥ 一瞬にして柱を引き裂くと、神はナラシンハの姿でご自身を悟り、
ਅਹੰਕਾਰੀ ਦੈਤੁ ਮਾਰਿ ਪਚਾਇਆ ॥ 傲慢なモンスターを倒した
ਭਗਤਾ ਮਨਿ ਆਨੰਦੁ ਵਜੀ ਵਧਾਈ ॥ このようにして、帰依者の心に喜びがあり、
ਅਪਨੇ ਸੇਵਕ ਕਉ ਦੇ ਵਡਿਆਈ ॥੯॥ 主はしもべに栄光を帰されました。9
ਜੰਮਣੁ ਮਰਣਾ ਮੋਹੁ ਉਪਾਇਆ ॥ 誕生、死、執着はすべて神によって創造され、
ਆਵਣੁ ਜਾਣਾ ਕਰਤੈ ਲਿਖਿ ਪਾਇਆ ॥ 交通に関する記事を書いています
ਪ੍ਰਹਲਾਦ ਕੈ ਕਾਰਜਿ ਹਰਿ ਆਪੁ ਦਿਖਾਇਆ ॥ 主は献身者プラフラードの働きのためにご自身を現され、
ਭਗਤਾ ਕਾ ਬੋਲੁ ਆਗੈ ਆਇਆ ॥੧੦॥ 帰依者たちの約束は成就しました。10
ਦੇਵ ਕੁਲੀ ਲਖਿਮੀ ਕਉ ਕਰਹਿ ਜੈਕਾਰੁ ॥ それからすべての神々はラクシュミージを崇拝し、祈りました、
ਮਾਤਾ ਨਰਸਿੰਘ ਕਾ ਰੂਪੁ ਨਿਵਾਰੁ ॥ 「おお、母よ。ナルシンハの姿を離れるよう主に促す
ਲਖਿਮੀ ਭਉ ਕਰੈ ਨ ਸਾਕੈ ਜਾਇ ॥ しかし、ラクシュミでさえ、恐ろしく彼のところに行くことができませんでした


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top