Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Japanese Page 1137

Page 1137

ਖਟੁ ਸਾਸਤ੍ਰ ਮੂਰਖੈ ਸੁਨਾਇਆ ॥ 愚か者に六経典を朗誦するのは無益です
ਜੈਸੇ ਦਹ ਦਿਸ ਪਵਨੁ ਝੁਲਾਇਆ ॥੩॥ 風が10方向を通過するかのようです。3
ਬਿਨੁ ਕਣ ਖਲਹਾਨੁ ਜੈਸੇ ਗਾਹਨ ਪਾਇਆ ॥ 穀物がなければ、脱穀の宝石からは何も生まれません
ਤਿਉ ਸਾਕਤ ਤੇ ਕੋ ਨ ਬਰਾਸਾਇਆ ॥੪॥ 同じように、幻想的な人から利益を得る人は誰もいません。4॥
ਤਿਤ ਹੀ ਲਾਗਾ ਜਿਤੁ ਕੋ ਲਾਇਆ ॥ 神が生命体と(善行に向けて)従事したところはどこでも、神はそこで従事し、
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭਿ ਬਣਤ ਬਣਾਇਆ ॥੫॥੫॥ ナナクは、神がそのような法律を作ったと信じています。5॥5॥
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥ バイラウ マハラ 5
ਜੀਉ ਪ੍ਰਾਣ ਜਿਨਿ ਰਚਿਓ ਸਰੀਰ ॥ 魂と魂を捧げて肉体を創造された方、
ਜਿਨਹਿ ਉਪਾਏ ਤਿਸ ਕਉ ਪੀਰ ॥੧॥ 私たちを創造された神は、私たちを気にかけておられます。1॥
ਗੁਰੁ ਗੋਬਿੰਦੁ ਜੀਅ ਕੈ ਕਾਮ ॥ ਹਲਤਿ ਪਲਤਿ ਜਾ ਕੀ ਸਦ ਛਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 生きとし生けるものにとって有用なのはグルと神だけであり、彼らは常にこの世と来世に希望を持っています。1॥
ਪ੍ਰਭੁ ਆਰਾਧਨ ਨਿਰਮਲ ਰੀਤਿ ॥ 主への礼拝は純粋な生活であり、
ਸਾਧਸੰਗਿ ਬਿਨਸੀ ਬਿਪਰੀਤਿ ॥੨॥ 偽りの知性は賢者と共に滅ぼされる2॥
ਮੀਤ ਹੀਤ ਧਨੁ ਨਹ ਪਾਰਣਾ ॥ ਧੰਨਿ ਧੰਨਿ ਮੇਰੇ ਨਾਰਾਇਣਾ ॥੩॥ わたしの神は、あなたがたを最後まで支えてくださる、あるいは、幸福を願う者、富める人である。3
ਨਾਨਕੁ ਬੋਲੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ॥ ナナクはアムリトヴァニ語しか話せず、
ਏਕ ਬਿਨਾ ਦੂਜਾ ਨਹੀ ਜਾਣੀ ॥੪॥੬॥ 人は神以外は何も信じません。4॥6॥
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥ バイラウ マハラ 5
ਆਗੈ ਦਯੁ ਪਾਛੈ ਨਾਰਾਇਣ ॥ 前と後ろにはナーラーヤナの姿をした神がいて、
ਮਧਿ ਭਾਗਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰੇਮ ਰਸਾਇਣ ॥੧॥ 真ん中にも彼の愛液が入っています。1॥
ਪ੍ਰਭੂ ਹਮਾਰੈ ਸਾਸਤ੍ਰ ਸਉਣ ॥ 神は私たちの経典または前兆です
ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਗ੍ਰਿਹ ਭਉਣ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ それは、安易な幸福と幸福を与えてくれる家です。1॥滞在
ਰਸਨਾ ਨਾਮੁ ਕਰਨ ਸੁਣਿ ਜੀਵੇ ॥ ジーヴァ・ハリナムを唱えることによって、彼の賛美を聞くことで耳が命を吹き込まれ、
ਪ੍ਰਭੁ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਅਮਰ ਥਿਰੁ ਥੀਵੇ ॥੨॥ 主を思い起こすことで、私たちは安心します。2॥
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਦੂਖ ਨਿਵਾਰੇ ॥ 神は来世の悲惨さを取り除いてくださいました
ਅਨਹਦ ਸਬਦ ਵਜੇ ਦਰਬਾਰੇ ॥੩॥ アナハタという言葉が宮廷に響き渡る。3
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਲੀਏ ਮਿਲਾਏ ॥ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਗਤਿ ਆਏ ॥੪॥੭॥ おお、ナナクよ、私たちが主のもとに来たとき、彼は恵み深く私たちを結びつけてくださいました。4॥7॥
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥ バイラウ マハラ 5
ਕੋਟਿ ਮਨੋਰਥ ਆਵਹਿ ਹਾਥ ॥ 何百万もの欲望が叶えられ、
ਜਮ ਮਾਰਗ ਕੈ ਸੰਗੀ ਪਾਂਥ ॥੧॥ ハリナムは死の道にさえ同行する。1॥
ਗੰਗਾ ਜਲੁ ਗੁਰ ਗੋਬਿੰਦ ਨਾਮ ॥ 神の名はガンジス川、
ਜੋ ਸਿਮਰੈ ਤਿਸ ਕੀ ਗਤਿ ਹੋਵੈ ਪੀਵਤ ਬਹੁੜਿ ਨ ਜੋਨਿ ਭ੍ਰਮਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 覚えている人は解脱し、それを飲むことで、再びヨニチャクラに入る必要がなくなります。1॥滞在
ਪੂਜਾ ਜਾਪ ਤਾਪ ਇਸਨਾਨ ॥ 参拝、詠唱、苦行、巡礼、沐浴など
ਸਿਮਰਤ ਨਾਮ ਭਏ ਨਿਹਕਾਮ ॥੨॥ 名前を思い出す前に、それらは実りのないことを証明します。2॥
ਰਾਜ ਮਾਲ ਸਾਦਨ ਦਰਬਾਰ ॥ ਸਿਮਰਤ ਨਾਮ ਪੂਰਨ ਆਚਾਰ ॥੩॥ 王権、財産、宮殿、家族の利益はなく、名前を思い出すことは完全な行為です。3
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਇਹੁ ਕੀਆ ਬੀਚਾਰੁ ॥ ダス・ナナクはこう考えた
ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮ ਮਿਥਿਆ ਸਭ ਛਾਰੁ ॥੪॥੮॥ ハリナムの記憶以外は嘘で埃っぽい。4॥8॥
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥ バイラウ マハラ 5
ਲੇਪੁ ਨ ਲਾਗੋ ਤਿਲ ਕਾ ਮੂਲਿ ॥ 毒は少しも効果がなかった
ਦੁਸਟੁ ਬ੍ਰਾਹਮਣੁ ਮੂਆ ਹੋਇ ਕੈ ਸੂਲ ॥੧॥ しかし、毒を与えた邪悪なバラモンは、疝痛と疝痛のために死にました。1॥
ਹਰਿ ਜਨ ਰਾਖੇ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਆਪਿ ॥ パラブラフマーご自身が奴隷を救い、
ਪਾਪੀ ਮੂਆ ਗੁਰ ਪਰਤਾਪਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ グルの威厳によって、その罪深い男は死の中で眠りに落ちました。1॥滞在
ਅਪਣਾ ਖਸਮੁ ਜਨਿ ਆਪਿ ਧਿਆਇਆ ॥ 奴隷は主人について瞑想し、
ਇਆਣਾ ਪਾਪੀ ਓਹੁ ਆਪਿ ਪਚਾਇਆ ॥੨॥ あの罪深い愚かなバラモン自身も惨めに死んでいった。2॥
ਪ੍ਰਭ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਅਪਣੇ ਦਾਸ ਕਾ ਰਖਵਾਲਾ ॥ 主は私たちの母であり、主のしもべの保護者であり、
ਨਿੰਦਕ ਕਾ ਮਾਥਾ ਈਹਾਂ ਊਹਾ ਕਾਲਾ ॥੩॥ ここの皮肉屋の顔は黒くなっている。3
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੀ ਪਰਮੇਸਰਿ ਸੁਣੀ ਅਰਦਾਸਿ ॥ ナナクは、神がしもべの祈りを聞いたとき、
ਮਲੇਛੁ ਪਾਪੀ ਪਚਿਆ ਭਇਆ ਨਿਰਾਸੁ ॥੪॥੯॥ 悪意を持った罪人は絶望しました。4॥6॥{特筆すべきは、かつてプリティ・チャンドの要請で、バラモンのしもべがグルソン・ハリゴビンドを毒殺したが、パラブラフマーの恩寵により、毒は何の効果ももたらさず、反対のバラモンが腹部疝痛のためにこの世を去ったことである。}
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥ バイラウ マハラ 5
ਖੂਬੁ ਖੂਬੁ ਖੂਬੁ ਖੂਬੁ ਖੂਬੁ ਤੇਰੋ ਨਾਮੁ ॥ なんてこった!うわーすごい!!あなたの名前はなんて素晴らしいのでしょう
ਝੂਠੁ ਝੂਠੁ ਝੂਠੁ ਝੂਠੁ ਦੁਨੀ ਗੁਮਾਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ この世のプライドは偽りです。1॥滞在
ਨਗਜ ਤੇਰੇ ਬੰਦੇ ਦੀਦਾਰੁ ਅਪਾਰੁ ॥ あなたのしもべはとても優秀で、あなたのビジョンも素晴らしいです


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top