Page 1131
                    ਨਾਮੇ ਨਾਮਿ ਮਿਲੈ ਵਡਿਆਈ ਜਿਸ ਨੋ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥੨॥
                   
                    
                                             
                        主の御名を心に刻む者は、その名によってのみ名声を得る。2॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟੈ ਤਾ ਫਲੁ ਪਾਏ ਸਚੁ ਕਰਣੀ ਸੁਖ ਸਾਰੁ ॥
                   
                    
                                             
                        サットグルに出会えば、その果実を受け取り、善行が幸福の基盤となります
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸੇ ਜਨ ਨਿਰਮਲ ਜੋ ਹਰਿ ਲਾਗੇ ਹਰਿ ਨਾਮੇ ਧਰਹਿ ਪਿਆਰੁ ॥੩॥
                   
                    
                                             
                        その人だけが純粋で、主への献身に従事し、ハリナムを愛しています。3
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਤਿਨ ਕੀ ਰੇਣੁ ਮਿਲੈ ਤਾਂ ਮਸਤਕਿ ਲਾਈ ਜਿਨ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਧਿਆਇਆ ॥
                   
                    
                                             
                        サットグルを瞑想した人の足を見つけたら、それを額に塗ります
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਕੀ ਰੇਣੁ ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਪਾਈਐ ਜਿਨੀ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ॥੪॥੩॥੧੩॥
                   
                    
                                             
                        ナーナクは、自分の足はラーマの名のもとに心を置いた完全な幸運によってのみ達成されると言います。4॥3॥33
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੩ ॥
                   
                    
                                             
                        バイラウ マハラ 3
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰੇ ਸੋ ਜਨੁ ਸਾਚਾ ਜਿਨ ਕੈ ਹਿਰਦੈ ਸਾਚਾ ਸੋਈ ॥
                   
                    
                                             
                        ブラフマンという言葉を観想する者は真の人間であり、その心の中に真の神がいる
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਾਚੀ ਭਗਤਿ ਕਰਹਿ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਤਾਂ ਤਨਿ ਦੂਖੁ ਨ ਹੋਈ ॥੧॥
                   
                    
                                             
                        昼も夜も彼は真の献身をし、その結果、体は不幸ではありません。1॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਭਗਤੁ ਭਗਤੁ ਕਹੈ ਸਭੁ ਕੋਈ ॥
                   
                    
                                             
                        誰もが献身について語り、
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵੇ ਭਗਤਿ ਨ ਪਾਈਐ ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਮਿਲੈ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
                   
                    
                                             
                        しかし、献身はサットグルへの奉仕なしには達成できず、神は完全な幸運によってのみ達成されます。1॥滞在
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮਨਮੁਖ ਮੂਲੁ ਗਵਾਵਹਿ ਲਾਭੁ ਮਾਗਹਿ ਲਾਹਾ ਲਾਭੁ ਕਿਦੂ ਹੋਈ ॥
                   
                    
                                             
                        恣意的なものは元本を失いながらも利潤を要求するが、ではどうやって利潤を得ることができるのか
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਮਕਾਲੁ ਸਦਾ ਹੈ ਸਿਰ ਊਪਰਿ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਪਤਿ ਖੋਈ ॥੨॥
                   
                    
                                             
                        ヤマカラは頭に浮かんだままで、二面性の中で威信を失います。2॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਬਹਲੇ ਭੇਖ ਭਵਹਿ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਹਉਮੈ ਰੋਗੁ ਨ ਜਾਈ ॥
                   
                    
                                             
                        彼は昼も夜も変装するが、自我病は消えない
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਪੜਿ ਪੜਿ ਲੂਝਹਿ ਬਾਦੁ ਵਖਾਣਹਿ ਮਿਲਿ ਮਾਇਆ ਸੁਰਤਿ ਗਵਾਈ ॥੩॥
                   
                    
                                             
                        知識にとらわれ、議論し、解釈し、妄想にふけることで美しさを失っていく。3
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਹਿ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਵਹਿ ਨਾਮਿ ਮਿਲੈ ਵਡਿਆਈ ॥
                   
                    
                                             
                        サットグルに仕えることによってのみ、生命体は至高の進歩を遂げ、神の名によってのみ栄光を得るのです
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਜਿਨਾ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਦਰਿ ਸਾਚੈ ਪਤਿ ਪਾਈ ॥੪॥੪॥੧੪॥
                   
                    
                                             
                        ナーナクは、神の名を持つ者は心に宿る、真の扉に名声を見出すと言います。4॥4॥142
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੩ ॥
                   
                    
                                             
                        バイラウ マハラ 3
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮਨਮੁਖ ਆਸਾ ਨਹੀ ਉਤਰੈ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਖੁਆਏ ॥
                   
                    
                                             
                        独裁的な男の希望は終わらず、彼は二元性の中にいる
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਉਦਰੁ ਨੈ ਸਾਣੁ ਨ ਭਰੀਐ ਕਬਹੂ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਅਗਨਿ ਪਚਾਏ ॥੧॥
                   
                    
                                             
                        彼の胃袋は川のように満たされることはなく、彼は渇望の火の中に悲しみを見いだします。1॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਦਾ ਅਨੰਦੁ ਰਾਮ ਰਸਿ ਰਾਤੇ ॥
                   
                    
                                             
                        神の色に従事する者は、常に至福を見いだし、
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਹਿਰਦੈ ਨਾਮੁ ਦੁਬਿਧਾ ਮਨਿ ਭਾਗੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀ ਤ੍ਰਿਪਤਾਤੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
                   
                    
                                             
                        彼らの心の名前の結果として、心のジレンマは取り除かれ、彼らはハリナマムルタを飲むことで満足します。1॥滞在
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਆਪੇ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਜਿਨਿ ਸਾਜੀ ਸਿਰਿ ਸਿਰਿ ਧੰਧੈ ਲਾਏ ॥
                   
                    
                                             
                        パラブラフマーご自身が宇宙を創造し、その作品に生物を用い、
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਕੀਆ ਜਿਨਿ ਆਪੇ ਆਪੇ ਦੂਜੈ ਲਾਏ ॥੨॥
                   
                    
                                             
                        彼らはマヤに執着し、二元性に身を投じました。2॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਤਿਸ ਨੋ ਕਿਹੁ ਕਹੀਐ ਜੇ ਦੂਜਾ ਹੋਵੈ ਸਭਿ ਤੁਧੈ ਮਾਹਿ ਸਮਾਏ ॥
                   
                    
                                             
                        おお、創造主よ。もし他に誰かがいるなら、「しかし、すべての生きとし生けるものは、あなたがたのうちに含まれている」と言いなさい
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਿਆਨੁ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰਾ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲਾਏ ॥੩॥
                   
                    
                                             
                        グルからの知識の要素を熟考することによって、自己の炎は至高の光に融合します。3
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਚਾ ਸਦ ਹੀ ਸਾਚਾ ਸਾਚਾ ਸਭੁ ਆਕਾਰਾ ॥
                   
                    
                                             
                        それゆえ、神は永遠であり、常に真実であり、神の創造もまた真実である
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰਿ ਸੋਝੀ ਪਾਈ ਸਚਿ ਨਾਮਿ ਨਿਸਤਾਰਾ ॥੪॥੫॥੧੫॥
                   
                    
                                             
                        ナーナクは、サットグルから理解を得た後、生命体は真の名前によって解放されると言います。4॥5॥15॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੩ ॥
                   
                    
                                             
                        バイラウ マハラ 3
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕਲਿ ਮਹਿ ਪ੍ਰੇਤ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹੀ ਰਾਮੁ ਨ ਪਛਾਤਾ ਸਤਜੁਗਿ ਪਰਮ ਹੰਸ ਬੀਚਾਰੀ ॥
                   
                    
                                             
                        ラーマを認めない者は、カリユガの幻影のようなものです。彼は至高の真理と黄金時代の至高の威厳を観想する者である
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਦੁਆਪੁਰਿ ਤ੍ਰੇਤੈ ਮਾਣਸ ਵਰਤਹਿ ਵਿਰਲੈ ਹਉਮੈ ਮਾਰੀ ॥੧॥
                   
                    
                                             
                        銅の時代や銀の時代には、エゴを根絶した稀有な人間がいます。1॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕਲਿ ਮਹਿ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਵਡਿਆਈ ॥
                   
                    
                                             
                        鉄器時代には、ラーマの名であるサンキールタンを通してのみ栄光があります
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਏਕੋ ਜਾਤਾ ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਮੁਕਤਿ ਨ ਪਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
                   
                    
                                             
                        時代を通して、グルは唯一絶対真理を信じており、神の名なしに救いはありません。1॥滞在
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਹਿਰਦੈ ਨਾਮੁ ਲਖੈ ਜਨੁ ਸਾਚਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੰਨਿ ਵਸਾਈ ॥
                   
                    
                                             
                        主の御名を心に見る者は誠実であり、そのようなグルムクは彼に心を植え付けました
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਆਪਿ ਤਰੇ ਸਗਲੇ ਕੁਲ ਤਾਰੇ ਜਿਨੀ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੨॥
                   
                    
                                             
                        ラーマの御名に身を捧げた人は、血統全体を越え、また超越しました。2॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਹੈ ਗੁਣ ਕਾ ਦਾਤਾ ਅਵਗਣ ਸਬਦਿ ਜਲਾਏ ॥
                   
                    
                                             
                        わが主は美徳の贈与者であり、その言葉によってすべての欠点を焼き尽くす