Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Japanese Page 1121

Page 1121

ਗੁਨ ਗੋਪਾਲ ਉਚਾਰੁ ਰਸਨਾ ਟੇਵ ਏਹ ਪਰੀ ॥੧॥ 同じように、舌は主の属性を告げることに従事しています。1॥
ਮਹਾ ਨਾਦ ਕੁਰੰਕ ਮੋਹਿਓ ਬੇਧਿ ਤੀਖਨ ਸਰੀ ॥ 甘い音楽のメロディーに魅了され、矢に突き刺されたカモシカのように、
ਪ੍ਰਭ ਚਰਨ ਕਮਲ ਰਸਾਲ ਨਾਨਕ ਗਾਠਿ ਬਾਧਿ ਧਰੀ ॥੨॥੧॥੯॥ 同じように、ナーナクは主の御足の蓮の汁で結び目を作りました。2॥1॥9
ਕੇਦਾਰਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ケダラ・マハラ5
ਪ੍ਰੀਤਮ ਬਸਤ ਰਿਦ ਮਹਿ ਖੋਰ ॥ おお、最愛なる者よ。デメリットが心に宿り、
ਭਰਮ ਭੀਤਿ ਨਿਵਾਰਿ ਠਾਕੁਰ ਗਹਿ ਲੇਹੁ ਅਪਨੀ ਓਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ おお、ご主人様!幻想の壁を打ち破り、あなたの方へ身を乗り出してください。1॥滞在
ਅਧਿਕ ਗਰਤ ਸੰਸਾਰ ਸਾਗਰ ਕਰਿ ਦਇਆ ਚਾਰਹੁ ਧੋਰ ॥ 世界の海にはたくさんの穴があるので、憐れんでそれらを渡らせてください
ਸੰਤਸੰਗਿ ਹਰਿ ਚਰਨ ਬੋਹਿਥ ਉਧਰਤੇ ਲੈ ਮੋਰ ॥੧॥ ハリフィートの船で聖徒たちと共に私を救ってください。1॥
ਗਰਭ ਕੁੰਟ ਮਹਿ ਜਿਨਹਿ ਧਾਰਿਓ ਨਹੀ ਬਿਖੈ ਬਨ ਮਹਿ ਹੋਰ ॥ あなたを胎内から救ってくださった方、悪徳の中にあっても、他の誰もあなたを救うことはできません
ਹਰਿ ਸਕਤ ਸਰਨ ਸਮਰਥ ਨਾਨਕ ਆਨ ਨਹੀ ਨਿਹੋਰ ॥੨॥੨॥੧੦॥ ナナクは、神の避難所は非常に強力で強力であり、神以外の誰の支援もないと心から信じています。2॥2॥10
ਕੇਦਾਰਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ケダラ・マハラ5
ਰਸਨਾ ਰਾਮ ਰਾਮ ਬਖਾਨੁ ॥ おお、紳士諸君、舌でラーマの御名を唱えよ
ਗੁਨ ਗੋੁਪਾਲ ਉਚਾਰੁ ਦਿਨੁ ਰੈਨਿ ਭਏ ਕਲਮਲ ਹਾਨ ॥ ਰਹਾਉ ॥ 常に神を賛美することによって、罪と過ちは滅ぼされます。滞在
ਤਿਆਗਿ ਚਲਨਾ ਸਗਲ ਸੰਪਤ ਕਾਲੁ ਸਿਰ ਪਰਿ ਜਾਨੁ ॥ 世俗的な快楽は必ず放棄されるべきである。ですから、頭の死は避けられないと考えてください
ਮਿਥਨ ਮੋਹ ਦੁਰੰਤ ਆਸਾ ਝੂਠੁ ਸਰਪਰ ਮਾਨੁ ॥੧॥ 偽りの執着と邪悪な希望は偽りです。1॥
ਸਤਿ ਪੁਰਖ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਰਿਦੈ ਧਾਰਹੁ ਧਿਆਨੁ ॥ あなたの心の中でサティヤプルシャ・アカルムルティ神について瞑想してください
ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਲਾਭੁ ਨਾਨਕ ਬਸਤੁ ਇਹ ਪਰਵਾਨੁ ॥੨॥੩॥੧੧॥ ナーナクは「スクニダーナ・ハリナムよ、その目的の利益を得よ、これは妥当だ」と言います。2॥3॥11
ਕੇਦਾਰਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ケダラ・マハラ5
ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਕੋ ਆਧਾਰੁ ॥ ハリナムは私たちの唯一の避難所です
ਕਲਿ ਕਲੇਸ ਨ ਕਛੁ ਬਿਆਪੈ ਸੰਤਸੰਗਿ ਬਿਉਹਾਰੁ ॥ ਰਹਾਉ ॥ 不和や争いは、聖人を相手にしても全く影響しません。滞在
ਕਰਿ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਆਪਿ ਰਾਖਿਓ ਨਹ ਉਪਜਤਉ ਬੇਕਾਰੁ ॥ 主ご自身が救いたいとお望みになる者には、悲しみや悪徳が影響しません
ਜਿਸੁ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ਸਿਮਰੈ ਤਿਸੁ ਦਹਤ ਨਹ ਸੰਸਾਰੁ ॥੧॥ 神の召喚を得た者は、この世の嫉妬や苦痛に悩まされることはない。1॥
ਸੁਖ ਮੰਗਲ ਆਨੰਦ ਹਰਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਚਰਨ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸਾਰੁ ॥ 神は宝であり、幸福の源であり、神の足は甘露のようなものです
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਸਰਨਾਗਤੀ ਤੇਰੇ ਸੰਤਨਾ ਕੀ ਛਾਰੁ ॥੨॥੪॥੧੨॥ 主!ダス・ナーナクはあなたの避難所であり、あなたの聖者たちの塵にすぎません。2॥4॥122
ਕੇਦਾਰਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ケダラ・マハラ5
ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਧ੍ਰਿਗੁ ਸ੍ਰੋਤ ॥ ハリナマ・サンキールタナを聞かない耳は呪われます
ਜੀਵਨ ਰੂਪ ਬਿਸਾਰਿ ਜੀਵਹਿ ਤਿਹ ਕਤ ਜੀਵਨ ਹੋਤ ॥ ਰਹਾਉ ॥ 神を忘れた人の人生とは何でしょうか。滞在
ਖਾਤ ਪੀਤ ਅਨੇਕ ਬਿੰਜਨ ਜੈਸੇ ਭਾਰ ਬਾਹਕ ਖੋਤ ॥ また、荷物を運ぶロバのように、さまざまな料理を食べたり飲んだりします
ਆਠ ਪਹਰ ਮਹਾ ਸ੍ਰਮੁ ਪਾਇਆ ਜੈਸੇ ਬਿਰਖ ਜੰਤੀ ਜੋਤ ॥੧॥ 彼らは耕された牛のように8時に破砕機で一生懸命働きます。1॥
ਤਜਿ ਗੋੁਪਾਲ ਜਿ ਆਨ ਲਾਗੇ ਸੇ ਬਹੁ ਪ੍ਰਕਾਰੀ ਰੋਤ ॥ 神を捨てて儀式に没頭する者は、様々な形で涙を流します
ਕਰ ਜੋਰਿ ਨਾਨਕ ਦਾਨੁ ਮਾਗੈ ਹਰਿ ਰਖਉ ਕੰਠਿ ਪਰੋਤ ॥੨॥੫॥੧੩॥ ナーナクは両手を組み、同じ寄付を求めます。首にかけます。2॥5॥13
ਕੇਦਾਰਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ケダラ・マハラ5
ਸੰਤਹ ਧੂਰਿ ਲੇ ਮੁਖਿ ਮਲੀ ॥ 聖徒の足を顔に当てると、
ਗੁਣਾ ਅਚੁਤ ਸਦਾ ਪੂਰਨ ਨਹ ਦੋਖ ਬਿਆਪਹਿ ਕਲੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥ プルナ・エターナル・オンカルの讃美が常に唱えられていれば、カリユガの過ちでさえも苦しむことはありません。滞在
ਗੁਰ ਬਚਨਿ ਕਾਰਜ ਸਰਬ ਪੂਰਨ ਈਤ ਊਤ ਨ ਹਲੀ ॥ グルの言葉によると、すべての仕事は完了し、あちこちで心を散らすことはありません
ਪ੍ਰਭ ਏਕ ਅਨਿਕ ਸਰਬਤ ਪੂਰਨ ਬਿਖੈ ਅਗਨਿ ਨ ਜਲੀ ॥੧॥ 主は唯一であり、すべてにおいて完全であり、悪徳の火は主の権威を信じることによって燃えることはありません。1॥
ਗਹਿ ਭੁਜਾ ਲੀਨੋ ਦਾਸੁ ਅਪਨੋ ਜੋਤਿ ਜੋਤੀ ਰਲੀ ॥ なんてこった!腕を掴み、奴隷をあなたと結びつけ、魂の光を至高の光に融合させなさい
ਪ੍ਰਭ ਚਰਨ ਸਰਨ ਅਨਾਥੁ ਆਇਓ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਚਲੀ ॥੨॥੬॥੧੪॥ ナナクは「おお主よ。この孤児は、あなたの足元に避難し、あなたの仲間に加わりました。2॥6॥14
ਕੇਦਾਰਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ケダラ・マハラ5


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top