Page 1100
ਨਾਨਕ ਸੇ ਅਖੜੀਆ ਬਿਅੰਨਿ ਜਿਨੀ ਡਿਸੰਦੋ ਮਾ ਪਿਰੀ ॥੩॥
おお、ナナクよ!その目は、愛する主が現れるもう一つの目です。3
ਪਉੜੀ ॥
パウリ
ਜਿਨਿ ਜਨਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੇਵਿਆ ਤਿਨਿ ਸਭਿ ਸੁਖ ਪਾਈ ॥
グルムクになることで神を崇拝した人は、すべての幸福を得たのです
ਓਹੁ ਆਪਿ ਤਰਿਆ ਕੁਟੰਬ ਸਿਉ ਸਭੁ ਜਗਤੁ ਤਰਾਈ ॥
彼は家族と自分を超越しただけでなく、全世界を救いました
ਓਨਿ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਧਨੁ ਸੰਚਿਆ ਸਭ ਤਿਖਾ ਬੁਝਾਈ ॥
彼はハリ・ナームの富を蓄積し、すべての渇望を癒しました
ਓਨਿ ਛਡੇ ਲਾਲਚ ਦੁਨੀ ਕੇ ਅੰਤਰਿ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥
この世のすべての貪欲を捨てて、彼は内心で神に執着しています
ਓਸੁ ਸਦਾ ਸਦਾ ਘਰਿ ਅਨੰਦੁ ਹੈ ਹਰਿ ਸਖਾ ਸਹਾਈ ॥
彼の心と家にはいつも喜びがあり、神は彼の助け手と願い主となられました
ਓਨਿ ਵੈਰੀ ਮਿਤ੍ਰ ਸਮ ਕੀਤਿਆ ਸਭ ਨਾਲਿ ਸੁਭਾਈ ॥
彼は敵にも味方にも同じように接し、誰に対しても愛情を込めて接しています
ਹੋਆ ਓਹੀ ਅਲੁ ਜਗ ਮਹਿ ਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ਜਪਾਈ ॥
彼はグルの知識を通してその名を唱えることで世界中で有名になりました
ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਸਿਉ ਬਣਿ ਆਈ ॥੧੬॥
彼は神を愛し、前世での善行の実を刈り取りました。16॥
ਡਖਣੇ ਮਃ ੫ ॥
シーイング パレス 5
ਸਚੁ ਸੁਹਾਵਾ ਕਾਢੀਐ ਕੂੜੈ ਕੂੜੀ ਸੋਇ ॥
真実は美しいと言われますが、嘘の美しさは偽りです
ਨਾਨਕ ਵਿਰਲੇ ਜਾਣੀਅਹਿ ਜਿਨ ਸਚੁ ਪਲੈ ਹੋਇ ॥੧॥
おお、ナナクよ!真理を持っている人はめったに知られていません。1॥
ਮਃ ੫ ॥
マハラ5
ਸਜਣ ਮੁਖੁ ਅਨੂਪੁ ਅਠੇ ਪਹਰ ਨਿਹਾਲਸਾ ॥
私の紳士の顔は独特です、私は彼を8つのプラハールを見続けます
ਸੁਤੜੀ ਸੋ ਸਹੁ ਡਿਠੁ ਤੈ ਸੁਪਨੇ ਹਉ ਖੰਨੀਐ ॥੨॥
私は眠っている間にその師匠に会い、夢の中でさえ、私は彼に自分を捧げます。2॥
ਮਃ ੫ ॥
マハラ5
ਸਜਣ ਸਚੁ ਪਰਖਿ ਮੁਖਿ ਅਲਾਵਣੁ ਥੋਥਰਾ ॥
紳士よ、心の中で神を知ってください、口で話すことはすべて無益です
ਮੰਨ ਮਝਾਹੂ ਲਖਿ ਤੁਧਹੁ ਦੂਰਿ ਨ ਸੁ ਪਿਰੀ ॥੩॥
その最愛の人はあなたから遠くないが、あなたの心の中で彼を見てください。3
ਪਉੜੀ ॥
パウデ
ਧਰਤਿ ਆਕਾਸੁ ਪਾਤਾਲੁ ਹੈ ਚੰਦੁ ਸੂਰੁ ਬਿਨਾਸੀ ॥
大地も、空も、冥界も、月も太陽も、みな朽ち果てる
ਬਾਦਿਸਾਹ ਸਾਹ ਉਮਰਾਵ ਖਾਨ ਢਾਹਿ ਡੇਰੇ ਜਾਸੀ ॥
偉大な皇帝、金貸し、ナワーブ、族長は死ぬでしょう
ਰੰਗ ਤੁੰਗ ਗਰੀਬ ਮਸਤ ਸਭੁ ਲੋਕੁ ਸਿਧਾਸੀ ॥
貧しい者も、富める者も、貧しい者も、憐れみ深い者も、みなこの世を去る
ਕਾਜੀ ਸੇਖ ਮਸਾਇਕਾ ਸਭੇ ਉਠਿ ਜਾਸੀ ॥
カズィー、シャイフ、金持ちは皆、この世を去るだろう
ਪੀਰ ਪੈਕਾਬਰ ਅਉਲੀਏ ਕੋ ਥਿਰੁ ਨ ਰਹਾਸੀ ॥
ピルも預言者も、そして皆、必ず死ぬ
ਰੋਜਾ ਬਾਗ ਨਿਵਾਜ ਕਤੇਬ ਵਿਣੁ ਬੁਝੇ ਸਭ ਜਾਸੀ ॥
断食する者、礼拝を捧げる者、クルアーン・シャリフを読む者は皆、真理を理解せずに滅びます
ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਮੇਦਨੀ ਸਭ ਆਵੈ ਜਾਸੀ ॥
世界には8400万もの存在が交通渋滞に巻き込まれています
ਨਿਹਚਲੁ ਸਚੁ ਖੁਦਾਇ ਏਕੁ ਖੁਦਾਇ ਬੰਦਾ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥੧੭॥
真理は、唯一の真の神は永遠であり、神を礼拝する者は滅びないということです。172
ਡਖਣੇ ਮਃ ੫ ॥
シーイング パレス 5
ਡਿਠੀ ਹਭ ਢੰਢੋਲਿ ਹਿਕਸੁ ਬਾਝੁ ਨ ਕੋਇ ॥
わたしは全世界を捜し回ったが、神以外に恩人はいない
ਆਉ ਸਜਣ ਤੂ ਮੁਖਿ ਲਗੁ ਮੇਰਾ ਤਨੁ ਮਨੁ ਠੰਢਾ ਹੋਇ ॥੧॥
おお、紳士よ!私のところに来て、あなたに会い、私の体と心を冷やしてください。1॥
ਮਃ ੫ ॥
マハラ5
ਆਸਕੁ ਆਸਾ ਬਾਹਰਾ ਮੂ ਮਨਿ ਵਡੀ ਆਸ ॥
真の恋人とは、希望を持たない人ですが、私は大きな希望を持っています
ਆਸ ਨਿਰਾਸਾ ਹਿਕੁ ਤੂ ਹਉ ਬਲਿ ਬਲਿ ਬਲਿ ਗਈਆਸ ॥੨॥
なんてこった!お前は希望のない者であり、私は幾度となくお前を犠牲にしている。2॥
ਮਃ ੫ ॥
マハラ5
ਵਿਛੋੜਾ ਸੁਣੇ ਡੁਖੁ ਵਿਣੁ ਡਿਠੇ ਮਰਿਓਦਿ ॥
別離を聞くのがとても悲しいとき、それを見ることなく、彼は死んだようになります
ਬਾਝੁ ਪਿਆਰੇ ਆਪਣੇ ਬਿਰਹੀ ਨਾ ਧੀਰੋਦਿ ॥੩॥
最愛の人がいなければ、亡くなった人は忍耐力がありません。3
ਪਉੜੀ ॥
パウデ
ਤਟ ਤੀਰਥ ਦੇਵ ਦੇਵਾਲਿਆ ਕੇਦਾਰੁ ਮਥੁਰਾ ਕਾਸੀ ॥
聖なる巡礼地、神々の神殿、ケダルナート、マトゥラー、カシ、
ਕੋਟਿ ਤੇਤੀਸਾ ਦੇਵਤੇ ਸਣੁ ਇੰਦ੍ਰੈ ਜਾਸੀ ॥
デーヴラージ・インドラを含む33のクロアの神々は、すべて滅ぼされる
ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ੍ਰ ਬੇਦ ਚਾਰਿ ਖਟੁ ਦਰਸ ਸਮਾਸੀ ॥
スムリティ、シャーストラ、リグヴェーダ、ヤジュルヴェーダ、サーマ・ヴェーダ、アタルヴァ・ヴェーダ、6つの哲学が含まれます
ਪੋਥੀ ਪੰਡਿਤ ਗੀਤ ਕਵਿਤ ਕਵਤੇ ਭੀ ਜਾਸੀ ॥
偉大なテキスト、評論家、歌、詩、詩人もここから去ります
ਜਤੀ ਸਤੀ ਸੰਨਿਆਸੀਆ ਸਭਿ ਕਾਲੈ ਵਾਸੀ ॥
偉大なる独身者、高潔な者、サニヤシスは皆、時間の支配下に置かれるだろう
ਮੁਨਿ ਜੋਗੀ ਦਿਗੰਬਰਾ ਜਮੈ ਸਣੁ ਜਾਸੀ ॥
ムニ、ヨギ、ディガンバラもいつかは死ぬでしょう
ਜੋ ਦੀਸੈ ਸੋ ਵਿਣਸਣਾ ਸਭ ਬਿਨਸਿ ਬਿਨਾਸੀ ॥
目に見えるものは何であれ破壊され、すべては完全に破壊される
ਥਿਰੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਰਮੇਸਰੋ ਸੇਵਕੁ ਥਿਰੁ ਹੋਸੀ ॥੧੮॥
しかし、至高神は永遠に不滅であり、そのしもべもまた静止する。18॥
ਸਲੋਕ ਡਖਣੇ ਮਃ ੫ ॥
シュロカ・ディクネ・マハラ 5
ਸੈ ਨੰਗੇ ਨਹ ਨੰਗ ਭੁਖੇ ਲਖ ਨ ਭੁਖਿਆ ॥
100人の裸の男性でさえ裸を気にせず、何百万人もの飢えた人々でさえ飢えに心を乱されません
ਡੁਖੇ ਕੋੜਿ ਨ ਡੁਖ ਨਾਨਕ ਪਿਰੀ ਪਿਖੰਦੋ ਸੁਭ ਦਿਸਟਿ ॥੧॥
おお、ナナクよ!もし彼らが神の良い視力を持っているなら、何百万もの悲しみでさえ悲しみに悩まされることはありません。1॥