Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Russian Page 744

Page 744

ਜੈ ਜਗਦੀਸ ਕੀ ਗਤਿ ਨਹੀ ਜਾਣੀ ॥੩॥ но вы никогда не испытывали состояния духовного блаженства, которое возможно только при восхвалении победившего Бога. ||3||
ਸਰਣਿ ਸਮਰਥ ਅਗੋਚਰ ਸੁਆਮੀ ॥ Итак, я пришёл в Святилище всемогущего, непостижимого Учителя.
ਉਧਰੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥੪॥੨੭॥੩੩॥ О Нанак, молись Богу, внутреннему знающему сердца, что Он спасает тебя (от пороков). ||4||27||33||
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Рааг Сухи, пятый Гуру:
ਸਾਧਸੰਗਿ ਤਰੈ ਭੈ ਸਾਗਰੁ ॥ О, брат, именно в компании Гуру человек пересекает ужасный мирской океан пороков
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਿਮਰਿ ਰਤਨਾਗਰੁ ॥੧॥ медитируя на Наам, кладезь драгоценностей духовности. ||1||
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਜੀਵਾ ਨਾਰਾਇਣ ॥ Я живу духовно, постоянно медитируя на Наама.
ਦੂਖ ਰੋਗ ਸੋਗ ਸਭਿ ਬਿਨਸੇ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਮਿਲਿ ਪਾਪ ਤਜਾਇਣ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ При встрече с Идеальным Гуру все боли, болезни и страдания рассеиваются, а грехи искореняются. ||1||Пауза||
ਜੀਵਨ ਪਦਵੀ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਉ ॥ Духовная жизнь — в Нааме (в воспоминании о Боге).
ਮਨੁ ਤਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਸਾਚੁ ਸੁਆਉ ॥੨॥ (В результате поминания Бога) Ум и тело очищаются, и человек понимает, что единство с Богом — это истинная цель жизни. ||2||
ਆਠ ਪਹਰ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਧਿਆਈਐ ॥ О, брат, мы всегда должны размышлять о всепроникающем Боге,
ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਤੁ ਹੋਇ ਤਾ ਪਾਈਐ ॥੩॥ но мы одарены такой мудростью только в том случае, если она предопределена нашей судьбой. ||3||
ਸਰਣਿ ਪਏ ਜਪਿ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥ О, брат, размышляя о Боге (Имя милостивого), те преданные, которые остаются под Его руководством,
ਨਾਨਕੁ ਜਾਚੈ ਸੰਤ ਰਵਾਲਾ ॥੪॥੨੮॥੩੪॥ Нанак очень высоко ценит их (жаждет пыли с ног таких святых). ||4||28||34||
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Рааг Сухи, пятый Гуру:
ਘਰ ਕਾ ਕਾਜੁ ਨ ਜਾਣੀ ਰੂੜਾ ॥ О Боже, без твоей милости глупый человек не ценит необходимости обогащать свое сердце в жизни.
ਝੂਠੈ ਧੰਧੈ ਰਚਿਓ ਮੂੜਾ ॥੧॥ Вместо этого дурак погружен в ложные вложения. ||1||
ਜਿਤੁ ਤੂੰ ਲਾਵਹਿ ਤਿਤੁ ਤਿਤੁ ਲਗਨਾ ॥ К чему Ты привязываешь нас, значит и мы привязываемся.
ਜਾ ਤੂੰ ਦੇਹਿ ਤੇਰਾ ਨਾਉ ਜਪਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Мы размышляем над Наамом, как Ты благословляешь нас на это. ||1||Пауза||
ਹਰਿ ਕੇ ਦਾਸ ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਰਾਤੇ ॥ Божьи преданные всегда проникнуты любовью к Нему
ਰਾਮ ਰਸਾਇਣਿ ਅਨਦਿਨੁ ਮਾਤੇ ॥੨॥ и оставайтесь в состоянии опьянения эликсиром Наама день и ночь. ||2||
ਬਾਹ ਪਕਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪੇ ਕਾਢੇ ॥ ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਟੂਟੇ ਗਾਢੇ ॥੩॥ Разлученные на бесчисленное количество рождений, люди соединяются с Богом, когда Он Сам протягивает им руку помощи и избавляет их от мирских привязанностей. ||3||
ਉਧਰੁ ਸੁਆਮੀ ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੇ ॥ О мой Учитель, проявите Свою милость и спаси меня (от ложных дел).
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਹਰਿ ਸਰਣਿ ਦੁਆਰੇ ॥੪॥੨੯॥੩੫॥ Преданный Нанак ищет убежища у Твоей двери (Имя) ||4||29||35||
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Рааг Сухи, пятый Гуру:
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਿਹਚਲੁ ਘਰੁ ਪਾਇਆ ॥ По милости Гуру, обретшего вечный дом (в сердце)
ਸਰਬ ਸੂਖ ਫਿਰਿ ਨਹੀ ਡੋੁਲਾਇਆ ॥੧॥ Он обрел полный духовный покой и теперь не поколеблется (став жертвой пороков). ||1||
ਗੁਰੂ ਧਿਆਇ ਹਰਿ ਚਰਨ ਮਨਿ ਚੀਨ੍ਹ੍ਹੇ ॥ О, брат, усердно следуя за Гуру (с усердием произнося Имя Бога), те, кто на себе испытал Божье присутствие,
ਤਾ ਤੇ ਕਰਤੈ ਅਸਥਿਰੁ ਕੀਨ੍ਹ੍ਹੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Бог-творец сделал их непоколебимыми (в страданиях и удовольствиях) благодаря пережитому ими Божьему присутствию. ||1||Пауза||
ਗੁਣ ਗਾਵਤ ਅਚੁਤ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥ Воспевая славные хвалы неизменному, вечному Богу,
ਤਾ ਤੇ ਕਾਟੀ ਜਮ ਕੀ ਫਾਸੀ ॥੨॥ страх перед смертельной петлей рассеян. ||2||
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਲੀਨੇ ਲੜਿ ਲਾਏ ॥ Тех, кого он привязал к подолу Своей одежды, осыпают Его милосердие (благословляют Наама).
ਸਦਾ ਅਨਦੁ ਨਾਨਕ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥੩॥੩੦॥੩੬॥ О Нанак, они всегда пребывают в состоянии блаженства, восхваляя Бога. ||3||30||36||
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Рааг Сухи, пятый Гуру:
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਚਨ ਸਾਧ ਕੀ ਬਾਣੀ ॥ Слова, сказанные Святым (Гуру), представляют собой вечный эликсир, дарующий духовную жизнь.
ਜੋ ਜੋ ਜਪੈ ਤਿਸ ਕੀ ਗਤਿ ਹੋਵੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਤ ਰਸਨ ਬਖਾਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Тот, кто размышляет над этими учениями, освобождается, потому что такой человек всегда читает Наам с любовью и страстью. ||1||Пауза||
ਕਲੀ ਕਾਲ ਕੇ ਮਿਟੇ ਕਲੇਸਾ ॥ Следуя совету Гуру, вы избавитесь от страданий в трудные времена (во времена Кали-Юги — нынешний железный век)
ਏਕੋ ਨਾਮੁ ਮਨ ਮਹਿ ਪਰਵੇਸਾ ॥੧॥ потому что в результате знакомства со словами Гуру в голове появляется только Имя Бога. ||1||
ਸਾਧੂ ਧੂਰਿ ਮੁਖਿ ਮਸਤਕਿ ਲਾਈ ॥ Те, кто последовал совету Гуру и полностью отдался (прикладывал пыль с ног Гуру к лбу),
ਨਾਨਕ ਉਧਰੇ ਹਰਿ ਗੁਰ ਸਰਣਾਈ ॥੨॥੩੧॥੩੭॥ О Нанак, скажи, что они спасены благодаря милости Гуру. ||2||31||37||
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੩ ॥ Рааг Сухи, пятый Гуру, третий такт:
ਗੋਬਿੰਦਾ ਗੁਣ ਗਾਉ ਦਇਆਲਾ ॥ О, Повелитель Вселенной, милосердный Бог, я молюсь, чтобы всегда восхвалять Твою хвалу.
ਦਰਸਨੁ ਦੇਹੁ ਪੂਰਨ ਕਿਰਪਾਲਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥ О, Совершенный Сострадательный Бог, прошу, просвети меня мудростью. ||Пауза||
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਤੁਮ ਹੀ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ॥ О Боже, проявляя Свою милость, именно Ты питаешь нас.
ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਤੁਮਰਾ ਮਾਲਾ ॥੧॥ Моя душа и тело — все Твоё достояние. ||1||
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਚਲੈ ਜਪਿ ਨਾਲਾ ॥ О, брат, над омолаживающим Наамом стоит размышлять, так как оно сопровождает нас даже после смерти.
ਨਾਨਕੁ ਜਾਚੈ ਸੰਤ ਰਵਾਲਾ ॥੨॥੩੨॥੩੮॥ Нанак умоляет пыль с ног Святых (умоляет о смиренном служении Гуру, что означает «Наам»). ||2||32||38||
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Рааг Сухи, пятый Гуру:
ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥ Без Него нет никого другого (кто мог бы спасти нас от пороков).
ਆਪੇ ਥੰਮੈ ਸਚਾ ਸੋਈ ॥੧॥ Сам Истинный — наш якорь (оказывает поддержку всей Вселенной). ||1||
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮੇਰਾ ਆਧਾਰੁ ॥ Имя — моя единственная опора,
ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥੁ ਅਪਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ потому что я знаю, что безграничный Бог всемогущ делать что угодно и доводить дело до конца. ||1||Пауза||
ਸਭ ਰੋਗ ਮਿਟਾਵੇ ਨਵਾ ਨਿਰੋਆ ॥ Бог избавляет человека от всех бед и делает его совершенно здоровым
ਨਾਨਕ ਰਖਾ ਆਪੇ ਹੋਆ ॥੨॥੩੩॥੩੯॥ Чьим спасителем Он становится, о Нанак. ||2||33||39||


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top