Page 398
                    ਜਿਸ ਨੋ ਮੰਨੇ ਆਪਿ ਸੋਈ ਮਾਨੀਐ ॥
                   
                    
                                             
                        Только Его почитают те, кого уважает Сам Бог, 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਪ੍ਰਗਟ ਪੁਰਖੁ ਪਰਵਾਣੁ ਸਭ ਠਾਈ ਜਾਨੀਐ ॥੩॥
                   
                    
                                             
                        такого человека узнают во всех местах и принимают при Божьем суде. ||3|| 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਦਿਨਸੁ ਰੈਣਿ ਆਰਾਧਿ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਲੇ ਸਾਹ ਸਾਹ ॥
                   
                    
                                             
                        Я могу сохранить Тебя в своем сердце, медитируя на Тебя день и ночь и с каждым вздохом. 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਾਨਕ ਕੀ ਲੋਚਾ ਪੂਰਿ ਸਚੇ ਪਾਤਿਸਾਹ ॥੪॥੬॥੧੦੮॥
                   
                    
                                             
                         О, суверенный Бог, исполните это желание Нанака, ||4||6||108|| 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
                   
                    
                                             
                         Рааг Аасаа, пятый Гуру: 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ਸ੍ਰਬ ਠਾਇ ਹਮਾਰਾ ਖਸਮੁ ਸੋਇ ॥
                   
                    
                                             
                         Он, который повсюду повсюду, также является моим Учителем. 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਏਕੁ ਸਾਹਿਬੁ ਸਿਰਿ ਛਤੁ ਦੂਜਾ ਨਾਹਿ ਕੋਇ ॥੧॥
                   
                    
                                             
                        Только Он — царь всей вселенной, и нет другого подобного Ему. ||1|| 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਾਖੁ ਰਾਖਣਹਾਰਿਆ ॥
                   
                    
                                             
                        О, спаситель всех, пожалуйста, спаси меня так, как Ты пожелаешь. 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਰਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
                   
                    
                                             
                         Своими глазами я не видел никого похожего на Тебя. ||1||Пауза|| 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਪ੍ਰਤਿਪਾਲੇ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਸਾਰੀਐ ॥
                   
                    
                                             
                        Сам Бог — Хранитель; Он заботится о каждом человеке. 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਿਸੁ ਮਨਿ ਵੁਠਾ ਆਪਿ ਤਿਸੁ ਨ ਵਿਸਾਰੀਐ ॥੨॥
                   
                    
                                             
                        Тот, кто осознает присутствие Бога в своем сердце, никогда не забывает Его. ||2|| 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੇ ਸੁ ਆਪਿ ਆਪਣ ਭਾਣਿਆ ॥
                   
                    
                                             
                         Что бы Он ни делал, Он делает по Своей воле. 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਭਗਤਾ ਕਾ ਸਹਾਈ ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਜਾਣਿਆ ॥੩॥
                   
                    
                                             
                        На протяжении веков было известно, что Он является помощником Своих преданных. ||3|| 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਪਿ ਜਪਿ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਕਦੇ ਨ ਝੂਰੀਐ ॥
                   
                    
                                             
                        Если мы продолжим размышлять об имени Бога, нам никогда не придётся каяться. 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਾਨਕ ਦਰਸ ਪਿਆਸ ਲੋਚਾ ਪੂਰੀਐ ॥੪॥੭॥੧੦੯॥
                   
                    
                                             
                         О Боже, Нанак жаждет Твоего видения, пожалуйста, исполните его желание. ||4||7||109|| 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
                   
                    
                                             
                        Рааг Аасаа, пятый Гуру: 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕਿਆ ਸੋਵਹਿ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿ ਗਾਫਲ ਗਹਿਲਿਆ ॥
                   
                    
                                             
                        О, беззаботный и невежественный ум, забыв о Нааме и погруженный в любовь к Майе, почему ты спишь? 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕਿਤੀ ਇਤੁ ਦਰੀਆਇ ਵੰਞਨ੍ਹ੍ਹਿ ਵਹਦਿਆ ॥੧॥
                   
                    
                                             
                         когда так много людей смывается мировой рекой пороков? ||1|| 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਬੋਹਿਥੜਾ ਹਰਿ ਚਰਣ ਮਨ ਚੜਿ ਲੰਘੀਐ ॥
                   
                    
                                             
                         На мой взгляд, Божье Имя похоже на прекрасный корабль; поднявшись на борт этого корабля, можно пересечь мировой океан пороков. 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਆਠ ਪਹਰ ਗੁਣ ਗਾਇ ਸਾਧੂ ਸੰਗੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
                   
                    
                                             
                         Поэтому всегда воспевайте хвалу Богу в обществе святых. |1||Пауза| 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਭੋਗਹਿ ਭੋਗ ਅਨੇਕ ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਸੁੰਞਿਆ ॥
                   
                    
                                             
                         Те, кто наслаждается всевозможными мирскими удовольствиями, не размышляя о Нааме, остаются духовно неудовлетворенными. 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਹਰਿ ਕੀ ਭਗਤਿ ਬਿਨਾ ਮਰਿ ਮਰਿ ਰੁੰਨਿਆ ॥੨॥
                   
                    
                                             
                         Без преданности Богу они духовно умирают в слезах снова и снова. ||2|| 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕਪੜ ਭੋਗ ਸੁਗੰਧ ਤਨਿ ਮਰਦਨ ਮਾਲਣਾ ॥
                   
                    
                                             
                         Тело, которым дорожат люди, надевая модную одежду, питаясь изысканными блюдами и нанося всевозможные духи, 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਬਿਨੁ ਸਿਮਰਨ ਤਨੁ ਛਾਰੁ ਸਰਪਰ ਚਾਲਣਾ ॥੩॥
                   
                    
                                             
                         Если не размышлять о Нааме, то это тело так же хорошо, как пыль, которая в конце концов должна погибнуть. ||3|| 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮਹਾ ਬਿਖਮੁ ਸੰਸਾਰੁ ਵਿਰਲੈ ਪੇਖਿਆ ॥
                   
                    
                                             
                         Лишь очень редкий человек осознал, что этот мир — это ужасный океан пороков. 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਛੂਟਨੁ ਹਰਿ ਕੀ ਸਰਣਿ ਲੇਖੁ ਨਾਨਕ ਲੇਖਿਆ ॥੪॥੮॥੧੧੦॥
                   
                    
                                             
                        О Нанак, только тот, кому предопределено, спасается от утопления в нем, ища Божье убежище. ||4||8||110|| 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
                   
                    
                                             
                        Рааг Аасаа, пятый Гуру: 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕੋਇ ਨ ਕਿਸ ਹੀ ਸੰਗਿ ਕਾਹੇ ਗਰਬੀਐ ॥
                   
                    
                                             
                         Если после смерти никого не будет сопровождать, то зачем слишком гордиться этими отношениями? 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਏਕੁ ਨਾਮੁ ਆਧਾਰੁ ਭਉਜਲੁ ਤਰਬੀਐ ॥੧॥
                   
                    
                                             
                        Только Божье Имя является реальной опорой, с помощью которой можно преодолеть этот мир-океан пороков. ||1|| 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮੈ ਗਰੀਬ ਸਚੁ ਟੇਕ ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਪੂਰੇ ॥
                   
                    
                                             
                         О, мой совершенный истинный Гуру, ты единственная верная опора для меня, беспомощная. 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਦੇਖਿ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰਾ ਦਰਸਨੋ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਧੀਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
                   
                    
                                             
                         Только когда я вижу ваше зрение и следую вашим учениям, мой ум успокаивается. ||1||Пауза|| 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਰਾਜੁ ਮਾਲੁ ਜੰਜਾਲੁ ਕਾਜਿ ਨ ਕਿਤੈ ਗਨੋੁ ॥
                   
                    
                                             
                         Все мирские богатства и имущество подобны уловкам нашей души и, в конце концов, бесполезны для нас. 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਆਧਾਰੁ ਨਿਹਚਲੁ ਏਹੁ ਧਨੋੁ ॥੨॥
                   
                    
                                             
                         Божественные слова Божьей хвалы — реальная опора; это богатство вечно. ||2|| 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜੇਤੇ ਮਾਇਆ ਰੰਗ ਤੇਤ ਪਛਾਵਿਆ ॥
                   
                    
                                             
                         Все эти мирские развлечения и удовольствия недолговечны, словно тень. 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸੁਖ ਕਾ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਾਵਿਆ ॥੩॥
                   
                    
                                             
                         Последователи Гуру восхваляют Имя Бога, которое является сокровищем мира. ||3|| 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਚਾ ਗੁਣੀ ਨਿਧਾਨੁ ਤੂੰ ਪ੍ਰਭ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰੇ ॥
                   
                    
                                             
                         О Боже, Ты вечный, непостижимый, сокровищница добродетелей и великий даритель. 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਆਸ ਭਰੋਸਾ ਖਸਮ ਕਾ ਨਾਨਕ ਕੇ ਜੀਅਰੇ ॥੪॥੯॥੧੧੧॥
                   
                    
                                             
                        Бог Учитель — надежда и доверие Нанака. ||4||9||111|| 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
                   
                    
                                             
                        Рааг Аасаа, пятый Гуру: 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਦੁਖੁ ਜਾਇ ਸਹਜ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ॥
                   
                    
                                             
                         Вспоминая кого, страдания исчезают и обретается небесный покой, 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਰੈਣਿ ਦਿਨਸੁ ਕਰ ਜੋੜਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਈਐ ॥੧॥
                   
                    
                                             
                         День и ночь, сложя руки, мы должны с любовью вспоминать о Нем. ||1|| 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਾਨਕ ਕਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ਜਿਸ ਕਾ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥
                   
                    
                                             
                         Бог Нанака — это тот же самый, Который принадлежит всем. 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਰਬ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ਸਚਾ ਸਚੁ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
                   
                    
                                             
                         Этот вечный Бог пронизывает повсюду. ||1||Пауза|| 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਸੰਗਿ ਸਹਾਈ ਗਿਆਨ ਜੋਗੁ ॥
                   
                    
                                             
                         Который обитает внутри и снаружи (все существа), всегда является их спутником и помощником и достоин осознания. 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਤਿਸਹਿ ਅਰਾਧਿ ਮਨਾ ਬਿਨਾਸੈ ਸਗਲ ਰੋਗੁ ॥੨॥
                   
                    
                                             
                         О, по моему мнению, медитируя на Него, все болезни уничтожаются. ||2|| 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਰਾਖਨਹਾਰੁ ਅਪਾਰੁ ਰਾਖੈ ਅਗਨਿ ਮਾਹਿ ॥
                   
                    
                                             
                         Бесконечный спаситель Бог спасает всех в огне материнской утробы.