Page 369
                    ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
                   
                    
                                             
                        Единый вечный Бог, реализованный по милости истинного Гуру: 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਰਾਗੁ ਆਸਾ ਘਰੁ ੮ ਕੇ ਕਾਫੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
                   
                    
                                             
                        Рааг Аасаа, Рааг Каафи, восьмой ритм, четвертый Гуру: 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਆਇਆ ਮਰਣੁ ਧੁਰਾਹੁ ਹਉਮੈ ਰੋਈਐ ॥
                   
                    
                                             
                        Смерть предначертана с самого начала, но эго заставляет нас плакать. 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਅਸਥਿਰੁ ਹੋਈਐ ॥੧॥
                   
                    
                                             
                        Медитируя на Наама с помощью учений Гуру, мы обретаем стабильность и не теряем веры в Бога. ||1|| 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਸਾਬਾਸਿ ਚਲਣੁ ਜਾਣਿਆ ॥
                   
                    
                                             
                        Гуру благословляет тех, кто понял, что однажды все умрут. 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਲਾਹਾ ਨਾਮੁ ਸੁ ਸਾਰੁ ਸਬਦਿ ਸਮਾਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
                   
                    
                                             
                        Благодаря учениям Гуру они остались едины с Богом и получили высшую награду в виде Наама.||1||Пауза|| 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਪੂਰਬਿ ਲਿਖੇ ਡੇਹ ਸਿ ਆਏ ਮਾਇਆ ॥
                   
                    
                                             
                        О, моя мать, они приходят в этот мир за заранее отведенное количество дней. 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਚਲਣੁ ਅਜੁ ਕਿ ਕਲ੍ਹ੍ਹਿ ਧੁਰਹੁ ਫੁਰਮਾਇਆ ॥੨॥
                   
                    
                                             
                        Они должны уехать сегодня или завтра в соответствии с Божьим повелением. ||2|| 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਤਿਨਾ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹੀ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿਆ ॥
                   
                    
                                             
                        Жизнь тех, кто забыл Наама, бесполезна. 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜੂਐ ਖੇਲਣੁ ਜਗਿ ਕਿ ਇਹੁ ਮਨੁ ਹਾਰਿਆ ॥੩॥
                   
                    
                                             
                        Придя в этот мир, они рисковали своей жизнью, и в этой авантюре они даже сошли с ума. ||3|| 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜੀਵਣਿ ਮਰਣਿ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ॥
                   
                    
                                             
                        Те, кто следуют учениям Гуру, пребывают в мире как в жизни, так и в смерти. 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਾਨਕ ਸਚੇ ਸਚਿ ਸਚਿ ਸਮਾਇਆ ॥੪॥੧੨॥੬੪॥
                   
                    
                                             
                        О Нанак, они остаются верными Богу и слились с Ним. ||4||12||64|| 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥
                   
                    
                                             
                        Рааг Аасаа, четвертый Гуру: 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਇ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥
                   
                    
                                             
                        Те, кто медитировал на Нааме, обрели драгоценное человеческое рождение. 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਬੁਝਿ ਸਚਿ ਸਮਾਇਆ ॥੧॥
                   
                    
                                             
                        По милости Гуру они осознали вечного Бога и слились с ним. ||1|| 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ਲੇਖੁ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹੀ ਨਾਮੁ ਕਮਾਇਆ ॥
                   
                    
                                             
                        Те, кому предопределено, размышляют над именем Бога. 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਦਰਿ ਸਚੈ ਸਚਿਆਰ ਮਹਲਿ ਬੁਲਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
                   
                    
                                             
                        Бог приглашает и почитает правдивых на истинном суде. ||1||Пауза|| 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਅੰਤਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਈਐ ॥
                   
                    
                                             
                        В глубине души в нас скрыто богатство Наама, но оно может быть реализовано только в соответствии с учениями Гуру. 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਈਐ ॥੨॥
                   
                    
                                             
                        Поэтому мы всегда должны размышлять над Божьим именем и воспевать Его добродетели. |2| 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਅੰਤਰਿ ਵਸਤੁ ਅਨੇਕ ਮਨਮੁਖਿ ਨਹੀ ਪਾਈਐ ॥
                   
                    
                                             
                        Глубоко в каждом из нас заключено бесконечное количество бесценных добродетелей Бога, но человек, волевой в себе, не находит их. 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਹਉਮੈ ਗਰਬੈ ਗਰਬੁ ਆਪਿ ਖੁਆਈਐ ॥੩॥
                   
                    
                                             
                        Из-за эго такой человек испытывает чрезмерную гордость и остается в стороне от Бога. ||3|| 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਾਨਕ ਆਪੇ ਆਪਿ ਆਪਿ ਖੁਆਈਐ ॥
                   
                    
                                             
                        О Нанак, в силу своего эго самолюбивый человек по-прежнему отдаляется от Бога. 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗੁਰਮਤਿ ਮਨਿ ਪਰਗਾਸੁ ਸਚਾ ਪਾਈਐ ॥੪॥੧੩॥੬੫॥
                   
                    
                                             
                        Благодаря учениям Гуру ум просветляется божественной мудростью и человек осознает Бога. ||4||13||65|| 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਰਾਗੁ ਆਸਾਵਰੀ ਘਰੁ ੧੬ ਕੇ ੨ ਮਹਲਾ ੪ ਸੁਧੰਗ
                   
                    
                                             
                        Рааг Асавари, два шабада в шестнадцатом такте, Четвёртый Гуру, Судханг: 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
                   
                    
                                             
                        Единый вечный Бог, воплощенный в жизнь благодаря милости истинного Гуру: 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਹਉ ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਕੀਰਤਨੁ ਕਰਉ ॥
                   
                    
                                             
                        Я всегда размышляю над именем Бога и восхваляю Его. 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਤਿਗੁਰਿ ਮੋ ਕਉ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਬਤਾਇਆ ਹਉ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਖਿਨੁ ਪਲੁ ਰਹਿ ਨ ਸਕਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
                   
                    
                                             
                        С тех пор как истинный Гуру открыл мне Имя Бога, я не могу прожить ни минуты, не вспоминая Его с любовью. ||1||Пауза|| 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਹਮਰੈ ਸ੍ਰਵਣੁ ਸਿਮਰਨੁ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਹਉ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਰਹਿ ਨ ਸਕਉ ਹਉ ਇਕੁ ਖਿਨੁ ॥
                   
                    
                                             
                        Мои уши хотят слушать только хвалу Бога; я не могу прожить и минуты, не размышляя о Его Имя. 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜੈਸੇ ਹੰਸੁ ਸਰਵਰ ਬਿਨੁ ਰਹਿ ਨ ਸਕੈ ਤੈਸੇ ਹਰਿ ਜਨੁ ਕਿਉ ਰਹੈ ਹਰਿ ਸੇਵਾ ਬਿਨੁ ॥੧॥
                   
                    
                                             
                        Как лебедь не может жить без озера, так и как преданный Бога может жить, не помня о Нем? ||1|| 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕਿਨਹੂੰ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਾਈ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਰਿਦ ਧਾਰਿ ਕਿਨਹੂੰ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਾਈ ਮੋਹ ਅਪਮਾਨ ॥
                   
                    
                                             
                        В сердцах одних любовь к двойственности заложена, а у других — любовь к эмоциональным привязанностям и эго. 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਹਰਿ ਜਨ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਾਈ ਹਰਿ ਨਿਰਬਾਣ ਪਦ ਨਾਨਕ ਸਿਮਰਤ ਹਰਿ ਹਰਿ ਭਗਵਾਨ ॥੨॥੧੪॥੬੬॥
                   
                    
                                             
                        О Нанак, Божьи преданные проявляют любовь к Нему; в своем уме, свободном от мирских желаний, они постоянно размышляют о Боге. ||2||14||66|| 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਆਸਾਵਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
                   
                    
                                             
                        Рааг Асавари, четвертый Гуру: 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮਾਈ ਮੋਰੋ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਰਾਮੁ ਬਤਾਵਹੁ ਰੀ ਮਾਈ ॥
                   
                    
                                             
                        Прошу, расскажи мне о местонахождении моего Возлюбленного Бога. 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਹਉ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਖਿਨੁ ਪਲੁ ਰਹਿ ਨ ਸਕਉ ਜੈਸੇ ਕਰਹਲੁ ਬੇਲਿ ਰੀਝਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
                   
                    
                                             
                        Я не могу прожить ни минуты без Бога; я счастлива видеть Его, как верблюжий детеныш испытывает восторг, увидев виноградные лозы ||1||Пауза|| 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਹਮਰਾ ਮਨੁ ਬੈਰਾਗ ਬਿਰਕਤੁ ਭਇਓ ਹਰਿ ਦਰਸਨ ਮੀਤ ਕੈ ਤਾਈ ॥
                   
                    
                                             
                        Стремясь к благословенному видению возлюбленного Бога, мой разум отделился от мира. 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜੈਸੇ ਅਲਿ ਕਮਲਾ ਬਿਨੁ ਰਹਿ ਨ ਸਕੈ ਤੈਸੇ ਮੋਹਿ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਰਹਨੁ ਨ ਜਾਈ ॥੧॥
                   
                    
                                             
                        Как шмель не может жить без лотоса, так и я не могу жить (духовно выжить) без Бога. ||1||