Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Russian Page 307

Page 307

ਅੰਤਰਿ ਹਰਿ ਗੁਰੂ ਧਿਆਇਦਾ ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ॥ Велика слава Гуру, который в своем уме медитирует на Бога.
ਤੁਸਿ ਦਿਤੀ ਪੂਰੈ ਸਤਿਗੁਰੂ ਘਟੈ ਨਾਹੀ ਇਕੁ ਤਿਲੁ ਕਿਸੈ ਦੀ ਘਟਾਈ ॥ По Своей милости Бог даровал эту славу Совершенному Истинному Гуру; она ничуть не уменьшается ни от чьих усилий.
ਸਚੁ ਸਾਹਿਬੁ ਸਤਿਗੁਰੂ ਕੈ ਵਲਿ ਹੈ ਤਾਂ ਝਖਿ ਝਖਿ ਮਰੈ ਸਭ ਲੋੁਕਾਈ ॥ Когда вечный Бог и Учитель на стороне истинного Гуру, то даже если весь мир попытается, он не сможет причинить ему никакого вреда.
ਨਿੰਦਕਾ ਕੇ ਮੁਹ ਕਾਲੇ ਕਰੇ ਹਰਿ ਕਰਤੈ ਆਪਿ ਵਧਾਈ ॥ Творец приумножил славу истинного Гуру и посрамил его клеветников.
ਜਿਉ ਜਿਉ ਨਿੰਦਕ ਨਿੰਦ ਕਰਹਿ ਤਿਉ ਤਿਉ ਨਿਤ ਨਿਤ ਚੜੈ ਸਵਾਈ ॥ Чем больше клеветники пытаются оклеветать Учителя, тем больше умножается его слава.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਆਰਾਧਿਆ ਤਿਨਿ ਪੈਰੀ ਆਣਿ ਸਭ ਪਾਈ ॥੧॥ О Нанак, Гуру медитировал на Бога, который заставил весь мир склониться перед ним. ll1ll
ਮਃ ੪ ॥ Салок, Четвертый Гуру:
ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਤੀ ਗਣਤ ਜਿ ਰਖੈ ਹਲਤੁ ਪਲਤੁ ਸਭੁ ਤਿਸ ਕਾ ਗਇਆ ॥ Тот, кто враждует с истинным Гуру, теряет все и в этом, и в следующем мире.
ਨਿਤ ਝਹੀਆ ਪਾਏ ਝਗੂ ਸੁਟੇ ਝਖਦਾ ਝਖਦਾ ਝੜਿ ਪਇਆ ॥ Он всегда пребывает в агонии и в конце концов духовно разрушает себя.
ਨਿਤ ਉਪਾਵ ਕਰੈ ਮਾਇਆ ਧਨ ਕਾਰਣਿ ਅਗਲਾ ਧਨੁ ਭੀ ਉਡਿ ਗਇਆ ॥ Прилагает усилия, чтобы накопить больше мирского богатства, но теряет ранее заработанное.
ਕਿਆ ਓਹੁ ਖਟੇ ਕਿਆ ਓਹੁ ਖਾਵੈ ਜਿਸੁ ਅੰਦਰਿ ਸਹਸਾ ਦੁਖੁ ਪਇਆ ॥ Что он заработает и чем насладится? В чьем сердце лишь боль цинизма и тревоги,
ਨਿਰਵੈਰੈ ਨਾਲਿ ਜਿ ਵੈਰੁ ਰਚਾਏ ਸਭੁ ਪਾਪੁ ਜਗਤੈ ਕਾ ਤਿਨਿ ਸਿਰਿ ਲਇਆ ॥ Тот, кто враждует с тем, у кого нет вражды ни к кому, обременяет себя грехами всего мира,
ਓਸੁ ਅਗੈ ਪਿਛੈ ਢੋਈ ਨਾਹੀ ਜਿਸੁ ਅੰਦਰਿ ਨਿੰਦਾ ਮੁਹਿ ਅੰਬੁ ਪਇਆ ॥ имеющий недобрую волю в сердце, но произносящий ласковые слова, не получит убежища ни здесь, ни в будущем.
ਜੇ ਸੁਇਨੇ ਨੋ ਓਹੁ ਹਥੁ ਪਾਏ ਤਾ ਖੇਹੂ ਸੇਤੀ ਰਲਿ ਗਇਆ ॥ Такой человек становится настолько несчастным, что даже если он возьмет в руки золото, оно превратится в пепел.
ਜੇ ਗੁਰ ਕੀ ਸਰਣੀ ਫਿਰਿ ਓਹੁ ਆਵੈ ਤਾ ਪਿਛਲੇ ਅਉਗਣ ਬਖਸਿ ਲਇਆ ॥ Если он приходит к прибежищу Гуру в смирении, все его прошлые грехи прощаются.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਕਿਲਵਿਖ ਪਾਪ ਗਇਆ ॥੨॥ О Нанак, тот, кто всегда медитирует на Наам с любовной преданностью, все его проступки и грехи стираются.||2||
ਪਉੜੀ ॥ Паури:
ਤੂਹੈ ਸਚਾ ਸਚੁ ਤੂ ਸਭ ਦੂ ਉਪਰਿ ਤੂ ਦੀਬਾਣੁ ॥ О Боже, Ты вечен и являешься самой большой поддержкой для всех существ.
ਜੋ ਤੁਧੁ ਸਚੁ ਧਿਆਇਦੇ ਸਚੁ ਸੇਵਨਿ ਸਚੇ ਤੇਰਾ ਮਾਣੁ ॥ О Боже. Ты – гордость тех, кто вспоминает Тебя с любовью и преданностью.
ਓਨਾ ਅੰਦਰਿ ਸਚੁ ਮੁਖ ਉਜਲੇ ਸਚੁ ਬੋਲਨਿ ਸਚੇ ਤੇਰਾ ਤਾਣੁ ॥ Внутри них – Истина; лица их сияют, и они говорят Истину. О истинный Бог, Ты – их сила.
ਸੇ ਭਗਤ ਜਿਨੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਲਾਹਿਆ ਸਚੁ ਸਬਦੁ ਨੀਸਾਣੁ ॥ Те последователи Учителя, которые восхваляют Бога, – единственные истинные преданные; они украшены божественным Словом.
ਸਚੁ ਜਿ ਸਚੇ ਸੇਵਦੇ ਤਿਨ ਵਾਰੀ ਸਦ ਕੁਰਬਾਣੁ ॥੧੩॥ Я навсегда посвящаю себя тем, кто искренне размышляет о Боге.||13||
ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥ Салок, Четвертый Гуру:
ਧੁਰਿ ਮਾਰੇ ਪੂਰੈ ਸਤਿਗੁਰੂ ਸੇਈ ਹੁਣਿ ਸਤਿਗੁਰਿ ਮਾਰੇ ॥ Они, которые с самого начала были прокляты совершенным Гуру (Нанак Дев Джи), теперь прокляты истинным Гуру (Амар Дас Джи).
ਜੇ ਮੇਲਣ ਨੋ ਬਹੁਤੇਰਾ ਲੋਚੀਐ ਨ ਦੇਈ ਮਿਲਣ ਕਰਤਾਰੇ ॥ Теперь, даже если мы очень хотим воссоединить их (с Учителем), Творец не позволяет этому случиться.
ਸਤਸੰਗਤਿ ਢੋਈ ਨਾ ਲਹਨਿ ਵਿਚਿ ਸੰਗਤਿ ਗੁਰਿ ਵੀਚਾਰੇ ॥ Они не находят убежища даже в обществе святых, потому что именно так Гуру выражал свои мысли в общине.
ਕੋਈ ਜਾਇ ਮਿਲੈ ਹੁਣਿ ਓਨਾ ਨੋ ਤਿਸੁ ਮਾਰੇ ਜਮੁ ਜੰਦਾਰੇ ॥ Если кто-то отправится на встречу с ними сейчас, демон смерти покарает того.
ਗੁਰਿ ਬਾਬੈ ਫਿਟਕੇ ਸੇ ਫਿਟੇ ਗੁਰਿ ਅੰਗਦਿ ਕੀਤੇ ਕੂੜਿਆਰੇ ॥ Те, кого осуждал первый великий Гуру (Гуру Нанак), были объявлены фальшивыми и Гуру Ангадом.
ਗੁਰਿ ਤੀਜੀ ਪੀੜੀ ਵੀਚਾਰਿਆ ਕਿਆ ਹਥਿ ਏਨਾ ਵੇਚਾਰੇ ॥ Учитель третьего поколения подумал: «Что в руках этих бедных людей?»
ਗੁਰੁ ਚਉਥੀ ਪੀੜੀ ਟਿਕਿਆ ਤਿਨਿ ਨਿੰਦਕ ਦੁਸਟ ਸਭਿ ਤਾਰੇ ॥ Тот, кто назначил меня четвертым Гуру, освободил всех клеветников и злопыхателей.
ਕੋਈ ਪੁਤੁ ਸਿਖੁ ਸੇਵਾ ਕਰੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਕੀ ਤਿਸੁ ਕਾਰਜ ਸਭਿ ਸਵਾਰੇ ॥ Если любой сын или ученик следует учению истинного Гуру, то все его задачи успешно решаются.
ਜੋ ਇਛੈ ਸੋ ਫਲੁ ਪਾਇਸੀ ਪੁਤੁ ਧਨੁ ਲਖਮੀ ਖੜਿ ਮੇਲੇ ਹਰਿ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥ Все его желания, включая детей, богатство и имущество, исполняются. Гуру соединяет такого человека с Богом, который избавляет его от мук рождений и смертей.
ਸਭਿ ਨਿਧਾਨ ਸਤਿਗੁਰੂ ਵਿਚਿ ਜਿਸੁ ਅੰਦਰਿ ਹਰਿ ਉਰ ਧਾਰੇ ॥ Истинный Гуру, запечатлевший Бога в своем сердце, обладает всеми сокровищами.
ਸੋ ਪਾਏ ਪੂਰਾ ਸਤਿਗੁਰੂ ਜਿਸੁ ਲਿਖਿਆ ਲਿਖਤੁ ਲਿਲਾਰੇ ॥ Только он встречается с совершенным истинным Гуру, в судьбе которого так написано.
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਮਾਗੈ ਧੂੜਿ ਤਿਨ ਜੋ ਗੁਰਸਿਖ ਮਿਤ ਪਿਆਰੇ ॥੧॥ Нанак просит о смиренном служении тех дорогих друзей, которые являются учениками моего возлюбленного Гуру.||1|||


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top