Page 279
ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਨ ਆਵੈ ਮਾਇਆ ਪਾਛੈ ਪਾਵੈ ॥
Он продолжает накапливать богатство, но никогда не насыщается им.
ਅਨਿਕ ਭੋਗ ਬਿਖਿਆ ਕੇ ਕਰੈ ॥
Человек в основном испытывает наслаждение от многих удовольствий Майи,
ਨਹ ਤ੍ਰਿਪਤਾਵੈ ਖਪਿ ਖਪਿ ਮਰੈ ॥
Но он не чувствует удовлетворения и становится несчастным.
ਬਿਨਾ ਸੰਤੋਖ ਨਹੀ ਕੋਊ ਰਾਜੈ ॥
Без удовлетворения никто не счастлив.
ਸੁਪਨ ਮਨੋਰਥ ਬ੍ਰਿਥੇ ਸਭ ਕਾਜੈ ॥
Все его действия так же тщетны, как и мечты.
ਨਾਮ ਰੰਗਿ ਸਰਬ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥
В любви к Нааму достигается полный покой.
ਬਡਭਾਗੀ ਕਿਸੈ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥
Только благословенный обретает это блаженство.
ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਆਪੇ ਆਪਿ ॥
Сам Господь является исполнителем и причиной всех дел.
ਸਦਾ ਸਦਾ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਜਾਪਿ ॥੫॥
О Нанак! Всегда помятуй Его с любовью и преданностью во веки веков
ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਕਰਨੈਹਾਰੁ ॥
Бог - наш Творец и Создатель.
ਇਸ ਕੈ ਹਾਥਿ ਕਹਾ ਬੀਚਾਰੁ ॥
Только вдумайтесь: ничто не подвластно смертному.
ਜੈਸੀ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਕਰੇ ਤੈਸਾ ਹੋਇ ॥
Бог дарует нам жизнь и отнимает по своему усмотрению.
ਆਪੇ ਆਪਿ ਆਪਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥
Он - сам Господь.
ਜੋ ਕਿਛੁ ਕੀਨੋ ਸੁ ਅਪਨੈ ਰੰਗਿ ॥
То, что он создал было по его воле.
ਸਭ ਤੇ ਦੂਰਿ ਸਭਹੂ ਕੈ ਸੰਗਿ ॥
Он находится внутри Своего творения, но не затронут им.
ਬੂਝੈ ਦੇਖੈ ਕਰੈ ਬਿਬੇਕ ॥
Он понимает, видит и вершит суд
ਆਪਹਿ ਏਕ ਆਪਹਿ ਅਨੇਕ ॥
Сам Бог един, и у него самого много форм.
ਮਰੈ ਨ ਬਿਨਸੈ ਆਵੈ ਨ ਜਾਇ ॥
Бог не умирает и не погибает, он свободен от рождения и смерти.
ਨਾਨਕ ਸਦ ਹੀ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥੬॥
О Нанак! Бог навсегда остается всеобъемлющим
ਆਪਿ ਉਪਦੇਸੈ ਸਮਝੈ ਆਪਿ ॥
Он проповедует Сам и Сам учит.
ਆਪੇ ਰਚਿਆ ਸਭ ਕੈ ਸਾਥਿ ॥
Сам Бог един со всеми.
ਆਪਿ ਕੀਨੋ ਆਪਨ ਬਿਸਥਾਰੁ ॥
Он Сам создал Свои просторы.
ਸਭੁ ਕਛੁ ਉਸ ਕਾ ਓਹੁ ਕਰਨੈਹਾਰੁ ॥
Все принадлежитЕму, Он - Творец.
ਉਸ ਤੇ ਭਿੰਨ ਕਹਹੁ ਕਿਛੁ ਹੋਇ ॥
Скажите мне, может ли что-то свершиться без Его воли?
ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਿ ਏਕੈ ਸੋਇ ॥
Бог – Един и он присутствует повсюду, в разных местах и на их границах.
ਅਪੁਨੇ ਚਲਿਤ ਆਪਿ ਕਰਣੈਹਾਰ ॥
В Своей собственной игре Он сам – игрок.
ਕਉਤਕ ਕਰੈ ਰੰਗ ਆਪਾਰ ॥
Его игры обладают нескончаемым многообразием.
ਮਨ ਮਹਿ ਆਪਿ ਮਨ ਅਪੁਨੇ ਮਾਹਿ ॥
"Он живет в сознании [живых существ], и все находятся в Его сознании.
ਨਾਨਕ ਕੀਮਤਿ ਕਹਨੁ ਨ ਜਾਇ ॥੭॥
О Нанак! Его достоинства не могут быть оценены
ਸਤਿ ਸਤਿ ਸਤਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸੁਆਮੀ ॥
Бог, Владыка мира, всегда истинен.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਕਿਨੈ ਵਖਿਆਨੀ ॥
Это может описать только редкий человек, по милости Гуру.
ਸਚੁ ਸਚੁ ਸਚੁ ਸਭੁ ਕੀਨਾ ॥
Богвечен и Его творения совершенны.
ਕੋਟਿ ਮਧੇ ਕਿਨੈ ਬਿਰਲੈ ਚੀਨਾ ॥
Редко кто из миллионов осознает этот факт.
ਭਲਾ ਭਲਾ ਭਲਾ ਤੇਰਾ ਰੂਪ ॥
О Господи! Как прекрасна твоя осязаемая форма.
ਅਤਿ ਸੁੰਦਰ ਅਪਾਰ ਅਨੂਪ ॥
О Боже! Очень красива, необъятна и неприступна Твоя осязаемая форма.
ਨਿਰਮਲ ਨਿਰਮਲ ਨਿਰਮਲ ਤੇਰੀ ਬਾਣੀ ॥
О Боже! Чисто, непорочно и прекрасно Твое божественное слово,
ਘਟਿ ਘਟਿ ਸੁਨੀ ਸ੍ਰਵਨ ਬਖ੍ਯ੍ਯਾਣੀ ॥
Каждый слышит его и интерпретирует по-своему.
ਪਵਿਤ੍ਰ ਪਵਿਤ੍ਰ ਪਵਿਤ੍ਰ ਪੁਨੀਤ ॥
Оно становится святым.
ਨਾਮੁ ਜਪੈ ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥੮॥੧੨॥
О Нанак! Человек, который мысленно чтит имя Бога с любовью.
ਸਲੋਕੁ ॥
Шлок
ਸੰਤ ਸਰਨਿ ਜੋ ਜਨੁ ਪਰੈ ਸੋ ਜਨੁ ਉਧਰਨਹਾਰ ॥
Человек, который приходит в прибежище Святых, спасается от уз Майи.
ਸੰਤ ਕੀ ਨਿੰਦਾ ਨਾਨਕਾ ਬਹੁਰਿ ਬਹੁਰਿ ਅਵਤਾਰ ॥੧॥
О Нанак! Тот, кто клевещет на Святых, попадает в круговорот реинкарнаций.
ਅਸਟਪਦੀ ॥
Аштапади
ਸੰਤ ਕੈ ਦੂਖਨਿ ਆਰਜਾ ਘਟੈ ॥
Огорчая святого, мы сокращаем часть жизни человека.
ਸੰਤ ਕੈ ਦੂਖਨਿ ਜਮ ਤੇ ਨਹੀ ਛੁਟੈ ॥
Оклеветав Святого, человек не может спастись отдемона смерти.
ਸੰਤ ਕੈ ਦੂਖਨਿ ਸੁਖੁ ਸਭੁ ਜਾਇ ॥
Огорчая святого, разрушается все благополучие человека.
ਸੰਤ ਕੈ ਦੂਖਨਿ ਨਰਕ ਮਹਿ ਪਾਇ ॥
Оклеветав Святого, Человек попадает в ад.
ਸੰਤ ਕੈ ਦੂਖਨਿ ਮਤਿ ਹੋਇ ਮਲੀਨ ॥
Клевета на святых загрязняет разум.
ਸੰਤ ਕੈ ਦੂਖਨਿ ਸੋਭਾ ਤੇ ਹੀਨ ॥
Оклеветав святых, великолепию Человека приходит конец.
ਸੰਤ ਕੇ ਹਤੇ ਕਉ ਰਖੈ ਨ ਕੋਇ ॥
Никто не может защитить презираемого человека от Святого.
ਸੰਤ ਕੈ ਦੂਖਨਿ ਥਾਨ ਭ੍ਰਸਟੁ ਹੋਇ ॥
Пытаясь найти недостатки у Святых, человек оскверняет собственное сердце.
ਸੰਤ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਕ੍ਰਿਪਾ ਜੇ ਕਰੈ ॥
Но если сострадательный святой проявит свою милость,
ਨਾਨਕ ਸੰਤਸੰਗਿ ਨਿੰਦਕੁ ਭੀ ਤਰੈ ॥੧॥
О Нанак, тогда вместе со святым спасется даже клеветник
ਸੰਤ ਕੇ ਦੂਖਨ ਤੇ ਮੁਖੁ ਭਵੈ ॥
Клевеща на святого, человек отворачивается от Бога.
ਸੰਤਨ ਕੈ ਦੂਖਨਿ ਕਾਗ ਜਿਉ ਲਵੈ ॥
Человек, который огорчает Святого, продолжает богохульствовать, как ворона.
ਸੰਤਨ ਕੈ ਦੂਖਨਿ ਸਰਪ ਜੋਨਿ ਪਾਇ ॥
Огорчая Святого, человек перерождается в змею.
ਸੰਤ ਕੈ ਦੂਖਨਿ ਤ੍ਰਿਗਦ ਜੋਨਿ ਕਿਰਮਾਇ ॥
Человек, который клевещет на Святого, перерождается в извивающегося червя (низшие формы жизни).
ਸੰਤਨ ਕੈ ਦੂਖਨਿ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਮਹਿ ਜਲੈ ॥
Человек, который огорчает Святого, продолжает гореть в огне жажды.
ਸੰਤ ਕੈ ਦੂਖਨਿ ਸਭੁ ਕੋ ਛਲੈ ॥
Тот, кто клевещет на Святого, продолжает обманывать всех.
ਸੰਤ ਕੈ ਦੂਖਨਿ ਤੇਜੁ ਸਭੁ ਜਾਇ ॥
Клевеща на святого, разрушается вся слава человека.
ਸੰਤ ਕੈ ਦੂਖਨਿ ਨੀਚੁ ਨੀਚਾਇ ॥
Огорчая Святого, человек становится ничтожным.
ਸੰਤ ਦੋਖੀ ਕਾ ਥਾਉ ਕੋ ਨਾਹਿ ॥
Клеветник на святого не имеет права на счастье.