Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Russian Page 269

Page 269

ਮਿਥਿਆ ਨੇਤ੍ਰ ਪੇਖਤ ਪਰ ਤ੍ਰਿਅ ਰੂਪਾਦ ॥ Бесполезны глаза, которые смотрят на красоту чужой женщины с недобрыми намерениями.
ਮਿਥਿਆ ਰਸਨਾ ਭੋਜਨ ਅਨ ਸ੍ਵਾਦ ॥ ложным является язык, который наслаждается только деликатесами и другими мирскими вкусами.
ਮਿਥਿਆ ਚਰਨ ਪਰ ਬਿਕਾਰ ਕਉ ਧਾਵਹਿ ॥ Грешны ноги, которые бегут делать зло другим.
ਮਿਥਿਆ ਮਨ ਪਰ ਲੋਭ ਲੁਭਾਵਹਿ ॥ Бесполезен тот ум, который наполнен жадностью к чужому богатству.
ਮਿਥਿਆ ਤਨ ਨਹੀ ਪਰਉਪਕਾਰਾ ॥ Бесполезно то тело, которое не делает добра другим.
ਮਿਥਿਆ ਬਾਸੁ ਲੇਤ ਬਿਕਾਰਾ ॥ Бесполезен тот нос, который наслаждается запахом зла.
ਬਿਨੁ ਬੂਝੇ ਮਿਥਿਆ ਸਭ ਭਏ ॥ Бесполезны все части тела, которые не понимают своего истинного предназначения.
ਸਫਲ ਦੇਹ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮ ਲਏ ॥੫॥ О Нанак, успешным является только то тело, которое произносит Имя Бога.||5|||
ਬਿਰਥੀ ਸਾਕਤ ਕੀ ਆਰਜਾ ॥ Жизнь неверующего циника (неверующего) совершенно бесполезна.
ਸਾਚ ਬਿਨਾ ਕਹ ਹੋਵਤ ਸੂਚਾ ॥ Не помня о вечном Боге, как он может быть чистым?
ਬਿਰਥਾ ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਤਨੁ ਅੰਧ ॥ Без Божьего Имени бесполезно тело духовно слепого,
ਮੁਖਿ ਆਵਤ ਤਾ ਕੈ ਦੁਰਗੰਧ ॥ потому что из уст такого человека исходит дурной запах клеветы.
ਬਿਨੁ ਸਿਮਰਨ ਦਿਨੁ ਰੈਨਿ ਬ੍ਰਿਥਾ ਬਿਹਾਇ ॥ Без размышлений об Имени Божьем наши дни и ночи проходят впустую,
ਮੇਘ ਬਿਨਾ ਜਿਉ ਖੇਤੀ ਜਾਇ ॥ как урожай, который вянет без дождя.
ਗੋਬਿਦ ਭਜਨ ਬਿਨੁ ਬ੍ਰਿਥੇ ਸਭ ਕਾਮ ॥ Без медитации на Имя Бога все мирские дела тщетны,
ਜਿਉ ਕਿਰਪਨ ਕੇ ਨਿਰਾਰਥ ਦਾਮ ॥ подобно богатству скупца, которое не приносит ему никакой пользы.
ਧੰਨਿ ਧੰਨਿ ਤੇ ਜਨ ਜਿਹ ਘਟਿ ਬਸਿਓ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥ Воистину блаженны те, в чьих сердцах живет Имя Божье.
ਨਾਨਕ ਤਾ ਕੈ ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥੬॥ О Нанак, я посвящаю свою жизнь этим благословенным людям. ||6||
ਰਹਤ ਅਵਰ ਕਛੁ ਅਵਰ ਕਮਾਵਤ ॥ Тот, кто кажется религиозным, но его поступки совсем не религиозны.
ਮਨਿ ਨਹੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਮੁਖਹੁ ਗੰਢ ਲਾਵਤ ॥ Всезнающий Бог очень мудр.
ਜਾਨਨਹਾਰ ਪ੍ਰਭੂ ਪਰਬੀਨ ॥ Его не впечатляет внешняя демонстрация.
ਬਾਹਰਿ ਭੇਖ ਨ ਕਾਹੂ ਭੀਨ ॥ (Он никогда) не бывает доволен чьей-либо внешней маскировкой.
ਅਵਰ ਉਪਦੇਸੈ ਆਪਿ ਨ ਕਰੈ ॥ Тот, кто не практикует то, что проповедует другим,
ਆਵਤ ਜਾਵਤ ਜਨਮੈ ਮਰੈ ॥ будет продолжать страдать в круговороте рождений и смертей.
ਜਿਸ ਕੈ ਅੰਤਰਿ ਬਸੈ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ॥ Тот, в чьем сердце обитает бесформенный Бог,
ਤਿਸ ਕੀ ਸੀਖ ਤਰੈ ਸੰਸਾਰੁ ॥ Учения такого человека спасают мир от пороков.
ਜੋ ਤੁਮ ਭਾਨੇ ਤਿਨ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਤਾ ॥ О Господи! Только те, кому ты нравишься, могут узнать тебя.
ਨਾਨਕ ਉਨ ਜਨ ਚਰਨ ਪਰਾਤਾ ॥੭॥ О Нанак! Я прикасаюсь к стопам таких преданных
ਕਰਉ ਬੇਨਤੀ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਸਭੁ ਜਾਨੈ ॥ О чем бы я ни молился, всепроникающий Бог знает все.
ਅਪਨਾ ਕੀਆ ਆਪਹਿ ਮਾਨੈ ॥ Он воздает почести существу, которое создал сам.
ਆਪਹਿ ਆਪ ਆਪਿ ਕਰਤ ਨਿਬੇਰਾ ॥ Он Сам и только Сам принимает решения, основываясь на их поступках.
ਕਿਸੈ ਦੂਰਿ ਜਨਾਵਤ ਕਿਸੈ ਬੁਝਾਵਤ ਨੇਰਾ ॥ Для одних Он кажется далеким, а другие видят Его совсем рядом.
ਉਪਾਵ ਸਿਆਨਪ ਸਗਲ ਤੇ ਰਹਤ ॥ Он превыше всех усилий и умных поступков.
ਸਭੁ ਕਛੁ ਜਾਨੈ ਆਤਮ ਕੀ ਰਹਤ ॥ (Ибо) он хорошо понимает состояние ума человека.
ਜਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸੁ ਲਏ ਲੜਿ ਲਾਇ ॥ Кто угоден Ему, того Он настраивает на Себя.
ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥ Он пронизывает все места и пространства.
ਸੋ ਸੇਵਕੁ ਜਿਸੁ ਕਿਰਪਾ ਕਰੀ ॥ Тот, на ком Божья благодать, является его слугой.
ਨਿਮਖ ਨਿਮਖ ਜਪਿ ਨਾਨਕ ਹਰੀ ॥੮॥੫॥ О Нанак, каждый миг медитируй на Бога.||8||5||
ਸਲੋਕੁ ॥ Салоку
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਅਰੁ ਲੋਭ ਮੋਹ ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਅਹੰਮੇਵ ॥ Пусть мои вожделение, гнев, жадность, эмоциональные привязанности и эгоизм будут уничтожены.
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਗਤੀ ਕਰਿ ਪ੍ਰਸਾਦੁ ਗੁਰਦੇਵ ॥੧॥ Я пришел в твое убежище. Эй, Гурудев! Дай мне такую благодать
ਅਸਟਪਦੀ ॥ Аштапади
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਛਤੀਹ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਖਾਹਿ ॥ Нанак ищет прибежища у Бога, О Божественный Гуру, пожалуйста, благослови меня своей милостью.
ਤਿਸੁ ਠਾਕੁਰ ਕਉ ਰਖੁ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥ Помни об этом Господе в своем разуме.
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਸੁਗੰਧਤ ਤਨਿ ਲਾਵਹਿ ॥ По чьей милости ты наносишь на свое тело благовония;
ਤਿਸ ਕਉ ਸਿਮਰਤ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਵਹਿ ॥ Воспевая его, ты будешь благословлен.
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਬਸਹਿ ਸੁਖ ਮੰਦਰਿ ॥ По милости которого ты счастливо живешь во дворцах,
ਤਿਸਹਿ ਧਿਆਇ ਸਦਾ ਮਨ ਅੰਦਰਿ ॥ вечно размышляй о Нем в своем сознании.
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਗ੍ਰਿਹ ਸੰਗਿ ਸੁਖ ਬਸਨਾ ॥ По чьей милости ты счастливо живешь в своем доме,
ਆਠ ਪਹਰ ਸਿਮਰਹੁ ਤਿਸੁ ਰਸਨਾ ॥ всегда вспоминай Его, произнося Его Имя,
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਰੰਗ ਰਸ ਭੋਗ ॥ По чьей милости ты наслаждаешься вкусами и удовольствиями мирских вещей;
ਨਾਨਕ ਸਦਾ ਧਿਆਈਐ ਧਿਆਵਨ ਜੋਗ ॥੧॥ Человек всегда должен размышлять об этом Боге, достойном поминовения
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਪਾਟ ਪਟੰਬਰ ਹਢਾਵਹਿ ॥ По чьей милости ты носишь шелк,
ਤਿਸਹਿ ਤਿਆਗਿ ਕਤ ਅਵਰ ਲੁਭਾਵਹਿ ॥ Зачем оставлять Его и предаваться другим страстям?
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਸੁਖਿ ਸੇਜ ਸੋਈਜੈ ॥ По милости которого ты счастливо спишь на осоке.
ਮਨ ਆਠ ਪਹਰ ਤਾ ਕਾ ਜਸੁ ਗਾਵੀਜੈ ॥ О мой разум! Бога следует прославлять в течение восьми часов.
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਤੁਝੁ ਸਭੁ ਕੋਊ ਮਾਨੈ ॥ По чьей милости тебя почитают все;


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top