Page 216
ਭਰਮ ਮੋਹ ਕਛੁ ਸੂਝਸਿ ਨਾਹੀ ਇਹ ਪੈਖਰ ਪਏ ਪੈਰਾ ॥੨॥
Из-за привязанности к миру иллюзий он не может мыслить праведно, а оковы Майи замедляют его духовный прогресс.
ਤਬ ਇਹੁ ਕਹਾ ਕਮਾਵਨ ਪਰਿਆ ਜਬ ਇਹੁ ਕਛੂ ਨ ਹੋਤਾ ॥
Как можно было духовно развиваться до сотворения мира, не обретя тело?
ਜਬ ਏਕ ਨਿਰੰਜਨ ਨਿਰੰਕਾਰ ਪ੍ਰਭ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਆਪਹਿ ਕਰਤਾ ॥੩॥
Когда победил только непорочный и бесформенный Бог, Он все сделал Сам. ||3||
ਅਪਨੇ ਕਰਤਬ ਆਪੇ ਜਾਨੈ ਜਿਨਿ ਇਹੁ ਰਚਨੁ ਰਚਾਇਆ ॥
Только Он знает Свои действия, создавшие этот мир.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਕਰਣਹਾਰੁ ਹੈ ਆਪੇ ਸਤਿਗੁਰਿ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥੪॥੫॥੧੬੩॥
Нанак говорит: «Сам Бог — исполнитель. Истинный Гуру развеял мои ложные представления». (например, вера в право собственности на мирские вещи и т. д.). ||4||5|||163||
ਗਉੜੀ ਮਾਲਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Рааг Гаури Маала, пятый гуру:
ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਅਵਰ ਕ੍ਰਿਆ ਬਿਰਥੇ ॥
Без медитации на Бога все остальные дела бесполезны.
ਜਪ ਤਪ ਸੰਜਮ ਕਰਮ ਕਮਾਣੇ ਇਹਿ ਓਰੈ ਮੂਸੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Божий суд не признает достоинства чтения, покаяния, самоумерщвления и других обрядов в угоду своим божествам. ||1||Пауза||
ਬਰਤ ਨੇਮ ਸੰਜਮ ਮਹਿ ਰਹਤਾ ਤਿਨ ਕਾ ਆਢੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥
Тот, кто продолжает соблюдать посты, соблюдать ежедневные ритуалы и аскезу, не получает ни копейки духовной выгоды.
ਆਗੈ ਚਲਣੁ ਅਉਰੁ ਹੈ ਭਾਈ ਊਂਹਾ ਕਾਮਿ ਨ ਆਇਆ ॥੧॥
О брат, ни один ритуальный поступок не служит никакой цели в будущем. Здесь служит только медитация на Наама. ||1||
ਤੀਰਥਿ ਨਾਇ ਅਰੁ ਧਰਨੀ ਭ੍ਰਮਤਾ ਆਗੈ ਠਉਰ ਨ ਪਾਵੈ ॥
Тот, кто купается в местах паломничества и странствует по всему миру, не получает признания при Божьем дворе.
ਊਹਾ ਕਾਮਿ ਨ ਆਵੈ ਇਹ ਬਿਧਿ ਓਹੁ ਲੋਗਨ ਹੀ ਪਤੀਆਵੈ ॥੨॥
Любой такой поступок бесполезен при Божьем суде. Возможно, он способен произвести впечатление только на людей. ||2||
ਚਤੁਰ ਬੇਦ ਮੁਖ ਬਚਨੀ ਉਚਰੈ ਆਗੈ ਮਹਲੁ ਨ ਪਾਈਐ ॥
Даже читая по памяти все четыре Веды (священные книги индуизма), человек не получает Божьего одобрения.
ਬੂਝੈ ਨਾਹੀ ਏਕੁ ਸੁਧਾਖਰੁ ਓਹੁ ਸਗਲੀ ਝਾਖ ਝਖਾਈਐ ॥੩॥
Все усилия человека бесполезны, если он не осознает суть непорочного имени Бога. ||3||
ਨਾਨਕੁ ਕਹਤੋ ਇਹੁ ਬੀਚਾਰਾ ਜਿ ਕਮਾਵੈ ਸੁ ਪਾਰ ਗਰਾਮੀ ॥
Нанак считает, что тот, кто заслужил богатство Божьего имени, сможет переплыть мирский океан пороков.
ਗੁਰੁ ਸੇਵਹੁ ਅਰੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਹੁ ਤਿਆਗਹੁ ਮਨਹੁ ਗੁਮਾਨੀ ॥੪॥੬॥੧੬੪॥
Откажитесь от иллюзий своего ума, смиренно следуйте учениям Гуру и размышляйте над именем Бога. ||4||6||164||
ਗਉੜੀ ਮਾਲਾ ੫ ॥
Рааг Гори Маала, пятый гуру:
ਮਾਧਉ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮੁਖਿ ਕਹੀਐ ॥
О Боже, наш Учитель, благослови нас, чтобы мы всегда могли произносить Твое имя.
ਹਮ ਤੇ ਕਛੂ ਨ ਹੋਵੈ ਸੁਆਮੀ ਜਿਉ ਰਾਖਹੁ ਤਿਉ ਰਹੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
О, наш Учитель, в одиночку мы ничего не можем сделать. Мы живем так, как Ты стоишь нам. ||1||Пауза||
ਕਿਆ ਕਿਛੁ ਕਰੈ ਕਿ ਕਰਣੈਹਾਰਾ ਕਿਆ ਇਸੁ ਹਾਥਿ ਬਿਚਾਰੇ ॥
О Боже, что делать человеку? ; на что он способен и что подвластно этому беспомощному существу?
ਜਿਤੁ ਤੁਮ ਲਾਵਹੁ ਤਿਤ ਹੀ ਲਾਗਾ ਪੂਰਨ ਖਸਮ ਹਮਾਰੇ ॥੧॥
О, наш совершенный Учитель, каждый делает все, что Ты ему велешь. ||1||
ਕਰਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਸਰਬ ਕੇ ਦਾਤੇ ਏਕ ਰੂਪ ਲਿਵ ਲਾਵਹੁ ॥
О, всеобщий благодетель, проявите милосердие и благослови меня желанием любить только Тебя.
ਨਾਨਕ ਕੀ ਬੇਨੰਤੀ ਹਰਿ ਪਹਿ ਅਪੁਨਾ ਨਾਮੁ ਜਪਾਵਹੁ ॥੨॥੭॥੧੬੫॥
О Боже, это мольба Нанака: «Пожалуйста, заставь меня размышлять над Твоим именем». ||2||7||165||
ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫
Рааг Гори Маджа, пятый гуру:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Единый вечный Бог, воплощенный в жизнь благодаря милости истинного Гуру:
ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਦਮੋਦਰ ਰਾਇਆ ਜੀਉ ॥
О, милостив к кротким, суверенному Богу!
ਕੋਟਿ ਜਨਾ ਕਰਿ ਸੇਵ ਲਗਾਇਆ ਜੀਉ ॥
Создав миллионы преданных, Ты привёл их к Своему преданному поклонению.
ਭਗਤ ਵਛਲੁ ਤੇਰਾ ਬਿਰਦੁ ਰਖਾਇਆ ਜੀਉ ॥
Твоя традиция гласит, что Ты любишь Своих преданных.
ਪੂਰਨ ਸਭਨੀ ਜਾਈ ਜੀਉ ॥੧॥
О Боже, Ты всецело пронизываешь все места. ||1||.
ਕਿਉ ਪੇਖਾ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਕਵਣ ਸੁਕਰਣੀ ਜੀਉ ॥
Каково праведное дело, благодаря которому я могу увидеть любимого Бога.
ਸੰਤਾ ਦਾਸੀ ਸੇਵਾ ਚਰਣੀ ਜੀਉ ॥
Я стремлюсь стать скромным преданным Гуру и с предельной искренностью следовать его учениям.
ਇਹੁ ਜੀਉ ਵਤਾਈ ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਈ ਜੀਉ ॥
Мне бы очень хотелось посвятить эту душу и посвятить себя Гуру.
ਤਿਸੁ ਨਿਵਿ ਨਿਵਿ ਲਾਗਉ ਪਾਈ ਜੀਉ ॥੨॥
С полным смирением я бы подчинился Ему. ||2||
ਪੋਥੀ ਪੰਡਿਤ ਬੇਦ ਖੋਜੰਤਾ ਜੀਉ ॥
Эксперт ищет Бога в Ведах и других священных книгах.
ਹੋਇ ਬੈਰਾਗੀ ਤੀਰਥਿ ਨਾਵੰਤਾ ਜੀਉ ॥
Став затворником, человек купается в местах паломничества.
ਗੀਤ ਨਾਦ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਵੰਤਾ ਜੀਉ ॥
Некоторые поют мелодичные мелодии, используя музыкальные инструменты и т.д.
ਹਰਿ ਨਿਰਭਉ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ਜੀਉ ॥੩॥
Но я размышляю только над именем бесстрашного Бога. ||3||
ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਸੁਆਮੀ ਮੇਰੇ ਜੀਉ ॥
Поскольку мой Бог-Учитель проявил ко мне милосердие,
ਪਤਿਤ ਪਵਿਤ ਲਗਿ ਗੁਰ ਕੇ ਪੈਰੇ ਜੀਉ ॥
Из грешника я превратился в непорочного человека, обратившись за убежищем к Гуру.