Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Russian Page 188

Page 188

ਮਾਨੁ ਮਹਤੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੁ ਤੇਰੇ ॥੪॥੪੦॥੧੦੯॥ О Нанак, всякую честь и славу можно получить, став Твоим слугой.
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Рааг Гори, книга Пятого Uуру:
ਜਾ ਕਉ ਤੁਮ ਭਏ ਸਮਰਥ ਅੰਗਾ ॥ О всемогущий Бог, которого Ты поддерживаешь,
ਤਾ ਕਉ ਕਛੁ ਨਾਹੀ ਕਾਲੰਗਾ ॥੧॥ На нем не останется пятен пороков.
ਮਾਧਉ ਜਾ ਕਉ ਹੈ ਆਸ ਤੁਮਾਰੀ ॥ О Боже, (тому), кто зависит от Твоей поддержки,
ਤਾ ਕਉ ਕਛੁ ਨਾਹੀ ਸੰਸਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ безразлична поддержка мирских людей.
ਜਾ ਕੈ ਹਿਰਦੈ ਠਾਕੁਰੁ ਹੋਇ ॥ Человеку, который всегда помнит Бога с любовью и преданностью,
ਤਾ ਕਉ ਸਹਸਾ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥੨॥ не страшны никакие тревоги.
ਜਾ ਕਉ ਤੁਮ ਦੀਨੀ ਪ੍ਰਭ ਧੀਰ ॥ О Боже, тому, кого Ты утешил,
ਤਾ ਕੈ ਨਿਕਟਿ ਨ ਆਵੈ ਪੀਰ ॥੩॥ не сопутствуют ни боли или печали.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਮੈ ਸੋ ਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ॥ Нанак говорит: «Я нашла этого Гуру,
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪੂਰਨ ਦੇਖਾਇਆ ॥੪॥੪੧॥੧੧੦॥ который показал мне Совершенного, всепроникающего Верховного Бога.
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Рааг Гори, книга Пятого гуру:
ਦੁਲਭ ਦੇਹ ਪਾਈ ਵਡਭਾਗੀ ॥ Это человеческое тело очень трудно достать; его можно обрести только благодаря счастливой случайности.
ਨਾਮੁ ਨ ਜਪਹਿ ਤੇ ਆਤਮ ਘਾਤੀ ॥੧॥ Те, кто не медитирует на имя Бога, совершают духовное самоубийство.
ਮਰਿ ਨ ਜਾਹੀ ਜਿਨਾ ਬਿਸਰਤ ਰਾਮ ॥ Почему не умирают те, кто забывает имя Бога?
ਨਾਮ ਬਿਹੂਨ ਜੀਵਨ ਕਉਨ ਕਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Без Божьего имени человеческая жизнь совершенно бесполезна.
ਖਾਤ ਪੀਤ ਖੇਲਤ ਹਸਤ ਬਿਸਥਾਰ ॥ (Не размышляя об имени Бога, люди проводят время) едят, пьют, играют, смеются и хвастаются,
ਕਵਨ ਅਰਥ ਮਿਰਤਕ ਸੀਗਾਰ ॥੨॥ Но без Божьего имени они подобны мертвым людям, и все их занятия подобны украшению трупов.
ਜੋ ਨ ਸੁਨਹਿ ਜਸੁ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ॥ Те, кто не слушают хвалы Бога,
ਪਸੁ ਪੰਖੀ ਤ੍ਰਿਗਦ ਜੋਨਿ ਤੇ ਮੰਦਾ ॥੩॥ находятся в худшем положении, чем звери, птицы или ползучие существа.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰਿ ਮੰਤ੍ਰੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ॥ Нанак Сай, человек, в чьем сознании Гуру прочно закрепил свое слово:
ਕੇਵਲ ਨਾਮੁ ਰਿਦ ਮਾਹਿ ਸਮਾਇਆ ॥੪॥੪੨॥੧੧੧॥ В сознании этого человека осталось только имя Бога.
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Рааг Гори, книга Пятого гуру:
ਕਾ ਕੀ ਮਾਈ ਕਾ ਕੋ ਬਾਪ ॥ (На самом деле) никто не может быть чьей-либо матерью или отцом навсегда.
ਨਾਮ ਧਾਰੀਕ ਝੂਠੇ ਸਭਿ ਸਾਕ ॥੧॥ Все эти отношения недолговечны и носят только формальный характер.
ਕਾਹੇ ਕਉ ਮੂਰਖ ਭਖਲਾਇਆ ॥ О, дурак, почему ты кричишь так, как будто видел кошмар?
ਮਿਲਿ ਸੰਜੋਗਿ ਹੁਕਮਿ ਤੂੰ ਆਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Именно благодаря (твоим) прошлым делам и Божьему повелению ты пришел в этот мир.
ਏਕਾ ਮਾਟੀ ਏਕਾ ਜੋਤਿ ॥ Все смертные созданы из одних и тех же элементов и имеют одну и ту же душу,
ਏਕੋ ਪਵਨੁ ਕਹਾ ਕਉਨੁ ਰੋਤਿ ॥੨॥ - и одно и то же дыхание жизни. Поэтому почему и по кому кто-то плачет?
ਮੇਰਾ ਮੇਰਾ ਕਰਿ ਬਿਲਲਾਹੀ ॥ Люди плачут и причитают, говоря, что мой близкий и родной человек умер,
ਮਰਣਹਾਰੁ ਇਹੁ ਜੀਅਰਾ ਨਾਹੀ ॥੩॥ Эта душа не тлена.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰਿ ਖੋਲੇ ਕਪਾਟ ॥ По словам Нанака, Гуру развеял все мои сомнения.
ਮੁਕਤੁ ਭਏ ਬਿਨਸੇ ਭ੍ਰਮ ਥਾਟ ॥੪॥੪੩॥੧੧੨॥ Я освободился, и мои сомнения развеялись.
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Рааг Гори, книга Пятого гуру:
ਵਡੇ ਵਡੇ ਜੋ ਦੀਸਹਿ ਲੋਗ ॥ Те, кто кажутся великими и могущественными,
ਤਿਨ ਕਉ ਬਿਆਪੈ ਚਿੰਤਾ ਰੋਗ ॥੧॥ страдают болезнью тревоги. ||1||
ਕਉਨ ਵਡਾ ਮਾਇਆ ਵਡਿਆਈ ॥ Кого восхищает величие Майи?
ਸੋ ਵਡਾ ਜਿਨਿ ਰਾਮ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Велик только тот, кто с любовью относится к Богу.
ਭੂਮੀਆ ਭੂਮਿ ਊਪਰਿ ਨਿਤ ਲੁਝੈ ॥ Арендодатель каждый день сражается за свою землю.
ਛੋਡਿ ਚਲੈ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਨਹੀ ਬੁਝੈ ॥੨॥ Даже уйдя из мира, этот человек не утоляет тягу к земле.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਇਹੁ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰਾ ॥ Нанак Сай: Он осознал эту истину после тщательного обдумывания,
ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਭਜਨ ਨਾਹੀ ਛੁਟਕਾਰਾ ॥੩॥੪੪॥੧੧੩॥ что без размышлений об имени Бога невозможно избавиться от мирских желаний.
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Рааг Гори, книга Пятого Гуру:
ਪੂਰਾ ਮਾਰਗੁ ਪੂਰਾ ਇਸਨਾਨੁ ॥ Путь идеален; идеальна очищающая ванна.
ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਪੂਰਾ ਹਿਰਦੈ ਨਾਮੁ ॥੧॥ Все прекрасно, если Имя в сердце. ||1||
ਪੂਰੀ ਰਹੀ ਜਾ ਪੂਰੈ ਰਾਖੀ ॥ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੀ ਸਰਣਿ ਜਨ ਤਾਕੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Честь преданных, искавших убежище у всепроникающего Бога, остается безупречной, потому что совершенный Бог сохранил ее.
ਪੂਰਾ ਸੁਖੁ ਪੂਰਾ ਸੰਤੋਖੁ ॥ (Человек, который помнит Бога с любовью и преданностью), пребывает в полном покое и полностью доволен своей жизнью.
ਪੂਰਾ ਤਪੁ ਪੂਰਨ ਰਾਜੁ ਜੋਗੁ ॥੨॥ Его покаяние считается совершенным, и он наслаждается как мирским царством, так и совершенным единением с Богом.
ਹਰਿ ਕੈ ਮਾਰਗਿ ਪਤਿਤ ਪੁਨੀਤ ॥ Вспоминая Бога с любовью и преданностью, освящаются даже самые худшие грешники,
ਪੂਰੀ ਸੋਭਾ ਪੂਰਾ ਲੋਕੀਕ ॥੩॥ они обретают совершенную славу на Божьем дворе и сохраняют полное уважение среди мирских людей.
ਕਰਣਹਾਰੁ ਸਦ ਵਸੈ ਹਦੂਰਾ ॥ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਮੇਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ॥੪॥੪੫॥੧੧੪॥ Нанак говорит: «Тот, кто встречает моего идеального Истинного Гуру, видит, что Творец всегда рядом с ним».
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Рааг Гори, книга Пятого Гуру:
ਸੰਤ ਕੀ ਧੂਰਿ ਮਿਟੇ ਅਘ ਕੋਟ ॥ Смиренное следование учениям Гуру позволяет избавиться от миллионов грехов.


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top