Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Russian Page 175

Page 175

ਵਡਭਾਗੀ ਮਿਲੁ ਸੰਗਤੀ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿੰਦਾ ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਸਿਧਿ ਕਾਜੈ ਜੀਉ ॥੪॥੪॥੩੦॥੬੮॥ О Нанак, к счастью, присоединяйтесь к святому собранию и размышляйте над именем Бога, ведь именно благодаря Нааму достигается жизненная цель. (4-4-30-68)
ਗਉੜੀ ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੪ ॥ РаагГаури Маджх, четвертый гуру:
ਮੈ ਹਰਿ ਨਾਮੈ ਹਰਿ ਬਿਰਹੁ ਲਗਾਈ ਜੀਉ ॥ Бог вселил в меня стремление к Божьему Имени.
ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਮਿਤੁ ਮਿਲੈ ਸੁਖੁ ਪਾਈ ਜੀਉ ॥ Теперь я обретаю спокойствие только тогда, когда постигаю своего учителя, Бога.
ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਦੇਖਿ ਜੀਵਾ ਮੇਰੀ ਮਾਈ ਜੀਉ ॥ О, моя мать, я способен духовно выжить, только познав своего Господа.
ਮੇਰਾ ਨਾਮੁ ਸਖਾ ਹਰਿ ਭਾਈ ਜੀਉ ॥੧॥ Имя Бога — мой единственный друг и учитель.
ਗੁਣ ਗਾਵਹੁ ਸੰਤ ਜੀਉ ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਕੇਰੇ ਜੀਉ ॥ О, уважаемые святые, воспевайте хвалу моемуВсевышнему.
ਜਪਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਜੀਉ ਭਾਗ ਵਡੇਰੇ ਜੀਉ ॥ Если с любовью размышлять о Нааме через Гуру, человек обретает большую удачу.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜੀਉ ਪ੍ਰਾਨ ਹਰਿ ਮੇਰੇ ਜੀਉ ॥ Имя Бога теперь стало моим жизнеобеспечением.
ਫਿਰਿ ਬਹੁੜਿ ਨ ਭਵਜਲ ਫੇਰੇ ਜੀਉ ॥੨॥ Благодаря такой поддержке я больше не попаду в круговорот реинкарнации.
ਕਿਉ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਵੇਖਾ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਚਾਉ ਜੀਉ ॥ Мой разум и тело жаждут Его. Как я могу созерцать своего Бога?
ਹਰਿ ਮੇਲਹੁ ਸੰਤ ਜੀਉ ਮਨਿ ਲਗਾ ਭਾਉ ਜੀਉ ॥ О, дорогие Святые, молю, объедините меня с Богом, мой ум жаждет Его.
ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਰਾਉ ਜੀਉ ॥ Именно благодаря учениям Гуру мы можем познать нашего любимого Бога.
ਵਡਭਾਗੀ ਜਪਿ ਨਾਉ ਜੀਉ ॥੩॥ О, очень удачливый человек воспевай Имя Бога. ||3||
ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਵਡੜੀ ਗੋਵਿੰਦ ਪ੍ਰਭ ਆਸਾ ਜੀਉ ॥ Мое сознание так жаждит приблизиться к Всевышнему.
ਹਰਿ ਮੇਲਹੁ ਸੰਤ ਜੀਉ ਗੋਵਿਦ ਪ੍ਰਭ ਪਾਸਾ ਜੀਉ ॥ О, дорогие святые, молю, помогите мне постичь Бога, живущего во мне.
ਸਤਿਗੁਰ ਮਤਿ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਪਰਗਾਸਾ ਜੀਉ ॥ Следуя учениям Гуру, ум смертного всегда освещается Наамом.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਪੂਰਿਅੜੀ ਮਨਿ ਆਸਾ ਜੀਉ ॥੪॥੫॥੩੧॥੬੯॥ О Нанак, тот, кто следует учениям Гуру, исполняет свое желание соединиться с Богом. ||4||5||31||69||
ਗਉੜੀ ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੪ ॥ Рааг Гаури Маджх, четвертый гуру:
ਮੇਰਾ ਬਿਰਹੀ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਤਾ ਜੀਵਾ ਜੀਉ ॥ Духовно я выживу только будучи благославленным именем Бога, от которого меня отделили.
ਮਨ ਅੰਦਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਲੀਵਾ ਜੀਉ ॥ Сладостный нектар Наама живёт в моём сердце, но только благодаря учениям Гуру я могу подчерпнуть его.
ਮਨੁ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਰਤੜਾ ਹਰਿ ਰਸੁ ਸਦਾ ਪੀਵਾ ਜੀਉ ॥ Мой ум пронизан Божьей любовью, и я непрерывно вкушаю элексир Наама.
ਹਰਿ ਪਾਇਅੜਾ ਮਨਿ ਜੀਵਾ ਜੀਉ ॥੧॥ Я познал Бога в своем сознании и поэтому духовно жив.
ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਪ੍ਰੇਮੁ ਲਗਾ ਹਰਿ ਬਾਣੁ ਜੀਉ ॥ Стрела Божьей Любви пронзила мой разум и тело.
ਮੇਰਾ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਮਿਤ੍ਰੁ ਹਰਿ ਪੁਰਖੁ ਸੁਜਾਣੁ ਜੀਉ ॥ Мой любимый, мой лучший учитель, Бог очень мудр
ਗੁਰੁ ਮੇਲੇ ਸੰਤ ਹਰਿ ਸੁਘੜੁ ਸੁਜਾਣੁ ਜੀਉ ॥ Только Гуру объединяет человека с мудрым Всевышним.
ਹਉ ਨਾਮ ਵਿਟਹੁ ਕੁਰਬਾਣੁ ਜੀਉ ॥੨॥ Я посвящаю себя Божьему имени.
ਹਉ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਜਣੁ ਹਰਿ ਮੀਤੁ ਦਸਾਈ ਜੀਉ ॥ Дорогие святые, у вас я ищу ответ, где находится мой учитель, Всевышний.
ਹਰਿ ਦਸਹੁ ਸੰਤਹੁ ਜੀ ਹਰਿ ਖੋਜੁ ਪਵਾਈ ਜੀਉ ॥ Да, поведайте мне о пути к Богу, я ищу Его повсюду.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਤੁਠੜਾ ਦਸੇ ਹਰਿ ਪਾਈ ਜੀਉ ॥ Я смогу познать Бога только тогда, когда истинный Гуру проявит благосклонность и направит меня к Нему,
ਹਰਿ ਨਾਮੇ ਨਾਮਿ ਸਮਾਈ ਜੀਉ ॥੩॥ И только тогда я смогу погрузиться в Наам, размышляя об имени Бога.
ਮੈ ਵੇਦਨ ਪ੍ਰੇਮੁ ਹਰਿ ਬਿਰਹੁ ਲਗਾਈ ਜੀਉ ॥ Меня переполняет боль разлуки с Божьей любовью и стремление к единению с Ним.
ਗੁਰ ਸਰਧਾ ਪੂਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਮੁਖਿ ਪਾਈ ਜੀਉ ॥ О Гуру, пожалуйста, исполните мое желание, чтобы я мог насладиться эликсиром Наама.
ਹਰਿ ਹੋਹੁ ਦਇਆਲੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ਜੀਉ ॥ О Боже, прошу, прояви милосердие, чтобы я мог с любовью медитировать на Твое Имя,
ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪਾਈ ਜੀਉ ॥੪॥੬॥੨੦॥੧੮॥੩੨॥੭੦॥ И, о Нанак, возможно, я мог бы вкусить элексира Твоего имени.||4||6||20|18||32||70||
ਮਹਲਾ ੫ ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਚਉਪਦੇ Рааг Гори Гваарайри, Чау-Падас. Пятый гуру:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Единый Бог. Постигается по милости Истинного Гуру:
ਕਿਨ ਬਿਧਿ ਕੁਸਲੁ ਹੋਤ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥ О, мой брат, как можно постичь духовное?
ਕਿਉ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਰਾਮ ਸਹਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Как познать Бога, нашу помощь и поддержку? ||1||Пауза||
ਕੁਸਲੁ ਨ ਗ੍ਰਿਹਿ ਮੇਰੀ ਸਭ ਮਾਇਆ ॥ Нет духовного покоя в том, чтобы просто владеть домом и думать, что все это богатство принадлежит мне,
ਊਚੇ ਮੰਦਰ ਸੁੰਦਰ ਛਾਇਆ ॥ и наслаждаться роскошными особняками, окруженными деревьями, отбрасывающими красивые тени.
ਝੂਠੇ ਲਾਲਚਿ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥੧॥ Тот, кто считает эти мирские богатства источником блаженства, впустую потратил это человеческое рождение в ложной жадности. ||1||


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top