Page 47
ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਪਰੀਤਿ ਧ੍ਰਿਗੁ ਸੁਖੀ ਨ ਦੀਸੈ ਕੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Прокляты эмоциональная привязанность и любовь к Майи; никто из влюбленных в Майю не чувствует покоя.
ਦਾਨਾ ਦਾਤਾ ਸੀਲਵੰਤੁ ਨਿਰਮਲੁ ਰੂਪੁ ਅਪਾਰੁ ॥
Бог мудр, милосерден, нежен, безупречен и бесконечно красив.
ਸਖਾ ਸਹਾਈ ਅਤਿ ਵਡਾ ਊਚਾ ਵਡਾ ਅਪਾਰੁ ॥
Он — великий Сподвижник и Помощник, Он выше всего и безграничен.
ਬਾਲਕੁ ਬਿਰਧਿ ਨ ਜਾਣੀਐ ਨਿਹਚਲੁ ਤਿਸੁ ਦਰਵਾਰੁ ॥
Он уже не устарел, и Его система правосудия непоколебима.
ਜੋ ਮੰਗੀਐ ਸੋਈ ਪਾਈਐ ਨਿਧਾਰਾ ਆਧਾਰੁ ॥੨॥
Все, что мы ищем от Него, мы получаем. Он — опора для тех, кто не имеет поддержки.
ਜਿਸੁ ਪੇਖਤ ਕਿਲਵਿਖ ਹਿਰਹਿ ਮਨਿ ਤਨਿ ਹੋਵੈ ਸਾਂਤਿ ॥
Увидев Его, все наши грехи уничтожены; ум и тело обретают спокойствие.
ਇਕ ਮਨਿ ਏਕੁ ਧਿਆਈਐ ਮਨ ਕੀ ਲਾਹਿ ਭਰਾਂਤਿ ॥
Размышляя о Боге одним целенаправленным умом, мы развеиваем сомнения ума.
ਗੁਣ ਨਿਧਾਨੁ ਨਵਤਨੁ ਸਦਾ ਪੂਰਨ ਜਾ ਕੀ ਦਾਤਿ ॥
Он — сокровищница добродетелей, он всегда молод и обладает совершенными дарами.
ਸਦਾ ਸਦਾ ਆਰਾਧੀਐ ਦਿਨੁ ਵਿਸਰਹੁ ਨਹੀ ਰਾਤਿ ॥੩॥
Во веки веков поклоняйтесь Ему и поклоняйтесь Ему. Не забывайте Его ни днем, ни ночью.
ਜਿਨ ਕਉ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਤਿਨ ਕਾ ਸਖਾ ਗੋਵਿੰਦੁ ॥
Для тех, кто так предопределен, Бог — друг и спутник.
ਤਨੁ ਮਨੁ ਧਨੁ ਅਰਪੀ ਸਭੋ ਸਗਲ ਵਾਰੀਐ ਇਹ ਜਿੰਦੁ ॥
Я отдаю Ему свое тело, разум и богатство. Я полностью посвящаю Ему свою жизнь.
ਦੇਖੈ ਸੁਣੈ ਹਦੂਰਿ ਸਦ ਘਟਿ ਘਟਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਰਵਿੰਦੁ ॥
Находясь в каждом сердце, Бог все слышит и видит каждое действие.
ਅਕਿਰਤਘਣਾ ਨੋ ਪਾਲਦਾ ਪ੍ਰਭ ਨਾਨਕ ਸਦ ਬਖਸਿੰਦੁ ॥੪॥੧੩॥੮੩॥
О Нанак, Бог настолько добр и прощает, что дорожит даже неблагодарными людьми.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Сири Рааг, книга Пятого гуру:
ਮਨੁ ਤਨੁ ਧਨੁ ਜਿਨਿ ਪ੍ਰਭਿ ਦੀਆ ਰਖਿਆ ਸਹਜਿ ਸਵਾਰਿ ॥
Бог, который подарил нам разум, тело и богатство и оказал нам такую прекрасную и совершенную поддержку.
ਸਰਬ ਕਲਾ ਕਰਿ ਥਾਪਿਆ ਅੰਤਰਿ ਜੋਤਿ ਅਪਾਰ ॥
Он наделил наше тело силой и влил в него Свой Бесконечный Свет.
ਸਦਾ ਸਦਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸਿਮਰੀਐ ਅੰਤਰਿ ਰਖੁ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥੧॥
Во веки веков мы должны размышлять о Боге с любовью и преданностью, всегда сохраняя Его в своем сердце.
ਮੇਰੇ ਮਨ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥
О мой разум, без Бога нет никого другого (кто мог бы помочь).
ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਈ ਸਦਾ ਰਹੁ ਦੂਖੁ ਨ ਵਿਆਪੈ ਕੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Пребывай в Божьем Святилище навсегда, и никакие страдания не постигнут тебя.
ਰਤਨ ਪਦਾਰਥ ਮਾਣਕਾ ਸੁਇਨਾ ਰੁਪਾ ਖਾਕੁ ॥
Драгоценности, сокровища, жемчуг, золото и серебро (все мирские богатства) в конечном итоге станут для тебя пылью в момент смерти.
ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਬੰਧਪਾ ਕੂੜੇ ਸਭੇ ਸਾਕ ॥
Мать, отец, дети и родственники — все отношения ложны (недолговечны).
ਜਿਨਿ ਕੀਤਾ ਤਿਸਹਿ ਨ ਜਾਣਈ ਮਨਮੁਖ ਪਸੁ ਨਾਪਾਕ ॥੨॥
Самовольный человек, не признающий Своего Творца, — нечестивый зверь.
ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਤਿਸ ਨੋ ਜਾਣੈ ਦੂਰਿ ॥
Бог проникает внутрь и за его пределами, и все же он думает, что Бог далеко.
ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਲਾਗੀ ਰਚਿ ਰਹਿਆ ਅੰਤਰਿ ਹਉਮੈ ਕੂਰਿ ॥
Смертный испытывает тягу к Майе, он полон эго и лжи.
ਭਗਤੀ ਨਾਮ ਵਿਹੂਣਿਆ ਆਵਹਿ ਵੰਞਹਿ ਪੂਰ ॥੩॥
Без преданности Нааму толпы людей покидают этот мир с пустыми руками.
ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਪ੍ਰਭੁ ਕਰਣਹਾਰ ਜੀਅ ਜੰਤ ਕਰਿ ਦਇਆ ॥
О Творец, пожалуйста, проявите милосердие и спаси их (от огня желаний).
ਬਿਨੁ ਪ੍ਰਭ ਕੋਇ ਨ ਰਖਨਹਾਰੁ ਮਹਾ ਬਿਕਟ ਜਮ ਭਇਆ ॥
О Боже, никто, кроме Тебя, может спасти их от ужасного и ужасного демона смерти.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਨ ਵੀਸਰਉ ਕਰਿ ਅਪੁਨੀ ਹਰਿ ਮਇਆ ॥੪॥੧੪॥੮੪॥
О Нанак, пусть я никогда не забуду это имя. О Боже, пожалуйста, проявите Своё милосердие.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Сири Рааг, книга Пятого гуру:
ਮੇਰਾ ਤਨੁ ਅਰੁ ਧਨੁ ਮੇਰਾ ਰਾਜ ਰੂਪ ਮੈ ਦੇਸੁ ॥
(О, смертный, вы можете так подумать) У меня такое красивое тело, у меня много богатства, и я управляю такой огромной территорией.
ਸੁਤ ਦਾਰਾ ਬਨਿਤਾ ਅਨੇਕ ਬਹੁਤੁ ਰੰਗ ਅਰੁ ਵੇਸ ॥
У меня есть дети, жена и много родственников, мне нравятся всевозможные удовольствия и прекрасная одежда.
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਨ ਵਸਈ ਕਾਰਜਿ ਕਿਤੈ ਨ ਲੇਖਿ ॥੧॥
И все же, если Имя Бога не живет в вашем сердце, оно бесполезно.
ਮੇਰੇ ਮਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥
На мой взгляд, размышляйте над именем Бога с любовью и преданностью.
ਕਰਿ ਸੰਗਤਿ ਨਿਤ ਸਾਧ ਕੀ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Всегда пребывай в обществе Святого и смиренно сосредоточьте свое сознание на учениях Гуру.
ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਧਿਆਈਐ ਮਸਤਕਿ ਹੋਵੈ ਭਾਗੁ ॥
Только тот, кому предопределено, может размышлять о драгоценном Нааме.
ਕਾਰਜ ਸਭਿ ਸਵਾਰੀਅਹਿ ਗੁਰ ਕੀ ਚਰਣੀ ਲਾਗੁ ॥
Скромно следуя учениям Гуру, мы выполним все наши задачи
ਹਉਮੈ ਰੋਗੁ ਭ੍ਰਮੁ ਕਟੀਐ ਨਾ ਆਵੈ ਨਾ ਜਾਗੁ ॥੨॥
Болезни эго и сомнений изгоняются, и мы не погружаемся в цикл рождения и смерти.
ਕਰਿ ਸੰਗਤਿ ਤੂ ਸਾਧ ਕੀ ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਨਾਉ ॥
Присоединяйтесь к Саад-Сангату, Обществу Святых. Это все равно, что купаться в шестидесяти восьми священных святынях паломничества.
ਜੀਉ ਪ੍ਰਾਣ ਮਨੁ ਤਨੁ ਹਰੇ ਸਾਚਾ ਏਹੁ ਸੁਆਉ ॥
Благодаря этому ваша душа, дыхание жизни, разум и тело расцветут духовным просветлением, которое является истинной целью жизни.