Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Russian Page 29

Page 29

ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਤਰਸਦੇ ਜਿਸੁ ਮੇਲੇ ਸੋ ਮਿਲੈ ਹਰਿ ਆਇ ॥ Миллионы видов жизней, жаждущих встречи со Всевышним. Встретить Того могут только те, кого Он объединяет Себя.
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਸਦਾ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇ ॥੪॥੬॥੩੯॥ О Нанак, те, кто следуют за Гуру с глубочайшим почтением и всегда с полным смирением погружаются в имя Бога, достигают Всевышнего.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥ Сири Рааг, автор Третьего Гуру:
ਸੁਖ ਸਾਗਰੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥ Имя Бога подобно океану радостей, и оно обретается по милости Гуру.
ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ਸਹਜੇ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇ ॥ Чтобы легко слиться с Его именем, нужно всегда размышлять над именем Бога, следуя учениям Гуэу.
ਅੰਦਰੁ ਰਚੈ ਹਰਿ ਸਚ ਸਿਉ ਰਸਨਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥੧॥ Таким образом, наше сердце проникается вечным Богом, а наш язык (автоматически) восхваляет Бога.
ਭਾਈ ਰੇ ਜਗੁ ਦੁਖੀਆ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ॥ О, брат, мир охвачен страданиями и любовью к дуальности.
ਗੁਰ ਸਰਣਾਈ ਸੁਖੁ ਲਹਹਿ ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ В убежище Гуру можно обрести покой, постоянно размышляя над Наамом.
ਸਾਚੇ ਮੈਲੁ ਨ ਲਾਗਈ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹਰਿ ਧਿਆਇ ॥ Медитируя на Бога, умы остаются чистыми, а очищенный ум не запятнается грязью пороков.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦੁ ਪਛਾਣੀਐ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇ ॥ Через Слово Гуру Бог осознается, и человек сливается с нектаром Его Имени.
ਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ਪ੍ਰਚੰਡੁ ਬਲਾਇਆ ਅਗਿਆਨੁ ਅੰਧੇਰਾ ਜਾਇ ॥੨॥ Гуру зажег яркий свет духовной мудрости, и тьма невежества рассеялась.
ਮਨਮੁਖ ਮੈਲੇ ਮਲੁ ਭਰੇ ਹਉਮੈ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਵਿਕਾਰੁ ॥ Эгоистичные манмухи запятнаны пороками. В них пронизаны эгоизм, порочность и вожделение.
ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਮੈਲੁ ਨ ਉਤਰੈ ਮਰਿ ਜੰਮਹਿ ਹੋਇ ਖੁਆਰੁ ॥ Поскольку они не размышляют о Боге, это загрязнение (эгоизм и т. д.) не смывается, и они живут в нищете, несмотря на циклы смерти и рождения.
ਧਾਤੁਰ ਬਾਜੀ ਪਲਚਿ ਰਹੇ ਨਾ ਉਰਵਾਰੁ ਨ ਪਾਰੁ ॥੩॥ Погруженные в иллюзорную игру мира, им неудобно ни в этом, ни в следующем мире.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਪ ਤਪ ਸੰਜਮੀ ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਮਿ ਪਿਆਰੁ ॥ Благодаря своей любви к Божьему имени последователи Гуру обладают такими достоинствами, как поклонение, покаяние и сдержанность.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਦਾ ਧਿਆਈਐ ਏਕੁ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾਰੁ ॥ Под руководством Гуру нужно всегда размышлять о единственном Творце.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ਸਭਨਾ ਜੀਆ ਕਾ ਆਧਾਰੁ ॥੪॥੭॥੪੦॥ О Нанак, давайте поразмышляем над именем Бога, которое является опорой для всех существ.
ਸ੍ਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥ Сири Рааг, автор Третьего Гуру:
ਮਨਮੁਖੁ ਮੋਹਿ ਵਿਆਪਿਆ ਬੈਰਾਗੁ ਉਦਾਸੀ ਨ ਹੋਇ ॥ Самомнение настолько запутано в материальных привязанностях, что такой человек не может ни любить Бога, ни оторваться от мирских богатств.
ਸਬਦੁ ਨ ਚੀਨੈ ਸਦਾ ਦੁਖੁ ਹਰਿ ਦਰਗਹਿ ਪਤਿ ਖੋਇ ॥ (Самомыслящие) не обращают внимания на слово Гуру и поэтому пребывают в печали и стыдятся перед Божьим судом.
ਹਉਮੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਖੋਈਐ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੧॥ По милости Гуру эгоизм избавляется от эгоизма, а ум проникается в Наам, что приводит к достижению духовного блаженства.
ਮੇਰੇ ਮਨ ਅਹਿਨਿਸਿ ਪੂਰਿ ਰਹੀ ਨਿਤ ਆਸਾ ॥ На мой взгляд, день и ночь тебя переполняют мирские желания.
ਸਤਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਮੋਹੁ ਪਰਜਲੈ ਘਰ ਹੀ ਮਾਹਿ ਉਦਾਸਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Следуя учениям Гуру, привязанность к мирским богатствам исчезает. Даже в окружающем мире душевное состояние человека становится таким же, как у аскета.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਰਮ ਕਮਾਵੈ ਬਿਗਸੈ ਹਰਿ ਬੈਰਾਗੁ ਅਨੰਦੁ ॥ Последователь Гуру исполняет предписанные Гуру поступки и пребывает в восторге изнутри, потому что в этом человеке есть любовь к Богу и блаженство.
ਅਹਿਨਿਸਿ ਭਗਤਿ ਕਰੇ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਨਿਚੰਦੁ ॥ Такой человек день и ночь погружен в преданность Богу. И, отказавшись от эго, этот человек остается беззаботным.
ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਸਤਸੰਗਤਿ ਪਾਈ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਸਹਜਿ ਅਨੰਦੁ ॥੨॥ По счастливой случайности (такой человек) обрел компанию святых и осознал Бога в мире и блаженстве.
ਸੋ ਸਾਧੂ ਬੈਰਾਗੀ ਸੋਈ ਹਿਰਦੈ ਨਾਮੁ ਵਸਾਏ ॥ Только Он — святой, в сердце которого покоится святое Имя Бога.
ਅੰਤਰਿ ਲਾਗਿ ਨ ਤਾਮਸੁ ਮੂਲੇ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਏ ॥ Его внутреннее существо совершенно не затронуто гневом или темными энергиями; он потерял эгоизм и тщеславие.
ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਸਤਗੁਰੂ ਦਿਖਾਲਿਆ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀਆ ਅਘਾਏ ॥੩॥ Истинный Гуру открыл ему сокровище Божьего имени; он наслаждается Возвышенной Сущностью Бога и удовлетворен.
ਜਿਨਿ ਕਿਨੈ ਪਾਇਆ ਸਾਧਸੰਗਤੀ ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਬੈਰਾਗਿ ॥ Тот, кто осознал Бога, сделал это по счастливой случайности, поклоняясь Богу в святом собрании.
ਮਨਮੁਖ ਫਿਰਹਿ ਨ ਜਾਣਹਿ ਸਤਗੁਰੁ ਹਉਮੈ ਅੰਦਰਿ ਲਾਗਿ ॥ Эгоистичные манмухи блуждают по окрестностям, но они не знают Истинного Гуру. Они внутренне привязаны к эгоизму.
ਨਾਨਕ ਸਬਦਿ ਰਤੇ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਰੰਗਾਏ ਬਿਨੁ ਭੈ ਕੇਹੀ ਲਾਗਿ ॥੪॥੮॥੪੧॥ О Нанак, те, кто знаком со словом Гуру, проникнуты Божьей любовью. Без почитаемого страха перед Богом невозможно проникнуться любовью к Богу.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥ Сири Рааг, автор Третьего Гуру:
ਘਰ ਹੀ ਸਉਦਾ ਪਾਈਐ ਅੰਤਰਿ ਸਭ ਵਥੁ ਹੋਇ ॥ Богатство Наама можно найти в себе. Все, что человек ищет, находится в теле.
ਖਿਨੁ ਖਿਨੁ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲੀਐ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਵੈ ਕੋਇ ॥ Слушая Гуру и каждый момент размышляя над Божьим именем, последователи Гуру приобретают богатство Наама.
ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਅਖੁਟੁ ਹੈ ਵਡਭਾਗਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥੧॥ Сокровище Наама неисчерпаемо. По счастливой случайности оно добыто.
ਮੇਰੇ ਮਨ ਤਜਿ ਨਿੰਦਾ ਹਉਮੈ ਅਹੰਕਾਰੁ ॥ О, мой разум, откажитесь от клеветы, эгоизма и высокомерия.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top