Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Telugu Page 1408

Page 1408

ਭੈ ਨਿਰਭਉ ਮਾਣਿਅਉ ਲਾਖ ਮਹਿ ਅਲਖੁ ਲਖਾਯਉ ॥ దేవుని భయానికి కట్టుబడి, గురు అర్జన్ నిర్భయమైన దేవుణ్ణి గ్రహించాడు, మరియు అర్థం కాని దేవుణ్ణి అర్థం చేసుకోవడానికి లక్షలాది మందికి సహాయం చేశాడు.
ਅਗਮੁ ਅਗੋਚਰ ਗਤਿ ਗਭੀਰੁ ਸਤਿਗੁਰਿ ਪਰਚਾਯਉ ॥ సత్య గురువు రామ్ దాస్ మిమ్మల్ని అందుబాటులో లేని, అర్థం చేసుకోలేని మరియు లోతైన దేవుని స్థితిని గ్రహించేలా చేశారు.
ਗੁਰ ਪਰਚੈ ਪਰਵਾਣੁ ਰਾਜ ਮਹਿ ਜੋਗੁ ਕਮਾਯਉ ॥ గురువు బోధల కారణంగా మీరు దేవుని సమక్షంలో ఆమోదించబడ్డారు, మరియు మీరు భౌతిక ప్రపంచం మధ్య జీవిస్తున్నప్పుడు దేవునితో కలయికను పొందారు.
ਧੰਨਿ ਧੰਨਿ ਗੁਰੁ ਧੰਨਿ ਅਭਰ ਸਰ ਸੁਭਰ ਭਰਾਯਉ ॥ ఓ గురు అర్జన్ మీరు స్తుతిపాత్రులు, మీరు దేవుని నామ మకరందంతో మీ భక్తుల ఖాళీ హృదయాలను నింపారు.
ਗੁਰ ਗਮ ਪ੍ਰਮਾਣਿ ਅਜਰੁ ਜਰਿਓ ਸਰਿ ਸੰਤੋਖ ਸਮਾਇਯਉ ॥ గురువు యొక్క స్థితిని పొందడం ద్వారా, మీరు భరించలేని వాటిని భరించారు, మరియు మీరు సంతృప్తి కొలనులో మునిగి ఉన్నట్లుగా పూర్తి సంతృప్తిని పొందారు.
ਗੁਰ ਅਰਜੁਨ ਕਲ੍ਯ੍ਯੁਚਰੈ ਤੈ ਸਹਜਿ ਜੋਗੁ ਨਿਜੁ ਪਾਇਯਉ ॥੮॥ బార్డ్ కల్హ్, ఓ' గురు అర్జన్, ఆధ్యాత్మిక సమతుల్యత స్థితిలో ఉండటం ద్వారా, మీరు దేవునితో కలయికను పొందారు. ||8||
ਅਮਿਉ ਰਸਨਾ ਬਦਨਿ ਬਰ ਦਾਤਿ ਅਲਖ ਅਪਾਰ ਗੁਰ ਸੂਰ ਸਬਦਿ ਹਉਮੈ ਨਿਵਾਰ੍ਉ ॥ ఓ' అర్థం కాని మరియు అపరిమితమైన ధైర్యవంతుడు గురువా, నామం యొక్క అద్భుతమైన నామం మీ నాలుక నుండి వర్షం కురిపిస్తాడు మరియు మీరు మీ నోటితో ఆశీర్వాదాలు అందిస్తారు; దైవపదం ద్వారా మీరు అహంకారాన్ని నిర్మూలించారు.
ਪੰਚਾਹਰੁ ਨਿਦਲਿਅਉ ਸੁੰਨ ਸਹਜਿ ਨਿਜ ਘਰਿ ਸਹਾਰ੍ਉ ॥ మీరు ఐదు ఇంద్రియ అవయవాలను ఓడించిన అజ్ఞానాన్ని నిర్మూలించారు, మరియు ఆధ్యాత్మిక సమతుల్యత స్థితిలో ఉండటం ద్వారా మీ హృదయంలో దేవుణ్ణి ప్రతిష్టించారు.
ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਲਾਗਿ ਜਗ ਉਧਰ੍ਉ ਸਤਿਗੁਰੁ ਰਿਦੈ ਬਸਾਇਅਉ ॥ ఓ' గురు అర్జన్, మీరు దేవుని పేరుపై దృష్టి సారించడం ద్వారా ప్రపంచాన్ని విముక్తి చేశారు మరియు మీరు సత్య గురు రామ్ దాస్ ను మీ హృదయంలో ప్రతిష్టించారు.
ਗੁਰ ਅਰਜੁਨ ਕਲ੍ਯ੍ਯੁਚਰੈ ਤੈ ਜਨਕਹ ਕਲਸੁ ਦੀਪਾਇਅਉ ॥੯॥ బార్డ్ కల్హ్ చెప్పారు, ఓ' గురు అర్జన్, మీరు దైవిక జ్ఞానం యొక్క పరాకాష్టను ప్రకాశవంతం చేశారు. || 9||
ਸੋਰਠੇ ॥ సార్థే ఒక విభిన్న లయతో సవాయాస్ యొక్క రూపం
ਗੁਰੁ ਅਰਜੁਨੁ ਪੁਰਖੁ ਪ੍ਰਮਾਣੁ ਪਾਰਥਉ ਚਾਲੈ ਨਹੀ ॥ గురు అర్జన్ దేవుని ప్రతిరూపం మరియు హిందూ ఇతిహాసం మహాభారతం యొక్క యోధుడు అర్జన్ వంటి దుర్గుణాలకు వ్యతిరేకంగా యుద్ధం నుండి అతను కదలడు.
ਨੇਜਾ ਨਾਮ ਨੀਸਾਣੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸਬਦਿ ਸਵਾਰਿਅਉ ॥੧॥ నామం యొక్క ఈటెను అతను తన చేతిలో పట్టుకున్నాడు మరియు సత్య గురు పదం అతన్ని అలంకరించింది. || 1||
ਭਵਜਲੁ ਸਾਇਰੁ ਸੇਤੁ ਨਾਮੁ ਹਰੀ ਕਾ ਬੋਹਿਥਾ ॥ ఈ ప్రపంచం దుర్గుణాల సముద్రం లాంటిది మరియు దేవుని పేరు ఈ సముద్రాన్ని దాటడానికి మానవులకు సహాయపడటానికి వంతెన లేదా ఓడ వంటిది.
ਤੁਅ ਸਤਿਗੁਰ ਸੰ ਹੇਤੁ ਨਾਮਿ ਲਾਗਿ ਜਗੁ ਉਧਰ੍ਯ੍ਯਉ ॥੨॥ ఓ' గురు అర్జన్, మీరు సత్య గురువు యొక్క ప్రేమతో నిండి ఉన్నారు, దేవుని పేరుకు అనుగుణంగా మారారు, మీరు ఈ ప్రపంచ-దుర్సముద్రం నుండి ప్రపంచాన్ని రక్షించారు. || 2||
ਜਗਤ ਉਧਾਰਣੁ ਨਾਮੁ ਸਤਿਗੁਰ ਤੁਠੈ ਪਾਇਅਉ ॥ ప్రపంచ విమోచకుడు, ఓ' గురు అర్జన్, సత్య గురు రామ్ దాస్ మీపై దయ చూపినప్పుడు మీరు ఈ పేరును అందుకున్నారు.
ਅਬ ਨਾਹਿ ਅਵਰ ਸਰਿ ਕਾਮੁ ਬਾਰੰਤਰਿ ਪੂਰੀ ਪੜੀ ॥੩॥੧੨॥ ఇప్పుడు, నేను మరెవరి గురించి ఆందోళన చెందను ఎందుకంటే నా కోరికలన్నీ మీ తలుపు వద్ద నెరవేరాయి. || 3|| 12||
ਜੋਤਿ ਰੂਪਿ ਹਰਿ ਆਪਿ ਗੁਰੂ ਨਾਨਕੁ ਕਹਾਯਉ ॥ దైవిక కాంతి అయిన దేవుడు తనను గురునానక్ అని పిలవనివ్వండి.
ਤਾ ਤੇ ਅੰਗਦੁ ਭਯਉ ਤਤ ਸਿਉ ਤਤੁ ਮਿਲਾਯਉ ॥ గురునానక్ నుంచి గురు అంగద్ వ్యక్తమయ్యాడు మరియు గురునానక్ ఆత్మ గురు అంగద్ ఆత్మతో కలిసిపోయింది.
ਅੰਗਦਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ਅਮਰੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਥਿਰੁ ਕੀਅਉ ॥ గురు అంగద్ నిత్యము అమర్దాలను సత్య గురువుగా స్థాపించాడు.
ਅਮਰਦਾਸਿ ਅਮਰਤੁ ਛਤ੍ਰੁ ਗੁਰ ਰਾਮਹਿ ਦੀਅਉ ॥ గురు అమర్దాస్ గురు-ఓడ యొక్క శాశ్వత పందిరిని గురు రామ్ దాస్ కు ఇచ్చారు.
ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਦਰਸਨੁ ਪਰਸਿ ਕਹਿ ਮਥੁਰਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਯਣ ॥ గురు రామ్ దాస్ యొక్క ఆశీర్వాద దర్శనాన్ని చూడటం ద్వారా, గురు అర్జన్ మాటలు ఆధ్యాత్మికంగా పునరుజ్జీవం చెందాయని బార్డ్ మధుర చెప్పారు.
ਮੂਰਤਿ ਪੰਚ ਪ੍ਰਮਾਣ ਪੁਰਖੁ ਗੁਰੁ ਅਰਜੁਨੁ ਪਿਖਹੁ ਨਯਣ ॥੧॥ ఓ' నా మిత్రులారా, మీరందరూ ఐదవ గురు అర్జన్ ను చూడాలి, ఇది మీ కళ్ళతో దేవుని ప్రతిరూపం.|| 1||
ਸਤਿ ਰੂਪੁ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਧਰਿਓ ਉਰਿ ॥ గురు అర్జన్ తన హృదయంలో సత్యాన్ని మరియు సంతృప్తిని పొందుపరచాడు మరియు సత్యానికి ప్రతిరూపమైన మరియు శాశ్వతమైన దేవుడు అని తనలో పొందుపరచాడు.
ਆਦਿ ਪੁਰਖਿ ਪਰਤਖਿ ਲਿਖ੍ਉ ਅਛਰੁ ਮਸਤਕਿ ਧੁਰਿ ॥ దేవుడు, ప్రాథమిక మానవుడు, గురువు కావాలనే ఈ విధితో అతన్ని చాలా స్పష్టంగా నిర్ణయించాడు.
ਪ੍ਰਗਟ ਜੋਤਿ ਜਗਮਗੈ ਤੇਜੁ ਭੂਅ ਮੰਡਲਿ ਛਾਯਉ ॥ దేవుని దివ్యకాంతి ఆయనలో స్పష్టంగా ప్రకాశిస్తుంది గురు అర్జన్, మరియు అతని వైభవం ప్రపంచవ్యాప్తంగా వ్యాపించింది.
ਪਾਰਸੁ ਪਰਸਿ ਪਰਸੁ ਪਰਸਿ ਗੁਰਿ ਗੁਰੂ ਕਹਾਯਉ ॥ గురు రామ్ దాస్ ను కలవడం ద్వారా, సంప్రదించడం ద్వారా, గురు అర్జన్ ఒక పౌరాణిక తత్వవేత్త రాయిని తాకినట్లుగా గురు రామ్ దాస్ స్వయంగా గురువుగా ప్రశంసలు అందుకున్నాడు.
ਭਨਿ ਮਥੁਰਾ ਮੂਰਤਿ ਸਦਾ ਥਿਰੁ ਲਾਇ ਚਿਤੁ ਸਨਮੁਖ ਰਹਹੁ ॥ బార్డ్ మధుర చెప్పారు, మీ మనస్సును గురు గురు అర్జన్ పై స్థిరంగా ఉంచి, ఎల్లప్పుడూ అతని సమక్షంలో ఉండండి.
ਕਲਜੁਗਿ ਜਹਾਜੁ ਅਰਜੁਨੁ ਗੁਰੂ ਸਗਲ ਸ੍ਰਿਸ੍ਟਿ ਲਗਿ ਬਿਤਰਹੁ ॥੨॥ ఓ' ప్రపంచ ప్రజలారా, ప్రస్తుత కలియుగంలో, గురు అర్జన్ ఒక ఓడ వంటివారు; ఆయన బోధలను అనుసరి౦చడ౦ ద్వారా మీరు ఈ ప్రాపంచిక దుర్గుణాల సముద్రాన్ని సురక్షిత౦గా దాటవచ్చు. || 2||
ਤਿਹ ਜਨ ਜਾਚਹੁ ਜਗਤ੍ਰ ਪਰ ਜਾਨੀਅਤੁ ਬਾਸੁਰ ਰਯਨਿ ਬਾਸੁ ਜਾ ਕੋ ਹਿਤੁ ਨਾਮ ਸਿਉ ॥ ఓ' మనుషులారా, ప్రపంచమంతా తెలిసిన, ఎల్లప్పుడూ దేవుని నామములో నిమగ్నమై, లీనమైన ఆ గురువు నుండి మాత్రమే యాచించండి,
ਪਰਮ ਅਤੀਤੁ ਪਰਮੇਸੁਰ ਕੈ ਰੰਗਿ ਰੰਗ੍ਯ੍ਯੌ ਬਾਸਨਾ ਤੇ ਬਾਹਰਿ ਪੈ ਦੇਖੀਅਤੁ ਧਾਮ ਸਿਉ ॥ పూర్తిగా విడిపడి, సర్వోన్నత దేవుని ప్రేమతో నిండిఉన్న; అతడు ఏ లోకవాంఛా లేకుండా, ఇంటిలో నివసిస్తూ ఉంటాడు.
ਅਪਰ ਪਰੰਪਰ ਪੁਰਖ ਸਿਉ ਪ੍ਰੇਮੁ ਲਾਗ੍ਯ੍ਯੌ ਬਿਨੁ ਭਗਵੰਤ ਰਸੁ ਨਾਹੀ ਅਉਰੈ ਕਾਮ ਸਿਉ ॥ అనంతమైన, అపరిమితమైన దేవుని ప్రేమతో ఆయన నిండి ఉన్నాడు, మరియు అతనికి దేవునితో తప్ప మరెవరితోనూ ఆందోళన లేదు.
ਮਥੁਰਾ ਕੋ ਪ੍ਰਭੁ ਸ੍ਰਬ ਮਯ ਅਰਜੁਨ ਗੁਰੁ ਭਗਤਿ ਕੈ ਹੇਤਿ ਪਾਇ ਰਹਿਓ ਮਿਲਿ ਰਾਮ ਸਿਉ ॥੩॥ బార్డ్ మధుర కోసం, గురు అర్జన్ తన సర్వవ్యాప్తి దేవుడు, భక్తి ఆరాధన యొక్క ప్రేమ కోసం దేవుని పేరుకు అనుగుణంగా ఉంటాడు. || 3||
Scroll to Top
slot gacor hari ini slot demo
jp1131 https://login-bobabet. net/ https://sugoi168daftar.com/
http://bpkad.sultengprov.go.id/belibis/original/
slot gacor hari ini slot demo
jp1131 https://login-bobabet. net/ https://sugoi168daftar.com/
http://bpkad.sultengprov.go.id/belibis/original/