Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Telugu Page 1402

Page 1402

ਸਤਿਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਅਲਖ ਗਤਿ ਜਾ ਕੀ ਸ੍ਰੀ ਰਾਮਦਾਸੁ ਤਾਰਣ ਤਰਣੰ ॥੨॥ కాబట్టి, ఆధ్యాత్మిక స్థితి వర్ణనాతీతమైనది మరియు ప్రపంచ-దుర్సముద్రం గుండా మమ్మల్ని తీసుకువెళ్ళడానికి ఓడ వంటి నిజమైన గురు రామ్ దాస్ ను గౌరవించే సేవ చేయండి. || 2||
ਸੰਸਾਰੁ ਅਗਮ ਸਾਗਰੁ ਤੁਲਹਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਗੁਰੂ ਮੁਖਿ ਪਾਯਾ ॥ ఈ ప్రపంచం దుర్గుణాల యొక్క అర్థం కాని సముద్రం లాంటిది మరియు దేవుని పేరు ఈ సముద్రం మీదుగా ఈదడానికి తెప్ప వంటిది; గురువు గారి నుండి ఈ తెప్పను పొందినవాడు,
ਜਗਿ ਜਨਮ ਮਰਣੁ ਭਗਾ ਇਹ ਆਈ ਹੀਐ ਪਰਤੀਤਿ ॥ మరియు దాని గురించి తన హృదయంలో విశ్వాసం ఉన్న, అతని జనన మరియు మరణ చక్రం ఈ ప్రపంచంలో ముగుస్తుంది.
ਪਰਤੀਤਿ ਹੀਐ ਆਈ ਜਿਨ ਜਨ ਕੈ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਕਉ ਪਦਵੀ ਉਚ ਭਈ ॥ దాని పట్ల హృదయం విశ్వాసం ఉన్న వ్యక్తులకు ఉన్నత హోదా ఇవ్వబడింది;
ਤਜਿ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਲੋਭੁ ਅਰੁ ਲਾਲਚੁ ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਕੀ ਬ੍ਰਿਥਾ ਗਈ ॥ వారు లోకస౦తోమ౦దిర౦పట్ల, దురాశపట్ల, అత్యాశతో కూడిన ప్రేమను విడిచిపెట్టి, కామ౦, కోప౦ అనే వారి బాధ అదృశ్యమైపోయి౦ది.
ਅਵਲੋਕ੍ਯ੍ਯਾ ਬ੍ਰਹਮੁ ਭਰਮੁ ਸਭੁ ਛੁਟਕ੍ਯ੍ਯਾ ਦਿਬ੍ ਦ੍ਰਿਸ੍ਟਿ ਕਾਰਣ ਕਰਣੰ ॥ సృష్టికర్త దేవుని ప్రతిరూపమైన గురు రామ్ దాస్ ను దైవిక అంతర్దృష్టితో చూసిన వ్యక్తి, అతని సందేహం అంతా తొలగిపోయింది.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਅਲਖ ਗਤਿ ਜਾ ਕੀ ਸ੍ਰੀ ਰਾਮਦਾਸੁ ਤਾਰਣ ਤਰਣੰ ॥੩॥ కాబట్టి, సత్య గురువు గురు రామ్ దాస్ ను సేవించండి, అతని ఆధ్యాత్మిక స్థితి వర్ణనకు అతీతమైనది మరియు ప్రపంచ-దుర్సముద్రాన్ని దాటడానికి ఓడ లాంటిది. || 3||
ਪਰਤਾਪੁ ਸਦਾ ਗੁਰ ਕਾ ਘਟਿ ਘਟਿ ਪਰਗਾਸੁ ਭਯਾ ਜਸੁ ਜਨ ਕੈ ॥ సత్య గురువు యొక్క మహిమ ఎల్లప్పుడూ ప్రతి ఒక్కరి హృదయంలో ఉంటుంది, మరియు ఆ శోభ అతని భక్తులలో వ్యక్తమవుతుంది.
ਇਕਿ ਪੜਹਿ ਸੁਣਹਿ ਗਾਵਹਿ ਪਰਭਾਤਿਹਿ ਕਰਹਿ ਇਸ੍ਨਾਨੁ ॥ చాలామంది గురుదేవుని స్తుతి వాక్యమును గురుదేవుని దివ్యవాక్యములో ఉదయపు ప్రక్షాళన స్నానము చేయిస్తున్నట్లుగా చదువుతారు, వింటారు మరియు పాడతారు.
ਇਸ੍ਨਾਨੁ ਕਰਹਿ ਪਰਭਾਤਿ ਸੁਧ ਮਨਿ ਗੁਰ ਪੂਜਾ ਬਿਧਿ ਸਹਿਤ ਕਰੰ ॥ అవును, చాలా మంది ఉదయాన్నే స్నానం చేస్తారు దైవిక పదాలతో తమ మనస్సును శుద్ధి చేస్తారు మరియు స్వచ్ఛమైన మనస్సుతో వారు గురువును తగిన రీతిలో ఆరాధిస్తారు,
ਕੰਚਨੁ ਤਨੁ ਹੋਇ ਪਰਸਿ ਪਾਰਸ ਕਉ ਜੋਤਿ ਸਰੂਪੀ ਧ੍ਯ੍ਯਾਨੁ ਧਰੰ ॥ పౌరాణిక తత్వవేత్త రాతి స్పర్శతో వారి శరీరాలు బంగారంలా స్వచ్ఛంగా మారినట్లు వారి మనస్సులు స్వచ్ఛంగా మారతాయి, తరువాత వారు తమ మనస్సులను దైవిక కాంతి యొక్క ప్రతిరూపమైన గురువు బోధనలపై కేంద్రీకరిస్తున్నారు.
ਜਗਜੀਵਨੁ ਜਗੰਨਾਥੁ ਜਲ ਥਲ ਮਹਿ ਰਹਿਆ ਪੂਰਿ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਬਰਨੰ ॥ భగవంతుని స్వరూపుడైన ఆ గురువు, విశ్వానికి గురువు, జీవితం, జలాల్లో, భూములలో అనేక విధాలుగా వ్యాప్తి చెందినవాడు,
ਸਤਿਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਅਲਖ ਗਤਿ ਜਾ ਕੀ ਸ੍ਰੀ ਰਾਮਦਾਸੁ ਤਾਰਣ ਤਰਣੰ ॥੪॥ ఈ ప్రాపంచిక దుర్గుణాల సముద్రాన్ని దాటడానికి ఒక ఓడ వంటి ఆధ్యాత్మిక స్థితి అర్థం కాని మరియు ఒక ఓడ వంటి సత్య గురువు గురు రామ్దాస్ సేవ. || 4||
ਜਿਨਹੁ ਬਾਤ ਨਿਸ੍ਚਲ ਧ੍ਰੂਅ ਜਾਨੀ ਤੇਈ ਜੀਵ ਕਾਲ ਤੇ ਬਚਾ ॥ గురువాక్యాన్ని గట్టిగా నమ్మిన వారు భక్తుడైన ధృవునివలె మరణ భయం నుండి రక్షించబడతారు.
ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਤਰਿਓ ਸਮੁਦ੍ਰੁ ਰੁਦ੍ਰੁ ਖਿਨ ਇਕ ਮਹਿ ਜਲਹਰ ਬਿੰਬ ਜੁਗਤਿ ਜਗੁ ਰਚਾ ॥ వారు సృష్టించిన ప్రపంచాన్ని మేఘాల స్వల్పకాలిక నీడలాగా భావిస్తారు మరియు క్షణంలో భయంకరమైన ప్రపంచ-దుర్గుణాల సముద్రాన్ని దాటారు.
ਕੁੰਡਲਨੀ ਸੁਰਝੀ ਸਤਸੰਗਤਿ ਪਰਮਾਨੰਦ ਗੁਰੂ ਮੁਖਿ ਮਚਾ ॥ కుండలినీ , లోక సమస్యలతో వారి మనస్సు చిక్కు పవిత్ర స౦ఘ౦లో విగతమైపోయి౦ది; అప్పుడు వారు సర్వోన్నత ఆనందాన్ని ఆస్వాదిస్తారు మరియు వారి మహిమ గురువు కృప ద్వారా ప్రకాశిస్తుంది.
ਸਿਰੀ ਗੁਰੂ ਸਾਹਿਬੁ ਸਭ ਊਪਰਿ ਮਨ ਬਚ ਕ੍ਰੰਮ ਸੇਵੀਐ ਸਚਾ ॥੫॥ పూజ్య గురువు అందరికంటే ఉన్నతుడు; కాబట్టి మన మనస్సు, మాటలు మరియు క్రియలతో సత్య గురువును సేవించాలి. || 5||
ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਵਾਹਿ ਜੀਉ ॥ ఓ' పూజ్య గురువా, మీరు అద్భుతమైన, ఆశ్చర్యకరమైన మరియు అద్భుతమైన వారు.
ਕਵਲ ਨੈਨ ਮਧੁਰ ਬੈਨ ਕੋਟਿ ਸੈਨ ਸੰਗ ਸੋਭ ਕਹਤ ਮਾ ਜਸੋਦ ਜਿਸਹਿ ਦਹੀ ਭਾਤੁ ਖਾਹਿ ਜੀਉ ॥ ఓ' గురువా, నా కోసం మీరు తామర కళ్ళు, తీపి మాటలు, ఉన్నతమైన మరియు లక్షలాది మంది సహచరులతో అలంకరించబడిన వారు; తల్లి జసోధ ప్రేమగా పిలిచి అన్నం, పెరుగు తినమని అడిగేవాడు మీరు శ్రీకృష్ణుడు.
ਦੇਖਿ ਰੂਪੁ ਅਤਿ ਅਨੂਪੁ ਮੋਹ ਮਹਾ ਮਗ ਭਈ ਕਿੰਕਨੀ ਸਬਦ ਝਨਤਕਾਰ ਖੇਲੁ ਪਾਹਿ ਜੀਉ ॥ మీ తల్లి మీ అత్యంత అందమైన రూపాన్ని చూసి మరియు మీరు ఆటలో ఉన్నప్పుడు మీ సింహగొలుసు నడుము చుట్టూ కట్టిన గంటలు యొక్క చప్పుడు విన్నప్పుడు మీతో ప్రేమలో ఉప్పొంగి ఉండేది.
ਕਾਲ ਕਲਮ ਹੁਕਮੁ ਹਾਥਿ ਕਹਹੁ ਕਉਨੁ ਮੇਟਿ ਸਕੈ ਈਸੁ ਬੰਮ੍ਯ੍ਯੁ ਗ੍ਯ੍ਯਾਨੁ ਧ੍ਯ੍ਯਾਨੁ ਧਰਤ ਹੀਐ ਚਾਹਿ ਜੀਉ ॥ ఓ' గురువా, మీరు పెన్నును పట్టుకుని, మీ చేతిలో మరణాన్ని ఆదేశిస్తారా, మీ అలవాటుని ఎవరు చెరిపివేయగలరో నాకు చెప్పండి? శివ బ్రహ్మ వంటి దేవతలు కూడా మీ ఆధ్యాత్మిక జ్ఞానాన్ని మరియు మీ ధ్యానాన్ని వారి హృదయాలలో పొందుపరచాలని కోరుకుంటారు.
ਸਤਿ ਸਾਚੁ ਸ੍ਰੀ ਨਿਵਾਸੁ ਆਦਿ ਪੁਰਖੁ ਸਦਾ ਤੁਹੀ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਵਾਹਿ ਜੀਉ ॥੧॥੬॥ ఓ' గురువా, మీరు దేవుని ప్రతిరూపం, మీరు శాశ్వతులు, మీరు లక్షమి సంపద దేవత యొక్క నివాసం, మరియు మీరు ప్రాథమిక జీవుడు: ఓ గురువా, మీరు ఆశ్చర్యకరమైన మరియు అద్భుతమైనవారు. || 1|| 6||
ਰਾਮ ਨਾਮ ਪਰਮ ਧਾਮ ਸੁਧ ਬੁਧ ਨਿਰੀਕਾਰ ਬੇਸੁਮਾਰ ਸਰਬਰ ਕਉ ਕਾਹਿ ਜੀਉ ॥ ఓ' గురువా, మీ పేరు రాముడు భగవంతుని లో అంతటా పరిణమిస్తున్నది, ఉదాత్తమైనది మీ నివాసం, స్వచ్ఛమైనది మీ మేధస్సు, మీరు అనంతులు మరియు రూపరహితులు; మీతో ఎవరు పోల్చగలరు?
ਸੁਥਰ ਚਿਤ ਭਗਤ ਹਿਤ ਭੇਖੁ ਧਰਿਓ ਹਰਨਾਖਸੁ ਹਰਿਓ ਨਖ ਬਿਦਾਰਿ ਜੀਉ ॥ స్వచ్ఛమైన హృదయ భక్తుడు ప్రహ్లాద్ కోసం, మీరు మనిషి సింహం రూపాన్ని స్వీకరించి, రాక్షస రాజు హర్నాకాష్ ను మీ గోళ్లతో చీల్చారు.
ਸੰਖ ਚਕ੍ਰ ਗਦਾ ਪਦਮ ਆਪਿ ਆਪੁ ਕੀਓ ਛਦਮ ਅਪਰੰਪਰ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਲਖੈ ਕਉਨੁ ਤਾਹਿ ਜੀਉ ॥ ఓ' గురువా, మీరు శంఖం, ఇనుప డిస్క్, క్లబ్ కలిగి ఉన్నారు, మరియు మీరు రాజు బాల్ ను మోసగించడానికి తనను తాను పందిగా మార్చుకున్నారు; మీరు అపరిమితమైన సర్వోన్నత దేవునికి ప్రతిరూపం, మరియు మిమ్మల్ని పూర్తిగా అర్థం చేసుకోగలరు?
ਸਤਿ ਸਾਚੁ ਸ੍ਰੀ ਨਿਵਾਸੁ ਆਦਿ ਪੁਰਖੁ ਸਦਾ ਤੁਹੀ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਵਾਹਿ ਜੀਉ ॥੨॥੭॥ ఓ' గురువా, మీరు దేవుని ప్రతిరూపం, మీరు శాశ్వతులు, మీరు లక్షమి సంపద దేవత యొక్క నివాసం, మరియు మీరు ప్రాథమిక జీవుడు: ఓ గురువా, మీరు ఆశ్చర్యకరమైన మరియు అద్భుతమైనవారు. || 2|| 7||
ਪੀਤ ਬਸਨ ਕੁੰਦ ਦਸਨ ਪ੍ਰਿਆ ਸਹਿਤ ਕੰਠ ਮਾਲ ਮੁਕਟੁ ਸੀਸਿ ਮੋਰ ਪੰਖ ਚਾਹਿ ਜੀਉ ॥ ఓ' గురువా, నువ్వు పసుపు రంగు దుస్తులు ధరించిన దేవుడు కృష్ణుడివి, అతని దంతాలు మల్లె పువ్వులవలె మెరుస్తాయి మరియు ఎల్లప్పుడూ తన ప్రియమైన రాధ సాంగత్యంలో ఉంటాయి, అతను తన మెడపై జపమాల ధరించి, నెమలి ఈకల కిరీటంతో తన తలను అలంకరించాడు.
Scroll to Top
slot gacor hari ini slot demo
jp1131 https://login-bobabet. net/ https://sugoi168daftar.com/
http://bpkad.sultengprov.go.id/belibis/original/
slot gacor hari ini slot demo
jp1131 https://login-bobabet. net/ https://sugoi168daftar.com/
http://bpkad.sultengprov.go.id/belibis/original/