Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Telugu Page 1387

Page 1387

ਦੇਹੁ ਦਰਸੁ ਮਨਿ ਚਾਉ ਭਗਤਿ ਇਹੁ ਮਨੁ ਠਹਰਾਵੈ ॥ నీ ఆశీర్వాద దర్శనమును నాకు అనుగ్రహింపగా నీ భక్తిఆరాధనలో నా మనస్సు నిలకడగా ఉండాలని నా కోరిక.
ਬਲਿਓ ਚਰਾਗੁ ਅੰਧ੍ਯ੍ਯਾਰ ਮਹਿ ਸਭ ਕਲਿ ਉਧਰੀ ਇਕ ਨਾਮ ਧਰਮ ॥ (గురునానక్), ఆధ్యాత్మిక చీకటిలో దైవిక జ్ఞానదీపం వెలిగించబడింది, మరియు నామంపై తన విశ్వాస బోధల ద్వారా మొత్తం ప్రపంచం రక్షించబడుతోంది.
ਪ੍ਰਗਟੁ ਸਗਲ ਹਰਿ ਭਵਨ ਮਹਿ ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਗੁਰੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ॥੯॥ ఓ' సర్వోన్నత దేవుడా! భక్తుడు గురునానక్ మీ ప్రతిరూపంగా ఈ ప్రపంచానికి వచ్చాడు. || 9||
ਸਵਯੇ ਸ੍ਰੀ ਮੁਖਬਾਕ੍ ਮਹਲਾ ੫ గ్రేట్ ఐదవ మెహ్ల్ యొక్క నోటి నుండి స్వయాస్:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ఒకే నిత్య దేవుడు, సత్య గురువు కృపచేత గ్రహించబడ్డాడు:
ਕਾਚੀ ਦੇਹ ਮੋਹ ਫੁਨਿ ਬਾਂਧੀ ਸਠ ਕਠੋਰ ਕੁਚੀਲ ਕੁਗਿਆਨੀ ॥ ఓ దేవుడా, నా ఈ శరీరము నశించును, పైగా అది ప్రాపంచిక బంధాలకు కట్టుబడి ఉంటుంది మరియు దాని పైన నేను మూర్ఖుడిని, రాతి హృదయం, మురికి మరియు అవివేకిని.
ਧਾਵਤ ਭ੍ਰਮਤ ਰਹਨੁ ਨਹੀ ਪਾਵਤ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੀ ਗਤਿ ਨਹੀ ਜਾਨੀ ॥ నేను అటూ ఇటూ తిరుగుతూ ఉంటాను, నా మనస్సు ఎప్పుడూ నిలకడగా ఉండదు మరియు సర్వోన్నత దేవుని స్థితిని నేను అర్థం చేసుకోలేదు.
ਜੋਬਨ ਰੂਪ ਮਾਇਆ ਮਦ ਮਾਤਾ ਬਿਚਰਤ ਬਿਕਲ ਬਡੌ ਅਭਿਮਾਨੀ ॥ నేను యవ్వనం, అందం మరియు సంపద యొక్క అహంకార గర్వంలో మునిగిపోయాను, మరియు పూర్తిగా గందరగోళానికి గురయ్యాను, నేను చాలా అహంకార వ్యక్తిగా తిరుగుతాను.
ਪਰ ਧਨ ਪਰ ਅਪਵਾਦ ਨਾਰਿ ਨਿੰਦਾ ਯਹ ਮੀਠੀ ਜੀਅ ਮਾਹਿ ਹਿਤਾਨੀ ॥ ఇతరుల సంపద, స్త్రీలు ఇతరులతో కలహాలు కుదుర్చుకోవడం, ఇతరులను దూషించడం నా మనస్సుకు మధురమైనది మరియు ప్రియమైనది.
ਬਲਬੰਚ ਛਪਿ ਕਰਤ ਉਪਾਵਾ ਪੇਖਤ ਸੁਨਤ ਪ੍ਰਭ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥ నేను మోసపోవడానికి నా ప్రణాళికలను దాచిపెడతాను, కానీ ఓ' సర్వజ్ఞుడైన దేవుడా! మీరు అన్ని చూడండి మరియు వినండి.
ਸੀਲ ਧਰਮ ਦਯਾ ਸੁਚ ਨਾਸ੍ਤਿ ਆਇਓ ਸਰਨਿ ਜੀਅ ਕੇ ਦਾਨੀ ॥ నాకు నాగరికత, నీతి, కరుణ లేదా స్వచ్ఛత లేవు, కానీ జీవితం ఇచ్చే ఓ దేవుడా! నేను మీ ఆశ్రయానికి వచ్చాను
ਕਾਰਣ ਕਰਣ ਸਮਰਥ ਸਿਰੀਧਰ ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਨਾਨਕ ਕੇ ਸੁਆਮੀ ॥੧॥ ఓ' విశ్వసృష్టికర్త మరియు మాయ గురువా, ప్రపంచ సంపద : ఓ' నానక్ గురువా, దయచేసి నన్ను రక్షించండి ఈ చెడుల నుండి. || 1||
ਕੀਰਤਿ ਕਰਨ ਸਰਨ ਮਨਮੋਹਨ ਜੋਹਨ ਪਾਪ ਬਿਦਾਰਨ ਕਉ ॥ స్తుతిని గానం చేసి, హృదయాన్ని ఆహ్లాదపరచే దేవుని ఆశ్రయాన్ని కోరుకునే ఉదాత్తమైన క్రియలు మానవుల యొక్క పాపాలను నాశనం చేయగలవు.
ਹਰਿ ਤਾਰਨ ਤਰਨ ਸਮਰਥ ਸਭੈ ਬਿਧਿ ਕੁਲਹ ਸਮੂਹ ਉਧਾਰਨ ਸਉ ॥ దేవుడు మనల్ని దుర్గుణాల యొక్క ప్రపంచ సముద్రం గుండా తీసుకువెళ్ళే ఓడ లాంటివాడు, మరియు తన భక్తుల యొక్క అన్ని తరాలను విముక్తి చేయగల సామర్థ్యం పూర్తిగా ఉంది.
ਚਿਤ ਚੇਤਿ ਅਚੇਤ ਜਾਨਿ ਸਤਸੰਗਤਿ ਭਰਮ ਅੰਧੇਰ ਮੋਹਿਓ ਕਤ ਧਂਉ ॥ ఓ' నా తెలియని మనస్సు, అజ్ఞానం మరియు సందేహాల చీకటితో మీరు ఎందుకు ప్రలోభపడి తిరుగుతున్నారు? బదులుగా, పరిశుద్ధ స౦ఘ౦ ద్వారా దేవుణ్ణి గ్రహి౦చి, ఆయనను ప్రేమపూర్వక౦గా జ్ఞాపక౦ చేసుకో౦డి.
ਮੂਰਤ ਘਰੀ ਚਸਾ ਪਲੁ ਸਿਮਰਨ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਰਸਨਾ ਸੰਗਿ ਲਉ ॥ ఒక్క క్షణం, అర క్షణం, లేదా ఒక్క క్షణం కూడా, ప్రేమతో దేవుణ్ణి స్మరించండి మరియు మీ నాలుకతో దేవుని పేరును ఉచ్చరిస్తారు.
ਹੋਛਉ ਕਾਜੁ ਅਲਪ ਸੁਖ ਬੰਧਨ ਕੋਟਿ ਜਨੰਮ ਕਹਾ ਦੁਖ ਭਂਉ ॥ ఈ క్షణాన లోకక్రియల నుండి కలిగే ఈ ఆనందమే బంధాలకు కారణం; అలా౦టి స౦తోష౦ కోస౦ లక్షలాది జన్మల బాధను ఎ౦దుకు ఆచరి౦చాలనుకు౦టున్నావు
ਸਿਖ੍ਯ੍ਯਾ ਸੰਤ ਨਾਮੁ ਭਜੁ ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਰੰਗਿ ਆਤਮ ਸਿਉ ਰਂਉ ॥੨॥ ఓ నానక్, సాధువుల సలహాను పాటించండి మరియు దేవుణ్ణి ప్రేమగా గుర్తుంచుకోండి, దేవుని ప్రేమతో మిమ్మల్ని మీరు నింపుకోండి మరియు మీలో దైవిక ఆనందాన్ని ఆస్వాదించండి. || 2||
ਰੰਚਕ ਰੇਤ ਖੇਤ ਤਨਿ ਨਿਰਮਿਤ ਦੁਰਲਭ ਦੇਹ ਸਵਾਰਿ ਧਰੀ ॥ దేవుడు తల్లి గర్భక్షేత్రంలో ఒక చిన్న వీర్యాన్ని విత్తనంగా నాటాడు మరియు అమూల్యమైన మానవ శరీరాన్ని సృష్టించాడు, ఇది పొందడం చాలా కష్టం.
ਖਾਨ ਪਾਨ ਸੋਧੇ ਸੁਖ ਭੁੰਚਤ ਸੰਕਟ ਕਾਟਿ ਬਿਪਤਿ ਹਰੀ ॥ దేవుడు మీకు ఆహారము, పానీయము, చక్కని ఇల్లు మరియు ఇతర అన్ని సౌకర్యాలను అందించాడు; అతను మీ బాధలను నిర్మూలించాడు మరియు ఏదైనా విపత్తును నివారించాడు.
ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਭਾਈ ਅਰੁ ਬੰਧਪ ਬੂਝਨ ਕੀ ਸਭ ਸੂਝ ਪਰੀ ॥ అప్పుడు మీలో బాగా పెరిగింది, మీ తల్లి, తండ్రి, సోదరుడు మరియు ఇతర బంధువులను గుర్తించే తెలివితేటలు.
ਬਰਧਮਾਨ ਹੋਵਤ ਦਿਨ ਪ੍ਰਤਿ ਨਿਤ ਆਵਤ ਨਿਕਟਿ ਬਿਖੰਮ ਜਰੀ ॥ ఇప్పుడు రోజురోజుకూ మీ శరీరం పెరుగుతోంది, మరియు భయంకరమైన వృద్ధాప్యం త్వరగా సమీపిస్తోంది.
ਰੇ ਗੁਨ ਹੀਨ ਦੀਨ ਮਾਇਆ ਕ੍ਰਿਮ ਸਿਮਰਿ ਸੁਆਮੀ ਏਕ ਘਰੀ ॥ ఓ' మాయ యొక్క హేయమైన మరియు సద్గుణరహిత పురుగు! కనీసం ఒక్క క్షణం కూడా ఆ గురుదేవుణ్ణి (మీకోసం ఎన్నో ఆశీర్వాదాలు ప్రసాదించాడు) గుర్తుంచుకోండి.
ਕਰੁ ਗਹਿ ਲੇਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਿ ਨਾਨਕ ਕਾਟਿ ਭਰੰਮ ਭਰੀ ॥੩॥ ఓ నానక్! ప్రార్థించండి: ఓ' దయగల గురు-దేవుడా, దయగల సముద్రం, దయచేసి మీ మద్దతును విస్తరించండి మరియు ఈ భ్రమల భారాన్ని తీసివేయండి. || 3||
ਰੇ ਮਨ ਮੂਸ ਬਿਲਾ ਮਹਿ ਗਰਬਤ ਕਰਤਬ ਕਰਤ ਮਹਾਂ ਮੁਘਨਾਂ ॥ ఓ' నా మనసా, మీ పూర్తి మూర్ఖత్వంలో, మీరు ఎలుక రంధ్రంలో నివసిస్తున్న ఎలుకలాగా ఈ శరీరంలో స్థిరమైనప్పుడు అహంలో పాల్గొంటారు.
ਸੰਪਤ ਦੋਲ ਝੋਲ ਸੰਗਿ ਝੂਲਤ ਮਾਇਆ ਮਗਨ ਭ੍ਰਮਤ ਘੁਘਨਾ ॥ మీరు మాయ యొక్క ఉయ్యాలపై ఊగుతున్నట్లుగా ప్రపంచ ఆనందాలను ఆస్వాదిస్తున్నారు, మరియు దానితో మత్తులో ఉన్నారు, మీరు గుడ్లగూబలాగా తిరుగుతారు.
ਸੁਤ ਬਨਿਤਾ ਸਾਜਨ ਸੁਖ ਬੰਧਪ ਤਾ ਸਿਉ ਮੋਹੁ ਬਢਿਓ ਸੁ ਘਨਾ ॥ మీ పిల్లలు, జీవిత భాగస్వామి, బంధువులు మరియు ప్రపంచ ఆనందాలతో మీ అనుబంధం ప్రతిరోజూ రెట్టింపు అవుతుంది.
ਬੋਇਓ ਬੀਜੁ ਅਹੰ ਮਮ ਅੰਕੁਰੁ ਬੀਤਤ ਅਉਧ ਕਰਤ ਅਘਨਾਂ ॥ మీరు అహం యొక్క బీజాన్ని విత్తారు, ఇది భావోద్వేగ అనుబంధాల భావనగా మొలకెత్తింది, మరియు మీ జీవితం కర్మలు చేయడంలో గడిచిపోయింది.
ਮਿਰਤੁ ਮੰਜਾਰ ਪਸਾਰਿ ਮੁਖੁ ਨਿਰਖਤ ਭੁੰਚਤ ਭੁਗਤਿ ਭੂਖ ਭੁਖਨਾ ॥ నోరు తెరిచి ఉన్న ఎలుకను పిల్లిచూస్తున్నట్లు మరణం మిమ్మల్ని చూస్తున్నప్పటికీ, మీరు ప్రపంచ ఆనందాలను ఆస్వాదిస్తున్నారు మరియు ఇప్పటికీ మీ కోరికల కారణంగా మీరు ఆకలితో ఉన్నారు.
ਸਿਮਰਿ ਗੁਪਾਲ ਦਇਆਲ ਸਤਸੰਗਤਿ ਨਾਨਕ ਜਗੁ ਜਾਨਤ ਸੁਪਨਾ ॥੪॥ ఓ నానక్, ఈ ప్రపంచాన్ని ఒక కలగా భావించండి, మరియు పవిత్ర స౦ఘ౦లో విశ్వ౦లోని కనికర౦గల యజమాని అయిన దేవుణ్ణి ప్రేమపూర్వక౦గా గుర్తు౦చుకో౦డి. || 4||
Scroll to Top
link slot slot gacor hari ini slot demo slot gacor slot gacor slot gacor gampang menang
jp1131 https://login-bobabet. net/ https://sugoi168daftar.com/
http://bpkad.sultengprov.go.id/belibis/original/
link slot slot gacor hari ini slot demo slot gacor slot gacor slot gacor gampang menang
jp1131 https://login-bobabet. net/ https://sugoi168daftar.com/
http://bpkad.sultengprov.go.id/belibis/original/