Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Telugu Page 1340

Page 1340

ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਸਦਾ ਸਦ ਅਟਲਾ ॥ గురువు గారు ఏది చెప్పినా అది నిరశయమైనదే.
ਗੁਰ ਕੀ ਬਾਣੀ ਜਿਸੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ॥ ఎవరి మనసులో గుర్బాణి పాటిస్తుందనేది గురువు మాట,
ਦੂਖੁ ਦਰਦੁ ਸਭੁ ਤਾ ਕਾ ਨਸੈ ॥੧॥ ఒకరి బాధ మరియు దుఃఖం అన్నీ దూరమవుతాయి. || 1 ||
ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ਮਨੁ ਰਾਮ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ॥ దేవుని ప్రేమతో నిండిన మనస్సు దేవుని పాటలని పాడుతూనే ఉంటుంది మరియు ఒకరు ప్రపంచ బంధాల నుండి విముక్తి పొందినవారు,
ਮੁਕਤੋੁ ਸਾਧੂ ਧੂਰੀ ਨਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ నా మిత్రులారా, గురువు గారి సలహాకు అనుగుణంగా, సాధువు పాదాల ధూళిలో స్నానం చేస్తున్నట్టు, ఒకరు విని, పని చేసినప్పుడు || 1|| విరామం ||
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਉਤਰੇ ਪਾਰਿ ॥ ਭਉ ਭਰਮੁ ਬਿਨਸੇ ਬਿਕਾਰ ॥ గురు కృప వల్ల అవి అడ్డంగా తీసుకెళ్లబడతాయి. అప్పుడు వారి భయాలు, సందేహాలు మరియు పాపాలు అన్నీ నాశనం చేయబడతాయి.
ਮਨ ਤਨ ਅੰਤਰਿ ਬਸੇ ਗੁਰ ਚਰਨਾ ॥ ఓ’ నా మిత్రులారా, వారి మనస్సు, శరీరం గురువు పాదాలను ప్రతిష్టించాయి.
ਨਿਰਭੈ ਸਾਧ ਪਰੇ ਹਰਿ ਸਰਨਾ ॥੨॥ భయరహితులుగా మారడ౦ వల్ల అలా౦టి సాధువులు దేవుని ఆశ్రయాన్ని పొ౦దుతారు. || 2||
ਅਨਦ ਸਹਜ ਰਸ ਸੂਖ ਘਨੇਰੇ ॥ ਦੁਸਮਨੁ ਦੂਖੁ ਨ ਆਵੈ ਨੇਰੇ ॥ వారు అనేక రకాల సౌఖ్యాలు, సమతూకం మరియు ఆనందం యొక్క ఆనందాన్ని ఆస్వాదిస్తారు మరియు ఏ శత్రువు లేదా నొప్పి కూడా వారి దగ్గరకు రాదు.
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਅਪੁਨੇ ਕਰਿ ਰਾਖੇ ॥ ఓ’ నా మిత్రులారా, గురువు గారు కాపాడిన తన స్వంత వ్యక్తిగా అంగీకరించి,
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਕਿਲਬਿਖ ਸਭਿ ਲਾਥੇ ॥੩॥ దేవుని నామమును ధ్యాని౦చడ౦ ద్వారా వారి అన్ని అపరాధాలు కడిగివేయబడ్డాయి || 3||
ਸੰਤ ਸਾਜਨ ਸਿਖ ਭਏ ਸੁਹੇਲੇ ॥ ఓ’ నా మిత్రులారా, ఆ సాధువులు, స్నేహితులు, శిష్యులు అందరూ శాంతిని పొందారు.
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਪ੍ਰਭ ਸਿਉ ਲੈ ਮੇਲੇ ॥ పరిపూర్ణుడైన గురువు దేవునితో ఏకమయి ఉన్నాడు.
ਜਨਮ ਮਰਨ ਦੁਖ ਫਾਹਾ ਕਾਟਿਆ ॥ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰਿ ਪੜਦਾ ਢਾਕਿਆ ॥੪॥੮॥ వారు తమ ఉచ్చును కత్తిరించి, జనన మరణాల బాధల నుండి వారిని విముక్తి చేశారు. గురువు వారి గౌరవాన్ని కాపాడారని నానక్ చెప్పారు.|| 4||8||
ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ప్రభాతీ, ఐదవ మెహ్ల్:
ਸਤਿਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਨਾਮੁ ਦੀਆ ॥ 'ఓ' నా మిత్రులారా, పరిపూర్ణ సత్య గురువు దేవుని నామముతో ఆశీర్వదించినవాడా,
ਅਨਦ ਮੰਗਲ ਕਲਿਆਣ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਕਾਰਜੁ ਸਗਲਾ ਰਾਸਿ ਥੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ఆ వ్యక్తి ఆనందము, ఆనందము, రక్షణ, శాశ్వత శాంతిని పొంది, ఆ వ్యక్తి యొక్క జీవిత మొత్తం వస్తువు విజయవంతంగా సాధించబడింది.|| 1|| విరామం ||
ਚਰਨ ਕਮਲ ਗੁਰ ਕੇ ਮਨਿ ਵੂਠੇ ॥ ఓ’ నా మిత్రులారా, వారి మనస్సులో తామర పాదాలను ప్రతిష్ఠించారు, గురువు యొక్క నిష్కల్మషమైన మాటలు ఉన్నాయో,
ਦੂਖ ਦਰਦ ਭ੍ਰਮ ਬਿਨਸੇ ਝੂਠੇ ॥੧॥ అబద్ధ దుఃఖాలు, బాధలు, సందేహాలు నాశనమయ్యాయి.|| 1||
ਨਿਤ ਉਠਿ ਗਾਵਹੁ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਬਾਣੀ ॥ ਆਠ ਪਹਰ ਹਰਿ ਸਿਮਰਹੁ ਪ੍ਰਾਣੀ ॥੨॥ ఓ' మానవులారా, గుర్బానీ పాడటానికి ప్రతిరోజూ లేవండి గురువు యొక్క నిష్కల్మషమైన మాటలు మరియు అన్ని వేళలా దేవుని ధ్యానించండి.|| 2||
ਘਰਿ ਬਾਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸਭਨੀ ਥਾਈ ॥ ఓ' నా మిత్రులారా, దేవుడు ఇంట్లోనూ, బయటా ఆ రెండింటిలోనూ ప్రవేశిస్తున్నాడని,
ਸੰਗਿ ਸਹਾਈ ਜਹ ਹਉ ਜਾਈ ॥੩॥ మరియు అన్ని ప్రదేశాలలో. నేను ఎక్కడికి వెళ్ళినా నా కంపెనీలో అతనిని కనుగొంటాను.|| 3||
ਦੁਇ ਕਰ ਜੋੜਿ ਕਰੀ ਅਰਦਾਸਿ ॥ ఓ’ నా మిత్రులారా, చేతులు జోడించి నేను దేవునికి ఈ ప్రార్థన చేస్తున్నాను,
ਸਦਾ ਜਪੇ ਨਾਨਕੁ ਗੁਣਤਾਸੁ ॥੪॥੯॥ నానక్ ఎల్లప్పుడూ అన్ని యోగ్యతల నిధి అయిన దేవుని గురించి ఆలోచించవచ్చు.|| 4|| 9||
ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ప్రభాతీ, ఐదవ మెహ్ల్:
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪ੍ਰਭੁ ਸੁਘੜ ਸੁਜਾਣੁ ॥ ఓ నా స్నేహితులారా, భగవంతుడిలో ఉన్నవారందరూ చాలా తెలివైనవారు మరియు మంచివారు.
ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਈਐ ਵਡਭਾਗੀ ਦਰਸਨ ਕਉ ਜਾਈਐ ਕੁਰਬਾਣੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ కానీ అదృష్టం ద్వారా మాత్రమే మనం పరిపూర్ణ గురువును కలుసుకున్నప్పుడు, మేము అతనిని కలుస్తాము. అందువల్ల అటువంటి గొప్ప గురుని చూడటానికి మనం త్యాగం చేయాలి.|| 1|| పాజ్||
ਕਿਲਬਿਖ ਮੇਟੇ ਸਬਦਿ ਸੰਤੋਖੁ ॥ ఓ’ నా మిత్రులారా, గురుదేవులు తన గుర్బానీ అనే పదం ద్వారా సంతృప్తితో ఆశీర్వదించిన ఆ వ్యక్తి తన అన్ని తప్పులను తొలగించాడు.
ਨਾਮੁ ਅਰਾਧਨ ਹੋਆ ਜੋਗੁ ॥ అలా౦టి వ్యక్తి దేవుని నామాన్ని ధ్యాని౦చే సామర్థ్య౦ గలవాడు అవుతాడు.
ਸਾਧਸੰਗਿ ਹੋਆ ਪਰਗਾਸੁ ॥ సాధువుల సాంగత్యంలో ఆ వ్యక్తి మనస్సు దైవిక జ్ఞానంతో ప్రకాశిస్తుంది,
ਚਰਨ ਕਮਲ ਮਨ ਮਾਹਿ ਨਿਵਾਸੁ ॥੧॥ మరియు తామర పాదాలు నిష్కల్మషంగా దేవుని పేరు మనస్సులో నివసిస్తుంది.|| 1||
ਜਿਨਿ ਕੀਆ ਤਿਨਿ ਲੀਆ ਰਾਖਿ ॥ ఓ' నా స్నేహితులారా, గురువు ఆశ్రయం కోరుకునే ఆ వ్యక్తిని సృష్టించిన ఆ దేవుడు కాపాడతాడు.
ਪ੍ਰਭੁ ਪੂਰਾ ਅਨਾਥ ਕਾ ਨਾਥੁ ॥ ఆ పరిపూర్ణ దేవుడు మద్దతు తక్కువ మద్దతు.
ਜਿਸਹਿ ਨਿਵਾਜੇ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥ ఆయన ఎవరిని గౌరవి౦చాడో ఆయన కనికర౦ చూపి౦చడ౦,
ਪੂਰਨ ਕਰਮ ਤਾ ਕੇ ਆਚਾਰ ॥੨॥ ఆ పని మరియు ప్రవర్తన పరిపూర్ణంగా మారతాయి.|| 2||
ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਨਿਤ ਨਿਤ ਨਿਤ ਨਵੇ ॥ ఓ’ నా మిత్రులారా, ప్రతి దినము దేవుని స్తుతిస్తూ పాటలు పాడువాడు, ఉత్సాహము గలవాడు,
ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਜੋਨਿ ਨ ਭਵੇ ॥ లక్షలాది ఉనికిలో తిరగదు. ఆ వ్యక్తిని చాలా గౌరవిస్తారు,
ਈਹਾਂ ਊਹਾਂ ਚਰਣ ਪੂਜਾਰੇ ॥ ఈ మరియు తదుపరి ప్రపంచంలో అతని లేదా ఆమె పాదాలను అక్కడక్కడ పూజిస్తారు. అలాంటి వ్యక్తి
ਮੁਖੁ ਊਜਲੁ ਸਾਚੇ ਦਰਬਾਰੇ ॥੩॥ దేవుని నిజమైన ఆస్థాన౦లో వారి ముఖ౦ గౌరవ౦తో ప్రకాశిస్తు౦ది. || 3||
ਜਿਸੁ ਮਸਤਕਿ ਗੁਰਿ ਧਰਿਆ ਹਾਥੁ ॥ ఓ' నా స్నేహితులారా, ఎవరి నుదురు గురువు తన చేతిని ఉంచాడు
ਕੋਟਿ ਮਧੇ ਕੋ ਵਿਰਲਾ ਦਾਸੁ ॥ లక్షలాది మ౦దిలో అలా౦టి సేవకుడు చాలా అరుదుగా ఉన్నాడు
ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਪੇਖੈ ਭਰਪੂਰਿ ॥ కృప యొక్క. అలా౦టి వ్యక్తి దేవుడు అన్ని జలాల్లో, భూములలో, ఆకాశ౦లో పూర్తిగా ప్రవేశి౦చడాన్ని చూస్తాడు.
ਨਾਨਕ ਉਧਰਸਿ ਤਿਸੁ ਜਨ ਕੀ ਧੂਰਿ ॥੪॥੧੦॥ ఓ నానక్, అటువంటి భక్తుడి పాదాల ధూళి దయతో ప్రపంచ సముద్రం గుండా ప్రయాణి౦చబడుతుంది.|| 4|| 10||
ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ప్రభాతీ, ఐదవ మెహ్ల్:
ਕੁਰਬਾਣੁ ਜਾਈ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਅਪਨੇ ॥ నేను నా పరిపూర్ణ గురువుకు ఒక త్యాగం,
ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪੁ ਜਪਨੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ దేవుని నామమును నేను మరల మరల ధ్యాని౦చుచు|| 1|| విరామం ||
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ਸੁਣਤ ਨਿਹਾਲ ॥ ఓ’ నా మిత్రులారా, నేను గురువుకు ఒక త్యాగం, ఎవరి మకరందం తీపి పదం వినడం ద్వారా, నేను పూర్తిగా ఆశీర్వదించబడ్డాను,
ਬਿਨਸਿ ਗਏ ਬਿਖਿਆ ਜੰਜਾਲ ॥੧॥ విషతుల్యమైన లోకవ్యవహారాలలో నా చిక్కులను నాశన౦ అయ్యాయి || 1||
ਸਾਚ ਸਬਦ ਸਿਉ ਲਾਗੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥ నేను ఇప్పుడు గురువు యొక్క నిజమైన పదం యొక్క ప్రేమతో అనుసంధానించబడ్డాను,
ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪੁਨਾ ਆਇਆ ਚੀਤਿ ॥੨॥ నా మనస్సును నేను నివసించుడి నా దేవుడు మరియు గురువు || 2||
ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਹੋਆ ਪਰਗਾਸੁ ॥ ఓ నా స్నేహితులారా, దేవుని నామాన్ని ధ్యానిస్తున్నప్పుడు, నా మనస్సు దైవిక జ్ఞానంతో ప్రకాశించింది
Scroll to Top
slot gacor link slot slot gacor hari ini slot demo slot gacor slot gacor slot gacor gampang menang
jp1131 https://login-bobabet. net/ https://sugoi168daftar.com/
http://bpkad.sultengprov.go.id/belibis/original/
slot gacor link slot slot gacor hari ini slot demo slot gacor slot gacor slot gacor gampang menang
jp1131 https://login-bobabet. net/ https://sugoi168daftar.com/
http://bpkad.sultengprov.go.id/belibis/original/