Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Telugu Page 1185

Page 1185

ਬਾਹ ਪਕਰਿ ਭਵਜਲੁ ਨਿਸਤਾਰਿਓ ॥੨॥ నా చేతిని పట్టుకుని (తన మద్దతును విస్తరిస్తూ), అతను నన్ను భయంకరమైన ప్రపంచ దుర్గుణాల సముద్రం గుండా తీసుకువెళ్ళాడు. || 2||
ਪ੍ਰਭਿ ਕਾਟਿ ਮੈਲੁ ਨਿਰਮਲ ਕਰੇ ॥ దుర్గుణాల మురికిని తొలగించడం ద్వారా, దేవుడు ఆ వ్యక్తులను నిష్కల్మషంగా చేశాడు,
ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਸਰਣੀ ਪਰੇ ॥੩॥ పరిపూర్ణగురు శరణావశాన్ని కోరుకున్నాడు. || 3||
ਆਪਿ ਕਰਹਿ ਆਪਿ ਕਰਣੈਹਾਰੇ ॥ దేవుడు స్వయంగా సృష్టికర్త మరియు అతను స్వయంగా ప్రతిదీ చేస్తున్నాడు.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਨਾਨਕ ਉਧਾਰੇ ॥੪॥੪॥੧੭॥ ఓ నానక్, కనికరాన్ని అనుగ్రహిస్తూ, దేవుడు తన భక్తులను ప్రపంచ-దుర్సముద్రం గుండా తీసుకువెళుతున్నాడు. || 4|| 4|| 17||
ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ రాగ్ బసంత్, ఐదవ గురువు:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ఒకే నిత్య దేవుడు, సత్య గురువు కృపచేత గ్రహించబడ్డాడు:
ਦੇਖੁ ਫੂਲ ਫੂਲ ਫੂਲੇ ॥ (ఓ' సోదరుడా), చూడండి, పువ్వులు చుట్టూ వికసిస్తున్నాయి,
ਅਹੰ ਤਿਆਗਿ ਤਿਆਗੇ ॥ మీరు మీ అహాన్ని విడిచిపెడితే, మీరు ఆధ్యాత్మికంగా కూడా వికసిస్తారని,
ਚਰਨ ਕਮਲ ਪਾਗੇ ॥ మరియు మీరు దేవుని నిష్కల్మషమైన పేరుపై దృష్టి పెడితే,
ਤੁਮ ਮਿਲਹੁ ਪ੍ਰਭ ਸਭਾਗੇ ॥ అప్పుడు, ఓ' అదృష్టవంతుడు, మీరు దేవుణ్ణి గ్రహిస్తారు.
ਹਰਿ ਚੇਤਿ ਮਨ ਮੇਰੇ ॥ ਰਹਾਉ ॥ కాబట్టి ఓ’ నా మనసా, ఆరాధనతో దేవుణ్ణి స్మరించండి. || విరామం||
ਸਘਨ ਬਾਸੁ ਕੂਲੇ ॥ (వసంత ఋతువు ప్రారంభమైనప్పుడు) చెట్లు లేత కొత్త ఆకులతో నిండిపోతాయి, ఇవి సువాసనను విడుదల చేస్తాయి మరియు దట్టమైన నీడను అందిస్తాయి,
ਇਕਿ ਰਹੇ ਸੂਕਿ ਕਠੂਲੇ ॥ కానీ అనేక ఇతర చెట్లు పొడిగా మరియు కలపలాగా గట్టిగా ఉంటాయి.
ਬਸੰਤ ਰੁਤਿ ਆਈ ॥ ਪਰਫੂਲਤਾ ਰਹੇ ॥੧॥ ఓ సోదరా, వసంతకాలం (వికసించే ఋతువు) వచ్చింది; మీరు కూడా ప్రేమతో దేవుణ్ణి స్మరించి ఆధ్యాత్మికంగా వికసించారు. || 1||
ਅਬ ਕਲੂ ਆਇਓ ਰੇ ॥ ఇప్పుడు (మానవ జీవితం), నామం యొక్క విత్తనాన్ని విత్తే సమయం వచ్చింది.
ਇਕੁ ਨਾਮੁ ਬੋਵਹੁ ਬੋਵਹੁ ॥ కాబట్టి, దేవుని నామ బీజాన్ని మీ హృదయ౦లో నాట౦డి;
ਅਨ ਰੂਤਿ ਨਾਹੀ ਨਾਹੀ ॥ నామం యొక్క విత్తనాన్ని విత్తడానికి వేరే కాలం (జీవితం) లేదు,
ਮਤੁ ਭਰਮਿ ਭੂਲਹੁ ਭੂਲਹੁ ॥ భౌతికవాదం అనే భ్రమలో మీరు తప్పుదారి పట్టకుండా ఉండటానికి.
ਗੁਰ ਮਿਲੇ ਹਰਿ ਪਾਏ ॥ ਜਿਸੁ ਮਸਤਕਿ ਹੈ ਲੇਖਾ ॥ ముందుగా నిర్ణయించబడిన వాడు మాత్రమే గురువు బోధనలను అనుసరించి భగవంతుణ్ణి గ్రహిస్తాడు.
ਮਨ ਰੁਤਿ ਨਾਮ ਰੇ ॥ ఓ' నా మనసా, ఈ (మానవ జీవితం) నామం యొక్క విత్తనాన్ని విత్తడానికి సరైన సమయం,
ਗੁਨ ਕਹੇ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰੇ ਹਰਿ ਹਰੇ ॥੨॥੧੮॥ ఓ నానక్ , (నామం యొక్క విత్తనాన్ని తన హృదయంలో నాటిన వాడు) దేవుని పాటలని పాడతాడు మరియు దేవుని నామాన్ని పఠిస్తూనే ఉంటాడు. || 2|| 18||
ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨ ਹਿੰਡੋਲ రాగ్ బసంత్, ఐదవ గురువు, రెండవ లయ, హిండోల్:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ఒకే నిత్య దేవుడు, సత్య గురువు కృపచేత గ్రహించబడ్డాడు:
ਹੋਇ ਇਕਤ੍ਰ ਮਿਲਹੁ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ਦੁਬਿਧਾ ਦੂਰਿ ਕਰਹੁ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥ ఓ’ నా సహోదరులారా, కలిసి పరిశుద్ధ స౦స్థలో చేర౦డి, మీ మనస్సును దేవునిపై కేంద్రీకరిస్తూ మీ ద్వంద్వ భావాన్ని తొలగి౦చ౦డి;
ਹਰਿ ਨਾਮੈ ਕੇ ਹੋਵਹੁ ਜੋੜੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੈਸਹੁ ਸਫਾ ਵਿਛਾਇ ॥੧॥ గురుబోధలను అనుసరించడం ద్వారా ఆధ్యాత్మికంగా స్థిరంగా ఉంటారు మరియు దేవుని నామాన్ని గుర్తుంచుకునే ఆటలో భాగస్వాములు అవుతారు. || 1||
ਇਨ੍ਹ੍ ਬਿਧਿ ਪਾਸਾ ਢਾਲਹੁ ਬੀਰ ॥ ఓ' నా సోదరులారా, మీ పాచికను (మీ జీవితాన్ని నడిపించండి) ఆ విధంగా విసిరివేయండి,
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਅੰਤ ਕਾਲਿ ਨਹ ਲਾਗੈ ਪੀਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ మీరు గురువు బోధనలను అనుసరించి ఎల్లప్పుడూ దేవుని నామాన్ని గుర్తుంచుకుంటారు; అలా చేస్తే, అప్పుడు మీరు మరణించే సమయంలో ఎలాంటి నొప్పిని అనుభవించరు. || 1|| విరామం||
ਕਰਮ ਧਰਮ ਤੁਮ੍ਹ੍ ਚਉਪੜਿ ਸਾਜਹੁ ਸਤੁ ਕਰਹੁ ਤੁਮ੍ਹ੍ ਸਾਰੀ ॥ ఓ’ నా మిత్రులారా, మంచి పనులనూ, నీతిని ఆట బోర్డుగా, కరుణను పాచికలుగా తయారు చేయండి.
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਮੋਹੁ ਜੀਤਹੁ ਐਸੀ ਖੇਲ ਹਰਿ ਪਿਆਰੀ ॥੨॥ ఈ జీవిత ఆట ద్వారా, మీ కామం, కోపం, దురాశ మరియు ప్రపంచ అనుబంధాన్ని నియంత్రించండి ఎందుకంటే అటువంటి ఆట దేవునికి ప్రియమైనది. || 2||
ਉਠਿ ਇਸਨਾਨੁ ਕਰਹੁ ਪਰਭਾਤੇ ਸੋਏ ਹਰਿ ਆਰਾਧੇ॥ ఓ' సోదరుడా! ఉదయాన్నే నిద్రలేచి దేవుని నామమున మీ మనస్సును స్నానం చేసి, నిద్రపోతున్నప్పుడు కూడా దేవుణ్ణి జ్ఞాపకార్థం ఉంచుకోండి;
ਬਿਖੜੇ ਦਾਉ ਲੰਘਾਵੈ ਮੇਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੁਖ ਸਹਜ ਸੇਤੀ ਘਰਿ ਜਾਤੇ ॥੩॥ (అలా చేసేవారు), నా సత్య గురువు, దుర్గుణాల యొక్క క్లిష్టమైన ఉపాయాలకు వ్యతిరేకంగా వారికి సహాయం చేస్తాడు, మరియు వారు శాంతి మరియు సమతుల్యతతో వారి నిజమైన ఇంటికి (దేవుని ఉనికి) చేరుకుంటారు. || 3||
ਹਰਿ ਆਪੇ ਖੇਲੈ ਆਪੇ ਦੇਖੈ ਹਰਿ ਆਪੇ ਰਚਨੁ ਰਚਾਇਆ ॥ దేవుడు స్వయంగా ఆడతాడు మరియు ఈ ప్రపంచం యొక్క ఆటను స్వయంగా చూస్తాడు; దేవుడు స్వయంగా ఈ సృష్టిని సృష్టించాడు.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜੋ ਨਰੁ ਖੇਲੈ ਸੋ ਜਿਣਿ ਬਾਜੀ ਘਰਿ ਆਇਆ ॥੪॥੧॥੧੯॥ ఓ నానక్, గురు బోధనలను అనుసరించి, ఈ జీవన ఆటను దుర్గుణాలకు వ్యతిరేకంగా ఆడే జీవిత ఆటను గెలిచిన తరువాత తన దైవిక ఇంటికి తిరిగి వస్తాడు. || 4|| 1|| 19||
ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ਹਿੰਡੋਲ ॥ రాగ్ బసంత్, ఐదవ గురువు, హిండోల్:
ਤੇਰੀ ਕੁਦਰਤਿ ਤੂਹੈ ਜਾਣਹਿ ਅਉਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ਜਾਣੈ ॥ ఓ సర్వశక్తిమంతుడా, మీ సృజనాత్మక శక్తి గురించి మీకు మాత్రమే తెలుసు, దాని గురించి మరెవరికీ తెలియదు.
ਜਿਸ ਨੋ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹਿ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਸੋਈ ਤੁਝੈ ਪਛਾਣੈ ॥੧॥ ఓ నా ప్రియమైన దేవుడా, ఆ వ్యక్తి మాత్రమే మిమ్మల్ని గ్రహిస్తాడు, మీరు ఎవరిపై దయ కనికరాన్ని కలిగి ఉన్నారు. || 1||
ਤੇਰਿਆ ਭਗਤਾ ਕਉ ਬਲਿਹਾਰਾ ॥ ఓ' దేవుడా, నేను మీ భక్తులకు అంకితం చేసి ఉన్నాను.
ਥਾਨੁ ਸੁਹਾਵਾ ਸਦਾ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰਾ ਰੰਗ ਤੇਰੇ ਆਪਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ఓ' దేవుడా! అందమైనది మీ నివాసం (సాధువు స౦ఘ౦) అపరిమితమైనది మీ అద్భుతాలు. || 1|| విరామం||
ਤੇਰੀ ਸੇਵਾ ਤੁਝ ਤੇ ਹੋਵੈ ਅਉਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ਕਰਤਾ ॥ ఓ' దేవుడా, మీరు అలా ప్రేరేపించినప్పుడు మాత్రమే మీ భక్తి ఆరాధన చేయబడుతుంది, మరియు మరెవరూ చేయలేరు (మీ ప్రేరణ లేకుండా).
ਭਗਤੁ ਤੇਰਾ ਸੋਈ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਜਿਸ ਨੋ ਤੂ ਰੰਗੁ ਧਰਤਾ ॥੨॥ ఆ వ్యక్తి మాత్రమే మీకు ప్రీతికరమైన మీ నిజమైన భక్తుడు, మరియు మీరు మీ ప్రేమతో ఎవరిని నింపారు. || 2||
Scroll to Top
slot gacor hari ini slot demo
jp1131 https://login-bobabet. net/ https://sugoi168daftar.com/
http://bpkad.sultengprov.go.id/belibis/original/
slot gacor hari ini slot demo
jp1131 https://login-bobabet. net/ https://sugoi168daftar.com/
http://bpkad.sultengprov.go.id/belibis/original/