Page 892
ਜਬ ਉਸ ਕਉ ਕੋਈ ਦੇਵੈ ਮਾਨੁ ॥
భౌతికవాద ప్రపంచమైన మాయను ఎవరైనా ప్రసన్నం చేసుకోవడానికి ప్రయత్నించినప్పుడు,
ਤਬ ਆਪਸ ਊਪਰਿ ਰਖੈ ਗੁਮਾਨੁ ॥
అప్పుడు అది తనలో తాను గర్వపడుతుంది.
ਜਬ ਉਸ ਕਉ ਕੋਈ ਮਨਿ ਪਰਹਰੈ ॥
కానీ ఎవరైనా మాయను తన ఆలోచనల నుండి దూరంగా ఉంచినప్పుడు,
ਤਬ ਓਹ ਸੇਵਕਿ ਸੇਵਾ ਕਰੈ ॥੨॥
అప్పుడు మాయ అతనికి సేవకునివలె సేవ చేస్తుంది. || 2||
ਮੁਖਿ ਬੇਰਾਵੈ ਅੰਤਿ ਠਗਾਵੈ ॥
మాయ సంతోషిస్తున్నట్లు అనిపిస్తుంది, కానీ చివరికి అది తన యజమానిని మోసం చేస్తుంది.
ਇਕਤੁ ਠਉਰ ਓਹ ਕਹੀ ਨ ਸਮਾਵੈ ॥
ఇది ఎప్పుడూ ఒకే ప్రదేశంలో లేదా ఏ ఒక్క వ్యక్తితో ఉండదు.
ਉਨਿ ਮੋਹੇ ਬਹੁਤੇ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ॥
మాయ అనేక ఖండాల ప్రజలను ప్రలోభపెట్టింది,
ਰਾਮ ਜਨੀ ਕੀਨੀ ਖੰਡ ਖੰਡ ॥੩॥
కానీ దేవుని భక్తులు దానిని అనేక ముక్కలుగా పగులగొట్టారు (దానిని నాశనం చేశారు). || 3||
ਜੋ ਮਾਗੈ ਸੋ ਭੂਖਾ ਰਹੈ ॥
మరింత ఎక్కువ కోరుకునే వ్యక్తి, ఎల్లప్పుడూ దాని కోసం ఆకలితో ఉంటాడు.
ਇਸੁ ਸੰਗਿ ਰਾਚੈ ਸੁ ਕਛੂ ਨ ਲਹੈ ॥
దానితో మోహం ఉన్నవారు ఆధ్యాత్మిక ఎదుగుదలకు ఏమీ పొందరు.
ਇਸਹਿ ਤਿਆਗਿ ਸਤਸੰਗਤਿ ਕਰੈ ॥
కానీ దానిని త్యజించి సాధువుల సాంగత్యంలో చేరేవాడు,
ਵਡਭਾਗੀ ਨਾਨਕ ਓਹੁ ਤਰੈ ॥੪॥੧੮॥੨੯॥
ఓ నానక్, ఆ అదృష్టవంతుడు మాయ అలల మీదుగా ఈదాడు. || 4|| 18|| 29||
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
రాగ్ రాంకలీ, ఐదవ గురువు:
ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਸਰਬ ਮਹਿ ਪੇਖੁ ॥
ఓ సహోదరుడా, సర్వస్వముగల దేవుని అన్ని జీవాల్లో ను౦డి చూడ౦డి.
ਪੂਰਨ ਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ਪ੍ਰਭ ਏਕੁ ॥
దేవుడు మాత్రమే అన్నిచోట్లా మరియు ప్రతిచోటా సంపూర్ణంగా ప్రవేశిస్తున్నారు.
ਰਤਨੁ ਅਮੋਲੁ ਰਿਦੇ ਮਹਿ ਜਾਨੁ ॥
మీ హృదయంలో అమూల్యమైన ఆభరణం లాంటి నామాన్ని గుర్తించండి.
ਅਪਨੀ ਵਸਤੁ ਤੂ ਆਪਿ ਪਛਾਨੁ ॥੧॥
మీలో ఉన్న మరియు మీ స్వంత దేవుని పేరును గుర్తించండి. || 1||
ਪੀ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਸੰਤਨ ਪਰਸਾਦਿ ॥
ఓ సోదరుడా, గురువు దయతో నామం యొక్క అద్భుతమైన మకరందాన్ని తీసుకోండి.
ਵਡੇ ਭਾਗ ਹੋਵਹਿ ਤਉ ਪਾਈਐ ਬਿਨੁ ਜਿਹਵਾ ਕਿਆ ਜਾਣੈ ਸੁਆਦੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
నామం యొక్క అద్భుతమైన మకరందం గొప్ప అదృష్టంతో మాత్రమే స్వీకరించబడుతుంది; నామ రుచిని నాలుకతో జపించడం లేకుండా ఎలా తెలుసుకోగలరు? || 1|| విరామం||
ਅਠ ਦਸ ਬੇਦ ਸੁਨੇ ਕਹ ਡੋਰਾ ॥
ఓ సోదరా, ఒక చెవిటి వ్యక్తి పద్దెనిమిది పురాణాలు మరియు వేదాలను ఎలా వినగలడు?
ਕੋਟਿ ਪ੍ਰਗਾਸ ਨ ਦਿਸੈ ਅੰਧੇਰਾ ॥
అంధుడు మిలియన్ లైట్లు కూడా చూడలేడు.
ਪਸੂ ਪਰੀਤਿ ਘਾਸ ਸੰਗਿ ਰਚੈ ॥
ఒక జంతువు గడ్డితో ప్రేమలో ఉన్నట్లే, అదే విధంగా స్వీయ-అహంకార వ్యక్తి ప్రపంచ సంపద మరియు శక్తిపై మాత్రమే ఆసక్తి కలిగి ఉంటాడు.
ਜਿਸੁ ਨਹੀ ਬੁਝਾਵੈ ਸੋ ਕਿਤੁ ਬਿਧਿ ਬੁਝੈ ॥੨॥
దేవుడు స్వయంగా గ్రహించని వ్యక్తి, ఆ వ్యక్తి నామాన్ని ఎలా అర్థం చేసుకోగలడు? || 2||
ਜਾਨਣਹਾਰੁ ਰਹਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਨਿ ॥
సర్వజ్ఞుడైన దేవునికి అన్నీ తెలుసు.
ਓਤਿ ਪੋਤਿ ਭਗਤਨ ਸੰਗਾਨਿ ॥
దేవుడు తన భక్తులతో కలిసిపోతాడు,
ਬਿਗਸਿ ਬਿਗਸਿ ਅਪੁਨਾ ਪ੍ਰਭੁ ਗਾਵਹਿ ॥
దేవుని స్తుతిని ఆన౦ద౦తో పాడుకునేవారు,
ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਜਮ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵਹਿ ॥੩॥੧੯॥੩੦॥
ఓ నానక్, మరణ రాక్షసులు కూడా వారిని సమీపించరు. || 3|| 19|| 30||
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
రాగ్ రాంకలీ, ఐదవ గురువు:
ਦੀਨੋ ਨਾਮੁ ਕੀਓ ਪਵਿਤੁ ॥
ఓ' నా స్నేహితుడా, గురువు దేవుని పేరుతో ఆశీర్వదించిన ఆ వ్యక్తి జీవితాన్ని నిష్కల్మషంగా చేశాడు.
ਹਰਿ ਧਨੁ ਰਾਸਿ ਨਿਰਾਸ ਇਹ ਬਿਤੁ ॥
జీవితంలో దేవుని నామ సంపద పెట్టుబడిగా ఉన్న వ్యక్తి, ఈ లోక సంపద (మాయ) నుండి దూరంగా ఉన్నాడు
ਕਾਟੀ ਬੰਧਿ ਹਰਿ ਸੇਵਾ ਲਾਏ ॥
తన లోకబంధాలను కత్తిరించిన తరువాత గురువు దేవుని భక్తి ఆరాధనకు జతచేసిన వ్యక్తి,
ਹਰਿ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਰਾਮ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥੧॥
ఆయన ఎల్లప్పుడూ దేవుని భక్తి ఆరాధనను చేస్తాడు మరియు అతని పాటలని పాడాడు. || 1||
ਬਾਜੇ ਅਨਹਦ ਬਾਜਾ ॥
ఆగని దైవ కీర్తనలు తమలో ప్లే చేస్తున్నట్లుగా వారు భావిస్తారు,
ਰਸਕਿ ਰਸਕਿ ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਹਰਿ ਜਨ ਅਪਨੈ ਗੁਰਦੇਵਿ ਨਿਵਾਜਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
వారి దివ్య గురువు ఎవరిమీద దయ చూపాడు; ఈ దేవుని భక్తులు ఆనందదాయకంగా ఆయన స్తుతిని పాడుకుంటారు. || 1|| విరామం||
ਆਇ ਬਨਿਓ ਪੂਰਬਲਾ ਭਾਗੁ ॥
ఆ వ్యక్తి ముందుగా నిర్ణయించిన మంచి గమ్యం సాక్షాత్కారం దశకు వస్తుంది,
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕਾ ਸੋਇਆ ਜਾਗੁ ॥
మాయ ప్రేమ యొక్క నిద్ర నుండి ఆధ్యాత్మికంగా మేల్కొనే వాడు లెక్కలేనన్ని అవతారాల కోసం.
ਗਈ ਗਿਲਾਨਿ ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ॥
గురువు గారి సాంగత్యంలో ఇతరులపట్ల అతని ద్వేషం తొలగిపోతుంది.
ਮਨੁ ਤਨੁ ਰਾਤੋ ਹਰਿ ਕੈ ਰੰਗਿ ॥੨॥
అతని మనస్సు మరియు శరీరం దేవుని పట్ల ప్రేమతో నిండిపోతుంది. || 2||
ਰਾਖੇ ਰਾਖਨਹਾਰ ਦਇਆਲ ॥
నా స్నేహితులారా, దయగల రక్షకుడైన దేవుడు ఆయనను కాపాడాడు,
ਨਾ ਕਿਛੁ ਸੇਵਾ ਨਾ ਕਿਛੁ ਘਾਲ ॥
ఆయన తన ఆరాధనను గాని, కష్టతరమైన క్రియలను గాని పరిగణించలేదు;
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਨੀ ਦਇਆ ॥
కనికరము అనుగ్రహిస్తూ, దేవుడు అతనిమీద జాలి పడి,
ਬੂਡਤ ਦੁਖ ਮਹਿ ਕਾਢਿ ਲਇਆ ॥੩॥
అతన్ని బయటకు లాగి బాధల్లో మునిగిపోకుండా కాపాడాడు. || 3||
ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਉਪਜਿਓ ਮਨ ਮਹਿ ਚਾਉ ॥
దేవుని స్తుతిని పదే పదే వినడం ద్వారా, అతని మనస్సులో ఉన్న వ్యక్తి తన పాటలని పాడాలనే తీవ్రమైన కోరికను పెంచాడు,
ਆਠ ਪਹਰ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥
ఆయన అన్ని వేళలా దేవుని పాటలని పాడటం ప్రారంభించాడు.
ਗਾਵਤ ਗਾਵਤ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਈ ॥
దేవుని స్తుతిని మళ్ళీ మళ్ళీ పాడేటప్పుడు, ఆయన అత్యున్నత ఆధ్యాత్మిక హోదాను పొ౦దాడు.
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਾਨਕ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੪॥੨੦॥੩੧॥
ఓ నానక్, గురువు దయవల్ల, అతను దేవునితో విలీనం చేయబడ్డాడు. || 4|| 20|| 31||
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
రాగ్ రాంకలీ, ఐదవ గురువు:
ਕਉਡੀ ਬਦਲੈ ਤਿਆਗੈ ਰਤਨੁ ॥
విశ్వాసం లేని మూర్ఖుడు కొన్ని పెన్నీల కోసం నామం వంటి ఆభరణాలను విడిచిస్తాడు.
ਛੋਡਿ ਜਾਇ ਤਾਹੂ ਕਾ ਜਤਨੁ ॥
చివరకు తనను విడిచిపెట్టినదాన్ని పొందడానికి అతను ప్రయత్నిస్తాడు.
ਸੋ ਸੰਚੈ ਜੋ ਹੋਛੀ ਬਾਤ ॥
విలువలేని భౌతిక వస్తువులను సేకరిస్తాడు.
ਮਾਇਆ ਮੋਹਿਆ ਟੇਢਉ ਜਾਤ ॥੧॥
మాయచేత ప్రలోభపెట్టబడి, అతను నడుస్తూ అహంకారంతో వ్యవహరిస్తాడు. || 1||
ਅਭਾਗੇ ਤੈ ਲਾਜ ਨਾਹੀ ॥
ఓ' దురదృష్టకరమైన విశ్వాసం లేని మూర్ఖుడా, నీకు సిగ్గు భావన లేదా?
ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਪੂਰਨ ਪਰਮੇਸਰੁ ਹਰਿ ਨ ਚੇਤਿਓ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
పరిపూర్ణ దేవుణ్ణి, ఆనంద సముద్రాన్ని మీ మనస్సులో గుర్తుచేసుకోలేరు. || 1|| విరామం||
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਕਉਰਾ ਬਿਖਿਆ ਮੀਠੀ ॥
నామం యొక్క అద్భుతమైన మకరందం చేదుగా అనిపిస్తుంది మరియు ఆధ్యాత్మిక జీవితానికి విషం అయిన మాయ అతనికి తీపిగా అనిపిస్తుంది.
ਸਾਕਤ ਕੀ ਬਿਧਿ ਨੈਨਹੁ ਡੀਠੀ ॥
విశ్వాసం లేని మూర్ఖుడి యొక్క అటువంటి చెడ్డ పరిస్థితిని నేను నా కళ్ళతో చూశాను.
ਕੂੜਿ ਕਪਟਿ ਅਹੰਕਾਰਿ ਰੀਝਾਨਾ ॥
విశ్వాస రహిత మూర్ఖుడు ఎల్లప్పుడూ అబద్ధం, మోసం మరియు అహంలో నిమగ్నమై ఉంటాడు.