Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Telugu Page 892

Page 892

ਜਬ ਉਸ ਕਉ ਕੋਈ ਦੇਵੈ ਮਾਨੁ ॥ భౌతికవాద ప్రపంచమైన మాయను ఎవరైనా ప్రసన్నం చేసుకోవడానికి ప్రయత్నించినప్పుడు,
ਤਬ ਆਪਸ ਊਪਰਿ ਰਖੈ ਗੁਮਾਨੁ ॥ అప్పుడు అది తనలో తాను గర్వపడుతుంది.
ਜਬ ਉਸ ਕਉ ਕੋਈ ਮਨਿ ਪਰਹਰੈ ॥ కానీ ఎవరైనా మాయను తన ఆలోచనల నుండి దూరంగా ఉంచినప్పుడు,
ਤਬ ਓਹ ਸੇਵਕਿ ਸੇਵਾ ਕਰੈ ॥੨॥ అప్పుడు మాయ అతనికి సేవకునివలె సేవ చేస్తుంది. || 2||
ਮੁਖਿ ਬੇਰਾਵੈ ਅੰਤਿ ਠਗਾਵੈ ॥ మాయ సంతోషిస్తున్నట్లు అనిపిస్తుంది, కానీ చివరికి అది తన యజమానిని మోసం చేస్తుంది.
ਇਕਤੁ ਠਉਰ ਓਹ ਕਹੀ ਨ ਸਮਾਵੈ ॥ ఇది ఎప్పుడూ ఒకే ప్రదేశంలో లేదా ఏ ఒక్క వ్యక్తితో ఉండదు.
ਉਨਿ ਮੋਹੇ ਬਹੁਤੇ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ॥ మాయ అనేక ఖండాల ప్రజలను ప్రలోభపెట్టింది,
ਰਾਮ ਜਨੀ ਕੀਨੀ ਖੰਡ ਖੰਡ ॥੩॥ కానీ దేవుని భక్తులు దానిని అనేక ముక్కలుగా పగులగొట్టారు (దానిని నాశనం చేశారు). || 3||
ਜੋ ਮਾਗੈ ਸੋ ਭੂਖਾ ਰਹੈ ॥ మరింత ఎక్కువ కోరుకునే వ్యక్తి, ఎల్లప్పుడూ దాని కోసం ఆకలితో ఉంటాడు.
ਇਸੁ ਸੰਗਿ ਰਾਚੈ ਸੁ ਕਛੂ ਨ ਲਹੈ ॥ దానితో మోహం ఉన్నవారు ఆధ్యాత్మిక ఎదుగుదలకు ఏమీ పొందరు.
ਇਸਹਿ ਤਿਆਗਿ ਸਤਸੰਗਤਿ ਕਰੈ ॥ కానీ దానిని త్యజించి సాధువుల సాంగత్యంలో చేరేవాడు,
ਵਡਭਾਗੀ ਨਾਨਕ ਓਹੁ ਤਰੈ ॥੪॥੧੮॥੨੯॥ ఓ నానక్, ఆ అదృష్టవంతుడు మాయ అలల మీదుగా ఈదాడు. || 4|| 18|| 29||
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ రాగ్ రాంకలీ, ఐదవ గురువు:
ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਸਰਬ ਮਹਿ ਪੇਖੁ ॥ ఓ సహోదరుడా, సర్వస్వముగల దేవుని అన్ని జీవాల్లో ను౦డి చూడ౦డి.
ਪੂਰਨ ਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ਪ੍ਰਭ ਏਕੁ ॥ దేవుడు మాత్రమే అన్నిచోట్లా మరియు ప్రతిచోటా సంపూర్ణంగా ప్రవేశిస్తున్నారు.
ਰਤਨੁ ਅਮੋਲੁ ਰਿਦੇ ਮਹਿ ਜਾਨੁ ॥ మీ హృదయంలో అమూల్యమైన ఆభరణం లాంటి నామాన్ని గుర్తించండి.
ਅਪਨੀ ਵਸਤੁ ਤੂ ਆਪਿ ਪਛਾਨੁ ॥੧॥ మీలో ఉన్న మరియు మీ స్వంత దేవుని పేరును గుర్తించండి. || 1||
ਪੀ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਸੰਤਨ ਪਰਸਾਦਿ ॥ ఓ సోదరుడా, గురువు దయతో నామం యొక్క అద్భుతమైన మకరందాన్ని తీసుకోండి.
ਵਡੇ ਭਾਗ ਹੋਵਹਿ ਤਉ ਪਾਈਐ ਬਿਨੁ ਜਿਹਵਾ ਕਿਆ ਜਾਣੈ ਸੁਆਦੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ నామం యొక్క అద్భుతమైన మకరందం గొప్ప అదృష్టంతో మాత్రమే స్వీకరించబడుతుంది; నామ రుచిని నాలుకతో జపించడం లేకుండా ఎలా తెలుసుకోగలరు? || 1|| విరామం||
ਅਠ ਦਸ ਬੇਦ ਸੁਨੇ ਕਹ ਡੋਰਾ ॥ ఓ సోదరా, ఒక చెవిటి వ్యక్తి పద్దెనిమిది పురాణాలు మరియు వేదాలను ఎలా వినగలడు?
ਕੋਟਿ ਪ੍ਰਗਾਸ ਨ ਦਿਸੈ ਅੰਧੇਰਾ ॥ అంధుడు మిలియన్ లైట్లు కూడా చూడలేడు.
ਪਸੂ ਪਰੀਤਿ ਘਾਸ ਸੰਗਿ ਰਚੈ ॥ ఒక జంతువు గడ్డితో ప్రేమలో ఉన్నట్లే, అదే విధంగా స్వీయ-అహంకార వ్యక్తి ప్రపంచ సంపద మరియు శక్తిపై మాత్రమే ఆసక్తి కలిగి ఉంటాడు.
ਜਿਸੁ ਨਹੀ ਬੁਝਾਵੈ ਸੋ ਕਿਤੁ ਬਿਧਿ ਬੁਝੈ ॥੨॥ దేవుడు స్వయంగా గ్రహించని వ్యక్తి, ఆ వ్యక్తి నామాన్ని ఎలా అర్థం చేసుకోగలడు? || 2||
ਜਾਨਣਹਾਰੁ ਰਹਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਨਿ ॥ సర్వజ్ఞుడైన దేవునికి అన్నీ తెలుసు.
ਓਤਿ ਪੋਤਿ ਭਗਤਨ ਸੰਗਾਨਿ ॥ దేవుడు తన భక్తులతో కలిసిపోతాడు,
ਬਿਗਸਿ ਬਿਗਸਿ ਅਪੁਨਾ ਪ੍ਰਭੁ ਗਾਵਹਿ ॥ దేవుని స్తుతిని ఆన౦ద౦తో పాడుకునేవారు,
ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਜਮ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵਹਿ ॥੩॥੧੯॥੩੦॥ ఓ నానక్, మరణ రాక్షసులు కూడా వారిని సమీపించరు. || 3|| 19|| 30||
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ రాగ్ రాంకలీ, ఐదవ గురువు:
ਦੀਨੋ ਨਾਮੁ ਕੀਓ ਪਵਿਤੁ ॥ ఓ' నా స్నేహితుడా, గురువు దేవుని పేరుతో ఆశీర్వదించిన ఆ వ్యక్తి జీవితాన్ని నిష్కల్మషంగా చేశాడు.
ਹਰਿ ਧਨੁ ਰਾਸਿ ਨਿਰਾਸ ਇਹ ਬਿਤੁ ॥ జీవితంలో దేవుని నామ సంపద పెట్టుబడిగా ఉన్న వ్యక్తి, ఈ లోక సంపద (మాయ) నుండి దూరంగా ఉన్నాడు
ਕਾਟੀ ਬੰਧਿ ਹਰਿ ਸੇਵਾ ਲਾਏ ॥ తన లోకబంధాలను కత్తిరించిన తరువాత గురువు దేవుని భక్తి ఆరాధనకు జతచేసిన వ్యక్తి,
ਹਰਿ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਰਾਮ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥੧॥ ఆయన ఎల్లప్పుడూ దేవుని భక్తి ఆరాధనను చేస్తాడు మరియు అతని పాటలని పాడాడు. || 1||
ਬਾਜੇ ਅਨਹਦ ਬਾਜਾ ॥ ఆగని దైవ కీర్తనలు తమలో ప్లే చేస్తున్నట్లుగా వారు భావిస్తారు,
ਰਸਕਿ ਰਸਕਿ ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਹਰਿ ਜਨ ਅਪਨੈ ਗੁਰਦੇਵਿ ਨਿਵਾਜਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ వారి దివ్య గురువు ఎవరిమీద దయ చూపాడు; ఈ దేవుని భక్తులు ఆనందదాయకంగా ఆయన స్తుతిని పాడుకుంటారు. || 1|| విరామం||
ਆਇ ਬਨਿਓ ਪੂਰਬਲਾ ਭਾਗੁ ॥ ఆ వ్యక్తి ముందుగా నిర్ణయించిన మంచి గమ్యం సాక్షాత్కారం దశకు వస్తుంది,
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕਾ ਸੋਇਆ ਜਾਗੁ ॥ మాయ ప్రేమ యొక్క నిద్ర నుండి ఆధ్యాత్మికంగా మేల్కొనే వాడు లెక్కలేనన్ని అవతారాల కోసం.
ਗਈ ਗਿਲਾਨਿ ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ॥ గురువు గారి సాంగత్యంలో ఇతరులపట్ల అతని ద్వేషం తొలగిపోతుంది.
ਮਨੁ ਤਨੁ ਰਾਤੋ ਹਰਿ ਕੈ ਰੰਗਿ ॥੨॥ అతని మనస్సు మరియు శరీరం దేవుని పట్ల ప్రేమతో నిండిపోతుంది. || 2||
ਰਾਖੇ ਰਾਖਨਹਾਰ ਦਇਆਲ ॥ నా స్నేహితులారా, దయగల రక్షకుడైన దేవుడు ఆయనను కాపాడాడు,
ਨਾ ਕਿਛੁ ਸੇਵਾ ਨਾ ਕਿਛੁ ਘਾਲ ॥ ఆయన తన ఆరాధనను గాని, కష్టతరమైన క్రియలను గాని పరిగణించలేదు;
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਨੀ ਦਇਆ ॥ కనికరము అనుగ్రహిస్తూ, దేవుడు అతనిమీద జాలి పడి,
ਬੂਡਤ ਦੁਖ ਮਹਿ ਕਾਢਿ ਲਇਆ ॥੩॥ అతన్ని బయటకు లాగి బాధల్లో మునిగిపోకుండా కాపాడాడు. || 3||
ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਉਪਜਿਓ ਮਨ ਮਹਿ ਚਾਉ ॥ దేవుని స్తుతిని పదే పదే వినడం ద్వారా, అతని మనస్సులో ఉన్న వ్యక్తి తన పాటలని పాడాలనే తీవ్రమైన కోరికను పెంచాడు,
ਆਠ ਪਹਰ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥ ఆయన అన్ని వేళలా దేవుని పాటలని పాడటం ప్రారంభించాడు.
ਗਾਵਤ ਗਾਵਤ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਈ ॥ దేవుని స్తుతిని మళ్ళీ మళ్ళీ పాడేటప్పుడు, ఆయన అత్యున్నత ఆధ్యాత్మిక హోదాను పొ౦దాడు.
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਾਨਕ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੪॥੨੦॥੩੧॥ ఓ నానక్, గురువు దయవల్ల, అతను దేవునితో విలీనం చేయబడ్డాడు. || 4|| 20|| 31||
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ రాగ్ రాంకలీ, ఐదవ గురువు:
ਕਉਡੀ ਬਦਲੈ ਤਿਆਗੈ ਰਤਨੁ ॥ విశ్వాసం లేని మూర్ఖుడు కొన్ని పెన్నీల కోసం నామం వంటి ఆభరణాలను విడిచిస్తాడు.
ਛੋਡਿ ਜਾਇ ਤਾਹੂ ਕਾ ਜਤਨੁ ॥ చివరకు తనను విడిచిపెట్టినదాన్ని పొందడానికి అతను ప్రయత్నిస్తాడు.
ਸੋ ਸੰਚੈ ਜੋ ਹੋਛੀ ਬਾਤ ॥ విలువలేని భౌతిక వస్తువులను సేకరిస్తాడు.
ਮਾਇਆ ਮੋਹਿਆ ਟੇਢਉ ਜਾਤ ॥੧॥ మాయచేత ప్రలోభపెట్టబడి, అతను నడుస్తూ అహంకారంతో వ్యవహరిస్తాడు. || 1||
ਅਭਾਗੇ ਤੈ ਲਾਜ ਨਾਹੀ ॥ ఓ' దురదృష్టకరమైన విశ్వాసం లేని మూర్ఖుడా, నీకు సిగ్గు భావన లేదా?
ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਪੂਰਨ ਪਰਮੇਸਰੁ ਹਰਿ ਨ ਚੇਤਿਓ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ పరిపూర్ణ దేవుణ్ణి, ఆనంద సముద్రాన్ని మీ మనస్సులో గుర్తుచేసుకోలేరు. || 1|| విరామం||
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਕਉਰਾ ਬਿਖਿਆ ਮੀਠੀ ॥ నామం యొక్క అద్భుతమైన మకరందం చేదుగా అనిపిస్తుంది మరియు ఆధ్యాత్మిక జీవితానికి విషం అయిన మాయ అతనికి తీపిగా అనిపిస్తుంది.
ਸਾਕਤ ਕੀ ਬਿਧਿ ਨੈਨਹੁ ਡੀਠੀ ॥ విశ్వాసం లేని మూర్ఖుడి యొక్క అటువంటి చెడ్డ పరిస్థితిని నేను నా కళ్ళతో చూశాను.
ਕੂੜਿ ਕਪਟਿ ਅਹੰਕਾਰਿ ਰੀਝਾਨਾ ॥ విశ్వాస రహిత మూర్ఖుడు ఎల్లప్పుడూ అబద్ధం, మోసం మరియు అహంలో నిమగ్నమై ఉంటాడు.


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top