Page 456
ਗੁਪਤ ਪ੍ਰਗਟ ਜਾ ਕਉ ਅਰਾਧਹਿ ਪਉਣ ਪਾਣੀ ਦਿਨਸੁ ਰਾਤਿ ॥
అదృశ్య, దృశ్యమైన మానవులు రాత్రిపగలు పూజి౦చి గాలి నీరు ఆయన ఆజ్ఞను అనుసరిస్తున్నాయి;
ਨਖਿਅਤ੍ਰ ਸਸੀਅਰ ਸੂਰ ਧਿਆਵਹਿ ਬਸੁਧ ਗਗਨਾ ਗਾਵਏ ॥
నక్షత్రాలు, చంద్రుడు, మరియు సూర్యుడు ఎవరి ఆజ్ఞను పాటిస్తారు మరియు భూమి మరియు ఆకాశం ఎవరి కోసం పాడుతున్నాయి;
ਸਗਲ ਖਾਣੀ ਸਗਲ ਬਾਣੀ ਸਦਾ ਸਦਾ ਧਿਆਵਏ ॥
సృష్టి కి సంబంధించిన అన్ని మూలాలు మరియు అన్ని భాషలు ఎవరి సంకల్పాన్ని శాశ్వతంగా మరియు ఎప్పటికీ పాటిస్తాయి;
ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਪੁਰਾਣ ਚਤੁਰ ਬੇਦਹ ਖਟੁ ਸਾਸਤ੍ਰ ਜਾ ਕਉ ਜਪਾਤਿ ॥
స్మృతులు, పురాణాలు, నాలుగు వేదాలు, ఆరు శాస్త్రాలు (హిందూ శాస్త్రాలు) ఎవరి భక్తి ఆరాధనకు ప్రేరణని ఇస్తాయి,
ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਭਗਤਿ ਵਛਲ ਨਾਨਕ ਮਿਲੀਐ ਸੰਗਿ ਸਾਤਿ ॥੩॥
ఓ నానక్, పాపులను శుద్ధిచేసే, భక్తుల ప్రేమికుడు పవిత్ర స౦ఘ౦ ద్వారా మాత్రమే గ్రహి౦చగలడు. || 3||
ਜੇਤੀ ਪ੍ਰਭੂ ਜਨਾਈ ਤੇਤ ਭਨੀ ॥
దేవుడు నాకు వెల్లడించిన ఆ సృష్టిని మాత్రమే నా నాలుక వివరించింది
ਅਨਜਾਨਤ ਜੋ ਸੇਵੈ ਤੇਤੀ ਨਹ ਜਾਇ ਗਨੀ ॥
మీ భక్తి ఆరాధనలో నిమగ్నమైన తెలియని సృష్టిని లెక్కించలేము.
ਅਵਿਗਤ ਅਗਨਤ ਅਥਾਹ ਠਾਕੁਰ ਸਗਲ ਮੰਝੇ ਬਾਹਰਾ ॥
నశించని, అర్థం కాని, అంతుపట్టనిది గురుదేవులు; అతను అందరి లోపల మరియు వెలుపల ఉన్నాడు.
ਸਰਬ ਜਾਚਿਕ ਏਕੁ ਦਾਤਾ ਨਹ ਦੂਰਿ ਸੰਗੀ ਜਾਹਰਾ ॥
అందరు వ్యక్తులు బిచ్చగాళ్ళు కానీ అతను మాత్రమే ఇచ్చేవాడు, అతను చాలా దూరంలో ఏమీ లేడు మరియు అతను అందరి ముందు ఉన్నాడు.
ਵਸਿ ਭਗਤ ਥੀਆ ਮਿਲੇ ਜੀਆ ਤਾ ਕੀ ਉਪਮਾ ਕਿਤ ਗਨੀ ॥
తన భక్తుల ఆధీనంలో ఉండటానికి అతను అనుమతించాడు; ఆయన మనస్సులు ఆయనతో జతచేయబడిన వారి మహిమ గురి౦చి నేను ఎ౦తని చెప్పగలను?
ਇਹੁ ਦਾਨੁ ਮਾਨੁ ਨਾਨਕੁ ਪਾਏ ਸੀਸੁ ਸਾਧਹ ਧਰਿ ਚਰਨੀ ॥੪॥੨॥੫॥
నానక్ దేవుని భక్తులకు వినయంగా సేవ చేసే బహుమతి మరియు గౌరవంతో ఆశీర్వదించబడాలని మాత్రమే కోరుకుంటాడు. || 4|| 2|| 5||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
రాగ్ ఆసా, ఐదవ గురువు:
ਸਲੋਕ ॥
శ్లోకం:
ਉਦਮੁ ਕਰਹੁ ਵਡਭਾਗੀਹੋ ਸਿਮਰਹੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥
ఓ అదృష్టవంతులారా, సార్వభౌముడైన దేవుని ధ్యానానికి ప్రయత్నం చేయండి,
ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਸਭ ਸੁਖ ਹੋਵਹਿ ਦੂਖੁ ਦਰਦੁ ਭ੍ਰਮੁ ਜਾਇ ॥੧॥
సంపూర్ణ శాంతిని పొందిన వారిని స్మరించుకోవడం ద్వారా; దుఃఖం, బాధ, సందేహం తొలగిపోతాయని నానక్ చెప్పారు. || 1||
ਛੰਤੁ ॥
కీర్తన:
ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਗੋਬਿੰਦ ਨਹ ਅਲਸਾਈਐ ॥
దేవుని నామాన్ని ధ్యాని౦చడానికి మన౦ ఎన్నడూ సోమరిపోతుగా ఉ౦డకూడదు
ਭੇਟਤ ਸਾਧੂ ਸੰਗ ਜਮ ਪੁਰਿ ਨਹ ਜਾਈਐ ॥
గురువు బోధనలను అనుసరించి నామాన్ని ధ్యానించడం ద్వారా మనం మరణ భయాన్ని ఎదుర్కోవాల్సిన అవసరం ఉండదు.
ਦੂਖ ਦਰਦ ਨ ਭਉ ਬਿਆਪੈ ਨਾਮੁ ਸਿਮਰਤ ਸਦ ਸੁਖੀ ॥
నామాన్ని ధ్యాని౦చడ౦ ద్వారా దుఃఖ౦, బాధ లేదా భయ౦ మనల్ని బాధి౦చవు, శాశ్వత శా౦తి లభించదు.
ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਅਰਾਧਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਮਨਿ ਮੁਖੀ ॥
ప్రతి శ్వాసతో భగవంతుణ్ణి స్మరించి, ఆయన నామాన్ని మీ మనస్సులో, మీ నోటితో చదవండి.
ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਦਇਆਲ ਰਸਾਲ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਕਰਿ ਦਇਆ ਸੇਵਾ ਲਾਈਐ ॥
ఓ దయగల, కరుణగల దేవుడా, ఉదాత్తమైన సారాన్ని, సద్గుణాల నిధిగా ఉన్న దేవుడా, దయచేసి దయను చూపి, మీ భక్తి ఆరాధనతో నన్ను ఆశీర్వదించండి.
ਨਾਨਕੁ ਪਇਅੰਪੈ ਚਰਣ ਜੰਪੈ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਗੋਬਿੰਦ ਨਹ ਅਲਸਾਈਐ ॥੧॥
నానక్ వినయంగా తాను ఎల్లప్పుడూ నిష్కల్మషమైన నామం గురించి ధ్యానం చేస్తూ ఉండమని అభ్యర్థిస్తూ ఉంటాడు; దేవుని నామాన్ని ధ్యాని౦చడ౦లో మన౦ ఎన్నడూ బద్ధకాన్ని ప్రదర్శి౦చకూడదు. || 1||
ਪਾਵਨ ਪਤਿਤ ਪੁਨੀਤ ਨਾਮ ਨਿਰੰਜਨਾ ॥
నిష్కల్మషుడైన దేవుని పేరు చాలా పవిత్రమైనది; ఇది పాపులను శుద్ధిచేసేది.
ਭਰਮ ਅੰਧੇਰ ਬਿਨਾਸ ਗਿਆਨ ਗੁਰ ਅੰਜਨਾ ॥
గురువు అందించిన దివ్య జ్ఞానం మనస్సు యొక్క సందేహపు చీకటిని పారద్రోలే కంటి లేపనము వంటిది.
ਗੁਰ ਗਿਆਨ ਅੰਜਨ ਪ੍ਰਭ ਨਿਰੰਜਨ ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਪੂਰਿਆ ॥
గురువు యొక్క దివ్య జ్ఞానం యొక్క ఆయింట్ మెంట్ మందు ద్వారా, నిష్కల్మషమైన దేవుడు నీటిని, భూమిని మరియు ఆకాశాన్ని పూర్తిగా వ్యాప్తి చేస్తున్నాడని ఒకరు గ్రహిస్తారు.
ਇਕ ਨਿਮਖ ਜਾ ਕੈ ਰਿਦੈ ਵਸਿਆ ਮਿਟੇ ਤਿਸਹਿ ਵਿਸੂਰਿਆ ॥
దేవుడు ఒక్క క్షణం అయినా తన హృదయంలో నివసిస్తాడో, అతని బాధలు మరియు ఆందోళనలు అన్నీ నిర్మూలించబడతాయి.
ਅਗਾਧਿ ਬੋਧ ਸਮਰਥ ਸੁਆਮੀ ਸਰਬ ਕਾ ਭਉ ਭੰਜਨਾ ॥
శక్తిమ౦తుడైన దేవుని జ్ఞాన౦ అ౦తగా అర్థ౦ చేసుకోలేనిది; అతను అందరి భయాన్ని నాశనం చేసేవాడు.
ਨਾਨਕੁ ਪਇਅੰਪੈ ਚਰਣ ਜੰਪੈ ਪਾਵਨ ਪਤਿਤ ਪੁਨੀਤ ਨਾਮ ਨਿਰੰਜਨਾ ॥੨॥
నానక్ నిష్కల్మషమైన దేవుణ్ణి ప్రార్థిస్తాడు మరియు ధ్యానిస్తాడు మరియు నిష్కల్మషమైన దేవుని పేరు పవిత్రమైనదని మరియు అది పాపులను శుద్ధి చేసేదని చెబుతాడు. || 2||
ਓਟ ਗਹੀ ਗੋਪਾਲ ਦਇਆਲ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧੇ ॥
ఓ' లోకపు స్థిరుడా, కనికర నిధి, నేను మీ ఆశ్రయాన్ని పొందాను.
ਮੋਹਿ ਆਸਰ ਤੁਅ ਚਰਨ ਤੁਮਾਰੀ ਸਰਨਿ ਸਿਧੇ ॥
మీ అద్భుతమైన పేరు మాత్రమే నా మద్దతు; నీ శరణాలయంలో ఉండడమే నా జీవిత లక్ష్యం.
ਹਰਿ ਚਰਨ ਕਾਰਨ ਕਰਨ ਸੁਆਮੀ ਪਤਿਤ ਉਧਰਨ ਹਰਿ ਹਰੇ ॥
ఓ’ దేవుడా, అన్నిటికీ మీరే కారణం; మీ నిష్కల్మషమైన పేరు యొక్క మద్దతు పాపుల రక్షకుడు.
ਸਾਗਰ ਸੰਸਾਰ ਭਵ ਉਤਾਰ ਨਾਮੁ ਸਿਮਰਤ ਬਹੁ ਤਰੇ ॥
నామాన్ని ధ్యాని౦చడ౦ ద్వారా అసంఖ్యాక వ్యక్తులు ప్రప౦చ సముద్ర౦లో స్వరాల సముద్ర౦లో ఈదుతారు; మీ పేరు మాత్రమే జనన మరణాల రౌండ్ల నుండి ప్రజలను కాపాడగలదు.
ਆਦਿ ਅੰਤਿ ਬੇਅੰਤ ਖੋਜਹਿ ਸੁਨੀ ਉਧਰਨ ਸੰਤਸੰਗ ਬਿਧੇ ॥
ఓ’ దేవుడా, సృష్టి ప్రారంభంలో, చివరికీ ఉండేది మీరు మాత్రమే. లెక్కలేనన్ని మంది మీ కోసం శోధిస్తున్నారు; దుర్గుణాల పద సముద్రాన్ని దాటడానికి మీ సాధువుల సాంగత్యం ఒక్కటే మార్గమని నేను విన్నాను.
ਨਾਨਕੁ ਪਇਅੰਪੈ ਚਰਨ ਜੰਪੈ ਓਟ ਗਹੀ ਗੋਪਾਲ ਦਇਆਲ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧੇ ॥੩॥
ఓ దయగల దేవుడా, దయ నిధి, నానక్ మీ నిష్కల్మషమైన పేరును ధ్యానిస్తాడు మరియు ప్రార్థిస్తాడు, నేను మీ ఆశ్రయాన్ని పొందాను, మీ ఇష్టం వచ్చినట్లు నన్ను రక్షించండి. || 3||
ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਹਰਿ ਬਿਰਦੁ ਆਪਿ ਬਨਾਇਆ ॥
దేవుడు తన భక్తుల ప్రేమికుడు; ఇది అతని సహజ మార్గం.
ਜਹ ਜਹ ਸੰਤ ਅਰਾਧਹਿ ਤਹ ਤਹ ਪ੍ਰਗਟਾਇਆ ॥
సాధువులు దేవుణ్ణి ఆరాధనలో ఎక్కడ ఆరాధిస్తున్నప్పటికీ, అక్కడ అతను తనను తాను వెల్లడిస్తాడు.
ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਲੀਏ ਸਮਾਇ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ਭਗਤ ਕਾਰਜ ਸਾਰਿਆ ॥
దేవుడు తన భక్తులను తనకు తానుగా సహజంగా అనుసంధానించుకున్నాడు మరియు అతనే స్వయంగా వారి పనులను పూర్తి చేస్తాడు.
ਆਨੰਦ ਹਰਿ ਜਸ ਮਹਾ ਮੰਗਲ ਸਰਬ ਦੂਖ ਵਿਸਾਰਿਆ ॥
భక్తులు భగవంతుని స్తుతిస్తూ, పరమానందాన్ని అనుభవించి, తమ దుఃఖాలను మరచిపోతారు.