Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Hindi Page 1386

Page 1386

ਆਪ ਹੀ ਧਾਰਨ ਧਾਰੇ ਕੁਦਰਤਿ ਹੈ ਦੇਖਾਰੇ ਬਰਨੁ ਚਿਹਨੁ ਨਾਹੀ ਮੁਖ ਨ ਮਸਾਰੇ ॥ वह स्वयं ही पूरे जगत को आसरा दे रहा है, अपनी कुदरत को दिखा रहा है, फिर भी रंग, रूप, वर्ण, चित्र, मुँह से इतर है।
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਭਗਤੁ ਦਰਿ ਤੁਲਿ ਬ੍ਰਹਮ ਸਮਸਰਿ ਏਕ ਜੀਹ ਕਿਆ ਬਖਾਨੈ ॥ गुरु नानक कहते हैं- जो भक्त प्रभु के दरबार में प्रभु रूप हो गए हैं, एक जीभ से उनका क्या बखान किया जाए।
ਹਾਂ ਕਿ ਬਲਿ ਬਲਿ ਬਲਿ ਬਲਿ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰਿ ॥੩॥ हाँ, उन पर मैं सदैव कुर्बान हूँ॥३॥
ਸਰਬ ਗੁਣ ਨਿਧਾਨੰ ਕੀਮਤਿ ਨ ਗੵਾਨੰ ਧੵਾਨੰ ਊਚੇ ਤੇ ਊਚੌ ਜਾਨੀਜੈ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੋ ਥਾਨੰ ॥ हे प्रभु ! तू सर्व गुणों का भण्डार है, तेरे ज्ञान-ध्यान की महत्ता व्यक्त नहीं की जा सकती। तेरा स्थान सबसे ऊँचा है।
ਮਨੁ ਧਨੁ ਤੇਰੋ ਪ੍ਰਾਨੰ ਏਕੈ ਸੂਤਿ ਹੈ ਜਹਾਨੰ ਕਵਨ ਉਪਮਾ ਦੇਉ ਬਡੇ ਤੇ ਬਡਾਨੰ ॥ मन, धन, प्राण सर्वस्व तेरा दिया हुआ है, पूरे संसार को तूने एक सूत्र में पिरोया हुआ है, तू इतना बड़ा है कि तेरी उपमा नहीं की जा सकती।
ਜਾਨੈ ਕਉਨੁ ਤੇਰੋ ਭੇਉ ਅਲਖ ਅਪਾਰ ਦੇਉ ਅਕਲ ਕਲਾ ਹੈ ਪ੍ਰਭ ਸਰਬ ਕੋ ਧਾਨੰ ॥ तेरा रहस्य कोई नहीं जानता, तू अलख अपार देवाधिदेव, सर्वशक्तिमान है। हे प्रभु ! तू सबका पालन कर रहा है।
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਭਗਤੁ ਦਰਿ ਤੁਲਿ ਬ੍ਰਹਮ ਸਮਸਰਿ ਏਕ ਜੀਹ ਕਿਆ ਬਖਾਨੈ ॥ दास नानक एक जीभ से उस भक्त का क्या बखान कर सकता है, जो ब्रह्मा रूप हो गया है।
ਹਾਂ ਕਿ ਬਲਿ ਬਲਿ ਬਲਿ ਬਲਿ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰਿ ॥੪॥ हाँ, उस पर मैं केवल सदैव कुर्बान हूँ॥४॥
ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਆਕਾਰ ਅਛਲ ਪੂਰਨ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥ ईश्वर निराकार है, उससे कोई छल-कपट नहीं कर सकता, वह परिपूर्ण है, अविनाशी है।
ਹਰਖਵੰਤ ਆਨੰਤ ਰੂਪ ਨਿਰਮਲ ਬਿਗਾਸੀ ॥ वह खुशियों का घर है, उसके रूप अनन्त हैं, वह पावनस्वरूप एवं सदा खिला रहने वाला है।
ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਬੇਅੰਤ ਅੰਤੁ ਇਕੁ ਤਿਲੁ ਨਹੀ ਪਾਸੀ ॥ जो बे-अन्त है, पूरी दुनिया उसका गुण-गान करती है, परन्तु उसके गुणों का एक तिल मात्र भी गायन नहीं करती।
ਜਾ ਕਉ ਹੋਂਹਿ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਸੁ ਜਨੁ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮਹਿ ਮਿਲਾਸੀ ॥ हे प्रभु ! जिस भक्त पर तेरी कृपा हो जाती है, वह तुझ में विलीन हो जाता है।
ਧੰਨਿ ਧੰਨਿ ਤੇ ਧੰਨਿ ਜਨ ਜਿਹ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਭਯਉ ॥ वे भक्तजन धन्य हैं, जिन पर परमात्मा कृपालु हो गया है।
ਹਰਿ ਗੁਰੁ ਨਾਨਕੁ ਜਿਨ ਪਰਸਿਅਉ ਸਿ ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਹ ਥੇ ਰਹਿਓ ॥੫॥ जिसका परमेश्वर रूप गुरु नानक से साक्षात्कार हुआ है, वह जन्म-मरण दोनों से रहित हो गया है॥५॥
ਸਤਿ ਸਤਿ ਹਰਿ ਸਤਿ ਸਤਿ ਸਤੇ ਸਤਿ ਭਣੀਐ ॥ ईश्वर परमसत्य है, सत्यस्वरूप है, केवल वही सत्य कहा जाता है।
ਦੂਸਰ ਆਨ ਨ ਅਵਰੁ ਪੁਰਖੁ ਪਊਰਾਤਨੁ ਸੁਣੀਐ ॥ उसके अतिरिक्त दूसरा कोई आदिपुरुष नहीं सुना।
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮੁ ਲੈਤ ਮਨਿ ਸਭ ਸੁਖ ਪਾਏ ॥ यदि अमृतमय हरिनाम जपा जाए तो मन को सर्व सुख प्राप्त हो जाते हैं।
ਜੇਹ ਰਸਨ ਚਾਖਿਓ ਤੇਹ ਜਨ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਏ ॥ जिस जिज्ञासु ने अपनी जिह्म से नाम का जाप किया है, वह तृप्त हो गया है।
ਜਿਹ ਠਾਕੁਰੁ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨੁ ਭਯੋੁ ਸਤਸੰਗਤਿ ਤਿਹ ਪਿਆਰੁ ॥ जिस पर मालिक प्रसन्न होता है, उसी का सत्संगत से प्रेम होता है।
ਹਰਿ ਗੁਰੁ ਨਾਨਕੁ ਜਿਨ੍ਹ੍ ਪਰਸਿਓ ਤਿਨ੍ਹ੍ ਸਭ ਕੁਲ ਕੀਓ ਉਧਾਰੁ ॥੬॥ जिन जीवों का परमेश्वर रूप गुरु नानक से मिलाप हुआ है, उनकी समूची कुल का उद्धार हो गया है॥६॥
ਸਚੁ ਸਭਾ ਦੀਬਾਣੁ ਸਚੁ ਸਚੇ ਪਹਿ ਧਰਿਓ ॥ सत्यस्वरूप परमेश्वर की सभा अटल है, उसकी अदालत सदैव स्थिर है, वह सत्य रूप में स्थित है।
ਸਚੈ ਤਖਤਿ ਨਿਵਾਸੁ ਸਚੁ ਤਪਾਵਸੁ ਕਰਿਓ ॥ उसका सिंहासन भी शाश्वत है, जहाँ वह विराजमान होता है, वह सच्चा इंसाफ ही करता है।
ਸਚਿ ਸਿਰਜੵਿਉ ਸੰਸਾਰੁ ਆਪਿ ਆਭੁਲੁ ਨ ਭੁਲਉ ॥ सच्चे मालिक ने स्वयं ही संसार बनाया है और (जीव बेशक गलतियों का पुतला है परन्तु) वह कभी भूल नहीं करता।
ਰਤਨ ਨਾਮੁ ਅਪਾਰੁ ਕੀਮ ਨਹੁ ਪਵੈ ਅਮੁਲਉ ॥ उसका नाम रत्न अपार है, जिसकी कीमत ऑकना संभव नहीं, बल्कि अमूल्य है।
ਜਿਹ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਹੋਯਉ ਗੋੁਬਿੰਦੁ ਸਰਬ ਸੁਖ ਤਿਨਹੂ ਪਾਏ ॥ जिस पर ईश्वर कृपालु होता है, उसे ही सर्व सुख प्राप्त होते हैं।
ਹਰਿ ਗੁਰੁ ਨਾਨਕੁ ਜਿਨ੍ਹ੍ ਪਰਸਿਓ ਤੇ ਬਹੁੜਿ ਫਿਰਿ ਜੋਨਿ ਨ ਆਏ ॥੭॥ जिन लोगों को हरि रूप गुरु नानक की चरण-शरण प्राप्त हुई, वे योनियों के चक्र से मुक्त हो गए॥७ ॥
ਕਵਨੁ ਜੋਗੁ ਕਉਨੁ ਗੵਾਨੁ ਧੵਾਨੁ ਕਵਨ ਬਿਧਿ ਉਸ੍ਤਤਿ ਕਰੀਐ ॥ वह कौन-सा योग, ज्ञान, ध्यान एवं तरीका है, जिससे परमात्मा की स्तुति की जाए।
ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਤੇਤੀਸ ਕੋਰਿ ਤਿਰੁ ਕੀਮ ਨ ਪਰੀਐ ॥ हे परमेश्वर ! बड़े-बड़े सिद्ध-साधक (हुए हैं), तेंतीस करोड़ देवता (माने जाते हैं लेकिन वे) भी तेरी महिमा नहीं जान पाए।
ਬ੍ਰਹਮਾਦਿਕ ਸਨਕਾਦਿ ਸੇਖ ਗੁਣ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਏ ॥ ब्रह्मा, ब्रह्मा के पुत्र सनक, सनन्दन और इनके अलावा शेषनाग भी तेरे गुणों का रहस्य नहीं पा सके।
ਅਗਹੁ ਗਹਿਓ ਨਹੀ ਜਾਇ ਪੂਰਿ ਸ੍ਰਬ ਰਹਿਓ ਸਮਾਏ ॥ तू अगम्य है, तुझे पकड़ में नहीं लिया जा सकता, इसके बावजूद भी सब में व्याप्त है।
ਜਿਹ ਕਾਟੀ ਸਿਲਕ ਦਯਾਲ ਪ੍ਰਭਿ ਸੇਇ ਜਨ ਲਗੇ ਭਗਤੇ ॥ दयालु प्रभु ने जिसकी बन्धनों की रस्सी काट दी है, वही सेवक भक्ति में लगा है।
ਹਰਿ ਗੁਰੁ ਨਾਨਕੁ ਜਿਨ੍ਹ੍ ਪਰਸਿਓ ਤੇ ਇਤ ਉਤ ਸਦਾ ਮੁਕਤੇ ॥੮॥ जिसने परमेश्वर रूप गुरु नानक से चरण-शरण प्राप्त की, वह लोक-परलोक में से सदा के लिए मुक्त हो गया है॥८॥
ਪ੍ਰਭ ਦਾਤਉ ਦਾਤਾਰ ਪਰੵਿਉ ਜਾਚਕੁ ਇਕੁ ਸਰਨਾ ॥ हे प्रभु ! तू दातार है, तू ही देने वाला है, मैं याचक तेरी शरण में आया हूँ।
ਮਿਲੈ ਦਾਨੁ ਸੰਤ ਰੇਨ ਜੇਹ ਲਗਿ ਭਉਜਲੁ ਤਰਨਾ ॥ मुझे संत-पुरुषों की चरण-धूल प्रदान करो, जिसके द्वारा संसार-सागर को पार करना है।
ਬਿਨਤਿ ਕਰਉ ਅਰਦਾਸਿ ਸੁਨਹੁ ਜੇ ਠਾਕੁਰ ਭਾਵੈ ॥ मैं विनती करता हूँ, यदि तेरी मर्जी हो तो मेरी अरदास सुन लो।


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top