Page 824
ਕਹਾ ਕਰੈ ਕੋਈ ਬੇਚਾਰਾ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਕਾ ਬਡ ਪਰਤਾਪੁ ॥੧॥
मेरे प्रभु का सारी दुनिया में बड़ा प्रताप है, फिर कोई मनुष्य बेचारा मेरा क्या बिगाड़ सकता है॥ १॥
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਚਰਨ ਕਮਲ ਰਖੁ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥
बारबार भगवान् का सिमरन करके मुझे सुख उपलब्ध हो गया है, इसलिए उसके चरण-कमल को मन में बसा लिया है।
ਤਾ ਕੀ ਸਰਨਿ ਪਰਿਓ ਨਾਨਕ ਦਾਸੁ ਜਾ ਤੇ ਊਪਰਿ ਕੋ ਨਾਹੀ ॥੨॥੧੨॥੯੮॥
दास नानक उस परमात्मा की शरण में पड़ा है, जिससे ऊपर कोई नहीं ॥ २ ॥ १२ ॥ ६८ ॥
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
बिलावलु महला ५ ॥
ਸਦਾ ਸਦਾ ਜਪੀਐ ਪ੍ਰਭ ਨਾਮ ॥
सर्वदा प्रभु का नाम जपना चाहिए,
ਜਰਾ ਮਰਾ ਕਛੁ ਦੂਖੁ ਨ ਬਿਆਪੈ ਆਗੈ ਦਰਗਹ ਪੂਰਨ ਕਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
क्योंकि इससे बुढापा एवं मृत्यु का दुख कुछ भी प्रभावित नहीं करता और आगे सत्य के दरबार में कार्य पूर्ण हो जाता है॥ १॥ रहाउ॥
ਆਪੁ ਤਿਆਗਿ ਪਰੀਐ ਨਿਤ ਸਰਨੀ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਈਐ ਏਹੁ ਨਿਧਾਨੁ ॥
अपना अहंत्व त्याग कर सदैव शरण में रहना चाहिए। यह नाम का भण्डार गुरु से प्राप्त होता है।
ਜਨਮ ਮਰਣ ਕੀ ਕਟੀਐ ਫਾਸੀ ਸਾਚੀ ਦਰਗਹ ਕਾ ਨੀਸਾਨੁ ॥੧॥
इससे जन्म-मरण की फांसी कट जाती है और सत्य के दरबार में जाने के लिए यह परवाना है॥ १॥
ਜੋ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਕਰਹੁ ਸੋਈ ਭਲ ਮਾਨਉ ਮਨ ਤੇ ਛੂਟੈ ਸਗਲ ਗੁਮਾਨੁ ॥
हे ईश्वर ! जो तू करता है, मैं उसे सहर्ष भला मानता हूँ और मेरे मन से सारा घमण्ड छूट गया है।
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਾ ਕੀ ਸਰਣਾਈ ਜਾ ਕਾ ਕੀਆ ਸਗਲ ਜਹਾਨੁ ॥੨॥੧੩॥੯੯॥
हे नानक ! में उस परमात्मा की शरण में हूँ, जिसने सारा जहान बनाया है॥ २॥ १३॥ ६६ ॥
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
बिलावलु महला ५ ॥
ਮਨ ਤਨ ਅੰਤਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਆਹੀ ॥
जिसके मन तन में प्रभु बसा हुआ है,
ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਵਤ ਪਰਉਪਕਾਰ ਨਿਤ ਤਿਸੁ ਰਸਨਾ ਕਾ ਮੋਲੁ ਕਿਛੁ ਨਾਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
वह नित्य उसका गुणगान करके दूसरों को सुनाने का परोपकार करता है, उसकी रसना का मूल्यांकन नहीं किया जा सकता ॥ १॥ रहाउ॥
ਕੁਲ ਸਮੂਹ ਉਧਰੇ ਖਿਨ ਭੀਤਰਿ ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੀ ਮਲੁ ਲਾਹੀ ॥
उसकी सारी कुल का एक क्षण में ही उद्धार हो गया है और उसके जन्म-जन्मांतर की मैल दूर हो गई है।
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸੁਆਮੀ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਨਾ ਅਨਦ ਸੇਤੀ ਬਿਖਿਆ ਬਨੁ ਗਾਹੀ ॥੧॥
वह अपने प्रभु का सिमरन करके बड़े आनंद से विकारों से भरे वन रूपी जगत् से पार हो गया है॥ १॥
ਚਰਨ ਪ੍ਰਭੂ ਕੇ ਬੋਹਿਥੁ ਪਾਏ ਭਵ ਸਾਗਰੁ ਪਾਰਿ ਪਰਾਹੀ ॥
वह प्रभु के चरण रूपी जहाज को पाकर भवसागर से पार हो गया है।
ਸੰਤ ਸੇਵਕ ਭਗਤ ਹਰਿ ਤਾ ਕੇ ਨਾਨਕ ਮਨੁ ਲਾਗਾ ਹੈ ਤਾਹੀ ॥੨॥੧੪॥੧੦੦॥
हे नानक ! जिस भगवान् की भक्ति में अनेक संत, महापुरुष एवं भक्तजन लीन हैं, उसका मन भी उससे ही लगा है ॥२॥१४॥१००॥
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
बिलावलु महला ५ ॥
ਧੀਰਉ ਦੇਖਿ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੇ ਰੰਗਾ ॥
हे परमेश्वर ! तेरी लीला देखकर मुझे बड़ा धैर्य होता है।
ਤੁਹੀ ਸੁਆਮੀ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਤੂਹੀ ਵਸਹਿ ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
तू ही अन्तर्यामी स्वामी है और तू ही साधुओं के संग रहता है॥ १॥ रहाउ॥
ਖਿਨ ਮਹਿ ਥਾਪਿ ਨਿਵਾਜੇ ਠਾਕੁਰ ਨੀਚ ਕੀਟ ਤੇ ਕਰਹਿ ਰਾਜੰਗਾ ॥੧॥
उस ठाकुर की लीला इतनी अद्भुत है कि वह क्षण में ही नीच आदमी को राजसिंहासन पर बैठाकर सम्मान दिलवा देता है। १॥
ਕਬਹੂ ਨ ਬਿਸਰੈ ਹੀਏ ਮੋਰੇ ਤੇ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਇਹੀ ਦਾਨੁ ਮੰਗਾ ॥੨॥੧੫॥੧੦੧॥
दास नानक विनती करता है कि हे प्रभु ! मैं यही दान माँगता हूँ कि तू मेरे हृदय से कभी न विस्मृत हो।॥ २॥ १५ ॥ १०१॥
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
बिलावलु महला ५ ॥
ਅਚੁਤ ਪੂਜਾ ਜੋਗ ਗੋਪਾਲ ॥
अटल परमेश्वर पूजनीय है,
ਮਨੁ ਤਨੁ ਅਰਪਿ ਰਖਉ ਹਰਿ ਆਗੈ ਸਰਬ ਜੀਆ ਕਾ ਹੈ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
मैं अपना मन-तन उसके समक्ष अर्पण करता हूँ, वही सब जीवों का पालनहार है॥ १॥ रहाउ॥
ਸਰਨਿ ਸਮ੍ਰਥ ਅਕਥ ਸੁਖਦਾਤਾ ਕਿਰਪਾ ਸਿੰਧੁ ਬਡੋ ਦਇਆਲ ॥
वह जीवों को शरण देने में समर्थ है, उसकी महिमा अकथनीय है, वह सुखदाता, कृपा का सागर एवं बड़ा दयालु है।
ਕੰਠਿ ਲਾਇ ਰਾਖੈ ਅਪਨੇ ਕਉ ਤਿਸ ਨੋ ਲਗੈ ਨ ਤਾਤੀ ਬਾਲ ॥੧॥
वह भक्तों को गले से लगाकर रखता है और उन्हें कोई गर्म हवा अर्थात् दुख नहीं लगने देता॥ १॥
ਦਾਮੋਦਰ ਦਇਆਲ ਸੁਆਮੀ ਸਰਬਸੁ ਸੰਤ ਜਨਾ ਧਨ ਮਾਲ ॥
वह दामोदर स्वामी बड़ा दयाल है और संतंजनों का धन-संपत्ति सब कुछ है।
ਨਾਨਕ ਜਾਚਿਕ ਦਰਸੁ ਪ੍ਰਭ ਮਾਗੈ ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੀ ਮਿਲੈ ਰਵਾਲ ॥੨॥੧੬॥੧੦੨॥
याचक नानक प्रभु-दर्शन ही माँगता है और चाहता है कि उसे संतजनों की चरण-धूलि ही मिले॥ २॥ १६॥ १०२॥
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
बिलावलु महला ५ ॥
ਸਿਮਰਤ ਨਾਮੁ ਕੋਟਿ ਜਤਨ ਭਏ ॥
भगवान का नाम-सिमरन करने से करोड़ों ही यत्न पूरे हो गए हैं।
ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਏ ਜਮਦੂਤਨ ਕਉ ਤ੍ਰਾਸ ਅਹੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
जब संतो की संगति में मिलकर हरि का गुणगान किया तो यमदूत भी निकट आने से डरने लगे ॥ १॥ रहाउ॥
ਜੇਤੇ ਪੁਨਹਚਰਨ ਸੇ ਕੀਨ੍ਹ੍ਹੇ ਮਨਿ ਤਨਿ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਚਰਣ ਗਹੇ ॥
मनतन में प्रभु के चरण बसाने से जितने भी प्रायश्चित कर्म हैं, सब पूर्ण हो गए हैं।
ਆਵਣ ਜਾਣੁ ਭਰਮੁ ਭਉ ਨਾਠਾ ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਵਿਖ ਦਹੇ ॥੧॥
अब मेरा आवागमन, भ्रम एवं भय दूर हो गया है और जन्म-जन्मांतर के सब पाप जल गए हैं।॥ १॥
ਨਿਰਭਉ ਹੋਇ ਭਜਹੁ ਜਗਦੀਸੈ ਏਹੁ ਪਦਾਰਥੁ ਵਡਭਾਗਿ ਲਹੇ ॥
निडर होकर जगदीश्वर का भजन करो, यह नाम रूपी पदार्थ भाग्यशालियों को ही मिलता है।