Page 1122
ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਕੀ ਮਨ ਰੁਚੈ ॥
மனதில் ஹரி நாமத்தின் மீது ஆசை இருந்தால்
ਕੋਟਿ ਸਾਂਤਿ ਅਨੰਦ ਪੂਰਨ ਜਲਤ ਛਾਤੀ ਬੁਝੈ ॥ ਰਹਾਉ ॥
கோடிக் கணக்கான மகிழ்ச்சி, அமைதி மற்றும் முழுமையான மகிழ்ச்சி அடையப்படுகிறது மற்றும் இதயத்தின் எரிப்பு அணைக்கப்படுகிறது.
ਸੰਤ ਮਾਰਗਿ ਚਲਤ ਪ੍ਰਾਨੀ ਪਤਿਤ ਉਧਰੇ ਮੁਚੈ ॥
துறவிகளின் வழியைப் பின்பற்றுவதன் மூலம் வீழ்ந்தவர்கள் காப்பாற்றப்படுகிறார்கள்.
ਰੇਨੁ ਜਨ ਕੀ ਲਗੀ ਮਸਤਕਿ ਅਨਿਕ ਤੀਰਥ ਸੁਚੈ ॥੧॥
மகான்களின் பாத வியர்வையை நெற்றியில் பூசிக்கொண்டால், பல யாத்திரைகளில் நீராடிய தூய்மையின் பலன் கிடைக்கும்.
ਚਰਨ ਕਮਲ ਧਿਆਨ ਭੀਤਰਿ ਘਟਿ ਘਟਹਿ ਸੁਆਮੀ ਸੁਝੈ ॥
மனமானது இறைவனின் பாதங்களின் கவனத்தை மட்டுமே கொண்டுள்ளது, அந்த இறைவன் ஒவ்வொரு கணத்திலும் வியாபித்திருக்கிறார்.
ਸਰਨਿ ਦੇਵ ਅਪਾਰ ਨਾਨਕ ਬਹੁਰਿ ਜਮੁ ਨਹੀ ਲੁਝੈ ॥੨॥੭॥੧੫॥
நானக்கின் அறிக்கை, தேவாதிதேவ் பிரபுவின் அடைக்கலத்தில் வருவதால், யமனுக்கு மீண்டும் வலி ஏற்படாது.
ਕੇਦਾਰਾ ਛੰਤ ਮਹਲਾ ੫
கேதார் மஹால் 5.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ஓம் என்று உச்சரிக்கும் தனித்துவமான கடவுள், ஒன்று மட்டுமே உள்ளது (ஆகர ஸ்வரூப்), அது சத்குருவின் அருளால் கிடைத்தது.
ਮਿਲੁ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪਿਆਰਿਆ ॥ ਰਹਾਉ ॥
ஹே என் அன்பே, அன்பே ஆண்டவரே! என்னை சந்திக்க வாருங்கள்
ਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ਸਰਬਤ੍ਰ ਮੈ ਸੋ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ॥
அந்த ஆதிபுருஷ படைப்பாளி பிரபஞ்சத்தின் ஒவ்வொரு துகளிலும் வியாபித்திருக்கிறார்.
ਮਾਰਗੁ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਹਰਿ ਕੀਆ ਸੰਤਨ ਸੰਗਿ ਜਾਤਾ ॥
அந்த ஆதிபுருஷ படைப்பாளி பிரபஞ்சத்தின் ஒவ்வொரு துகளிலும் வியாபித்திருக்கிறார்.
ਸੰਤਨ ਸੰਗਿ ਜਾਤਾ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ਘਟਿ ਘਟਿ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲਿਆ ॥
உன்னத படைப்பாளர் துறவிகளின் நிறுவனத்தில் மட்டுமே அறியப்படுகிறார், மேலும் அவர் ஒவ்வொரு கணத்திலும் காணப்படுகிறார்.
ਜੋ ਸਰਨੀ ਆਵੈ ਸਰਬ ਸੁਖ ਪਾਵੈ ਤਿਲੁ ਨਹੀ ਭੰਨੈ ਘਾਲਿਆ ॥
அவனிடம் அடைக்கலம் புகுந்தவன் எல்லா சுகத்தையும் பெறுகிறான் அவனுடைய சேவை வீண் போகாது.
ਹਰਿ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਗਾਏ ਸਹਜ ਸੁਭਾਏ ਪ੍ਰੇਮ ਮਹਾ ਰਸ ਮਾਤਾ ॥
தன்னிச்சையாகக் கடவுளைப் புகழ்ந்து பாடியவர், அன்பு வடிவில் மகராசியில் ஆழ்ந்துவிடுகிறார்.
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਈ ਤੂ ਪੂਰਨ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ॥੧॥
அட கடவுளே! வேலைக்காரன் நானக் உன் அடைக்கலத்தில் இருக்கிறாய், நீ மட்டுமே உன்னத படைப்பாளி
ਹਰਿ ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਜਨ ਬੇਧਿਆ ਸੇ ਆਨ ਕਤ ਜਾਹੀ ॥
பக்தன் இறைவனிடம் அன்பும் பக்தியும் கொண்டவனாக இருந்தால் அவன் வேறு எங்காவது செல்லலாம்.
ਮੀਨੁ ਬਿਛੋਹਾ ਨਾ ਸਹੈ ਜਲ ਬਿਨੁ ਮਰਿ ਪਾਹੀ ॥
மீன் பிரிவினை தாங்க முடியாமல் தண்ணீரின்றி இறப்பது போல,
ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਕਿਉ ਰਹੀਐ ਦੂਖ ਕਿਨਿ ਸਹੀਐ ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਬੂੰਦ ਪਿਆਸਿਆ ॥
அதுபோல, கடவுள் இல்லாமல் ஏன் வாழ முடியும்? துக்கத்தை எப்படிப் பொறுத்துக்கொள்வது, பப்பாளி தாகத்தில் துளியும் இல்லாமல் இறந்துவிடுகிறது.
ਕਬ ਰੈਨਿ ਬਿਹਾਵੈ ਚਕਵੀ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ਸੂਰਜ ਕਿਰਣਿ ਪ੍ਰਗਾਸਿਆ ॥
இரவு முடிந்ததும், சூரியக் கதிர்களின் ஒளியால் சக்வி இறுதி மகிழ்ச்சியைப் பெறுகிறார்.
ਹਰਿ ਦਰਸਿ ਮਨੁ ਲਾਗਾ ਦਿਨਸੁ ਸਭਾਗਾ ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਹੀ ॥
இறைவனைக் காண வேண்டும் என்ற ஏக்கத்தில் மனம் ஆழ்ந்தது. இரவும் பகலும் நாம் கடவுளைத் துதிக்கும்போது அந்த நாள் அதிர்ஷ்டமானது.
ਨਾਨਕ ਦਾਸੁ ਕਹੈ ਬੇਨੰਤੀ ਕਤ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਪ੍ਰਾਣ ਟਿਕਾਹੀ ॥੨॥
இறைவன் இல்லாமல் ஒருவன் எப்படி வாழ முடியும் என்று சேவகன் நானக் கெஞ்சுகிறான்
ਸਾਸ ਬਿਨਾ ਜਿਉ ਦੇਹੁਰੀ ਕਤ ਸੋਭਾ ਪਾਵੈ ॥
மூச்சு இல்லாமல் உடல் அழகாக இருக்காது என்பது போல.
ਦਰਸ ਬਿਹੂਨਾ ਸਾਧ ਜਨੁ ਖਿਨੁ ਟਿਕਣੁ ਨ ਆਵੈ ॥
அதேபோல, தத்துவம் இல்லாத ஞானிகளால் ஒரு கணம் கூட நிலைத்திருக்க முடியாது.
ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਜੋ ਰਹਣਾ ਨਰਕੁ ਸੋ ਸਹਣਾ ਚਰਨ ਕਮਲ ਮਨੁ ਬੇਧਿਆ ॥
மனம் இறைவனின் பாதத்தில் பிணைக்கப்பட்டுள்ளது, எனவே இறைவன் இல்லாமல் வாழ்வது நரக வேதனையாகும்.
ਹਰਿ ਰਸਿਕ ਬੈਰਾਗੀ ਨਾਮਿ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਕਤਹੁ ਨ ਜਾਇ ਨਿਖੇਧਿਆ ॥
வைராக்கியவான் மற்றும் கடவுளின் பேரார்வம், யாருடைய பெயர் அர்ப்பணிக்கப்பட்டதோ, அவரை வெறுக்க முடியாது.
ਹਰਿ ਸਿਉ ਜਾਇ ਮਿਲਣਾ ਸਾਧਸੰਗਿ ਰਹਣਾ ਸੋ ਸੁਖੁ ਅੰਕਿ ਨ ਮਾਵੈ ॥
கடவுளை சந்திக்க, ஞானிகளின் சகவாசத்தில் வாழ்வதன் உண்மையான மகிழ்ச்சியை வித்தியாசத்தில் சேர்க்க முடியாது.
ਹੋਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਨਾਨਕ ਕੇ ਸੁਆਮੀ ਹਰਿ ਚਰਨਹ ਸੰਗਿ ਸਮਾਵੈ ॥੩॥
ஹே நானக்கின் அந்த ஆண்டவரே! நான் உங்கள் பாதங்களில் லயிக்கப்படும்படி அன்பாக இரு.
ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਪ੍ਰਭ ਮਿਲੇ ਹਰਿ ਕਰੁਣਾ ਧਾਰੇ ॥
தேடும் போது கருணை உள்ளம் படைத்த இறைவனின் நேர்காணல் கிடைத்தது.
ਨਿਰਗੁਣੁ ਨੀਚੁ ਅਨਾਥੁ ਮੈ ਨਹੀ ਦੋਖ ਬੀਚਾਰੇ ॥
நான் மதிப்பற்றவன், தாழ்ந்தவன், அனாதை, ஆனால் அவன் என் தவறுகளைக் கவனிக்கவில்லை.
ਨਹੀ ਦੋਖ ਬੀਚਾਰੇ ਪੂਰਨ ਸੁਖ ਸਾਰੇ ਪਾਵਨ ਬਿਰਦੁ ਬਖਾਨਿਆ ॥
குறைகளைக் கவனிக்காமல் எல்லா மகிழ்ச்சியையும் கொடுத்திருக்கிறார் சுத்திகரிப்பு அவரது மத இயல்பு என்று கருதப்படுகிறது.
ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਸੁਨਿ ਅੰਚਲੋੁ ਗਹਿਆ ਘਟਿ ਘਟਿ ਪੂਰ ਸਮਾਨਿਆ ॥
அவர் தனது பக்தர்களை விரும்புவதைக் கேள்விப்பட்டு, அஞ்சலைப் பிடித்துவிட்டேன். அவர் ஒவ்வொரு இதயத்திலும் முழுமையாக நுழைகிறார்.
ਸੁਖ ਸਾਗਰੋੁ ਪਾਇਆ ਸਹਜ ਸੁਭਾਇਆ ਜਨਮ ਮਰਨ ਦੁਖ ਹਾਰੇ ॥
நான் இயற்கையாகவே மகிழ்ச்சியின் பெருங்கடலைக் கண்டேன், அதனாலேயே பிறப்பு- இறப்பு துக்கம் நீங்கியது.
ਕਰੁ ਗਹਿ ਲੀਨੇ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਅਪਨੇ ਰਾਮ ਨਾਮ ਉਰਿ ਹਾਰੇ ॥੪॥੧॥
நானக்கின் அறிக்கை, இறைவனே அடியேனைத் தன்னோடு இணைத்து கைப்பிடித்து, அவன் நெஞ்சில் ராமர் நாம மாலையை அணிவித்தான்.