Page 1121
ਗੁਨ ਗੋਪਾਲ ਉਚਾਰੁ ਰਸਨਾ ਟੇਵ ਏਹ ਪਰੀ ॥੧॥
میری زبان رب کی حمد گانے میں مشغول ہے۔ 1۔
ਮਹਾ ਨਾਦ ਕੁਰੰਕ ਮੋਹਿਓ ਬੇਧਿ ਤੀਖਨ ਸਰੀ ॥
، جیسے برن میٹھی آواز سن کر محو ہوجاتا ہے اور تیر سے چھلنی کر دیا جاتا ہے
ਪ੍ਰਭ ਚਰਨ ਕਮਲ ਰਸਾਲ ਨਾਨਕ ਗਾਠਿ ਬਾਧਿ ਧਰੀ ॥੨॥੧॥੯॥
اسی طرح نانک نے رب کے چرن کمل مقدس قدموں کے میٹھے رس کو مضبوطی سے تھام لیا ہے۔2۔1۔ 9۔
ਕੇਦਾਰਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
کیدارا محلہ 5۔
ਪ੍ਰੀਤਮ ਬਸਤ ਰਿਦ ਮਹਿ ਖੋਰ ॥
اے پیارے! میرے دل میں دنیاوی برائیاں بسی ہوئی ہیں۔
ਭਰਮ ਭੀਤਿ ਨਿਵਾਰਿ ਠਾਕੁਰ ਗਹਿ ਲੇਹੁ ਅਪਨੀ ਓਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
اے مالک! شبہات کی دیوار گراکر اپنی طرف جھکالے۔ 1۔ وقفہ۔
ਅਧਿਕ ਗਰਤ ਸੰਸਾਰ ਸਾਗਰ ਕਰਿ ਦਇਆ ਚਾਰਹੁ ਧੋਰ ॥
دنیوی سمندر بہت گہرا ہے، کرم فرما کر پار کروادے۔
ਸੰਤਸੰਗਿ ਹਰਿ ਚਰਨ ਬੋਹਿਥ ਉਧਰਤੇ ਲੈ ਮੋਰ ॥੧॥
نیک لوگوں کی صحبت میں ہری کے قدموں کی کشتی کے ذریعے میرا بیڑا پار لگا دے۔ 1۔
ਗਰਭ ਕੁੰਟ ਮਹਿ ਜਿਨਹਿ ਧਾਰਿਓ ਨਹੀ ਬਿਖੈ ਬਨ ਮਹਿ ਹੋਰ ॥
جس رب نے ماں کے پیٹ میں حفاظت فرمائی وہی دنیا کے فتنوں میں بھی سہارا دے سکتا ہے۔
ਹਰਿ ਸਕਤ ਸਰਨ ਸਮਰਥ ਨਾਨਕ ਆਨ ਨਹੀ ਨਿਹੋਰ ॥੨॥੨॥੧੦॥
نانک کہتے ہیں کہ رب کی پناہ سب سے بڑی طاقت ہے، اس کے سوا کوئی اور سہارا نہیں۔ 2۔ 2۔ 10۔
ਕੇਦਾਰਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
کیدارا محلہ 5۔
ਰਸਨਾ ਰਾਮ ਰਾਮ ਬਖਾਨੁ ॥
اے دوستو! اپنی زبان سے رب کے نام کا ذکر کرو۔
ਗੁਨ ਗੋੁਪਾਲ ਉਚਾਰੁ ਦਿਨੁ ਰੈਨਿ ਭਏ ਕਲਮਲ ਹਾਨ ॥ ਰਹਾਉ ॥
دن رات رب کے گن گانے سے تمام گناہ اور برے اثرات ختم ہو جاتے ہیں۔ وقفہ۔
ਤਿਆਗਿ ਚਲਨਾ ਸਗਲ ਸੰਪਤ ਕਾਲੁ ਸਿਰ ਪਰਿ ਜਾਨੁ ॥
دنیاوی دولت اور سامان سب کو چھوڑ کر جانا ہے، موت کو یقینی سمجھو۔
ਮਿਥਨ ਮੋਹ ਦੁਰੰਤ ਆਸਾ ਝੂਠੁ ਸਰਪਰ ਮਾਨੁ ॥੧॥
جھوٹی محبت اور بری خواہشات سب دھوکہ ہیں، اس حقیقت کو قبول کرو۔ 1۔
ਸਤਿ ਪੁਰਖ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਰਿਦੈ ਧਾਰਹੁ ਧਿਆਨੁ ॥
سچے رب جو ازلی اور لازوال ہے، اس کا دھیان دل میں رکھو۔
ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਲਾਭੁ ਨਾਨਕ ਬਸਤੁ ਇਹ ਪਰਵਾਨੁ ॥੨॥੩॥੧੧॥
نانک کہتے ہیں کہ رب کے نام کا خزانہ سب سے بڑی دولت ہے، اسے حاصل کرو، یہی سب سے بڑی دولت ہے، اسے حاصل کرو، یہی سب سے زیادہ قابل قبول ہے۔ 2۔ 3۔ 11۔
ਕੇਦਾਰਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
کیدارا محلہ 5۔
ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਕੋ ਆਧਾਰੁ ॥
رب کے نام کا سہارا سب سے عظیم ہے۔
ਕਲਿ ਕਲੇਸ ਨ ਕਛੁ ਬਿਆਪੈ ਸੰਤਸੰਗਿ ਬਿਉਹਾਰੁ ॥ ਰਹਾਉ ॥
نیک لوگوں کی صحبت میں رہنے سے کوئی پریشانی یا تکلیف اثر انداز نہیں ہو سکتی۔ وقفہ۔
ਕਰਿ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਆਪਿ ਰਾਖਿਓ ਨਹ ਉਪਜਤਉ ਬੇਕਾਰੁ ॥
جسے رب اپنی مہربانی سے بچا لیتا ہے، اس پر کوئی تکلیف یا برائی اثر نہیں ڈال سکتی۔
ਜਿਸੁ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ਸਿਮਰੈ ਤਿਸੁ ਦਹਤ ਨਹ ਸੰਸਾਰੁ ॥੧॥
جو رب کا ذکر کرتا ہے، اسے دنیا کی مشکلات نہیں جھلسا سکتیں۔ 1۔
ਸੁਖ ਮੰਗਲ ਆਨੰਦ ਹਰਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਚਰਨ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸਾਰੁ ॥
رب ہی سکون اور خوشیوں کا خزانہ ہے، اور اس کے قدموں کا امرت سب سے اعلیٰ ہے۔
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਸਰਨਾਗਤੀ ਤੇਰੇ ਸੰਤਨਾ ਕੀ ਛਾਰੁ ॥੨॥੪॥੧੨॥
نانک کہتے ہیں کہ میں تیرے نیک بندوں کی خاک بھی بننے کے لیے تیار ہوں، کیونکہ وہی تیرے قریب ہوتے ہیں۔ 2۔ 4۔ 12۔
ਕੇਦਾਰਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
کیدارا محلہ 5۔
ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਧ੍ਰਿਗੁ ਸ੍ਰੋਤ ॥
رب کے نام کے بغیر زندگی بے فائدہ ہے۔
ਜੀਵਨ ਰੂਪ ਬਿਸਾਰਿ ਜੀਵਹਿ ਤਿਹ ਕਤ ਜੀਵਨ ਹੋਤ ॥ ਰਹਾਉ ॥
جو لوگ رب کو بھلا دیتے ہیں، ان کے جینے کا کوئی فائدہ نہیں۔ وقفہ۔
ਖਾਤ ਪੀਤ ਅਨੇਕ ਬਿੰਜਨ ਜੈਸੇ ਭਾਰ ਬਾਹਕ ਖੋਤ ॥
جو شخص کھاتا پیتا ہے مگر رب کے گن نہیں گاتا، وہ بوجھ ڈھونے والے گدھے کی طرح ہے۔
ਆਠ ਪਹਰ ਮਹਾ ਸ੍ਰਮੁ ਪਾਇਆ ਜੈਸੇ ਬਿਰਖ ਜੰਤੀ ਜੋਤ ॥੧॥
جو رب کو بھول کر دنیاوی مشغلے میں مصروف ہو جاتے ہیں، وہ دن رات بیل کی طرح سخت مشقت میں لگے رہتے ہیں۔ 1۔
ਤਜਿ ਗੋੁਪਾਲ ਜਿ ਆਨ ਲਾਗੇ ਸੇ ਬਹੁ ਪ੍ਰਕਾਰੀ ਰੋਤ ॥
جو رب کو چھوڑ کر دوسروں سے لگاؤ رکھتے ہیں، وہ کئی طرح کے دکھوں میں روتے رہتے ہیں۔
ਕਰ ਜੋਰਿ ਨਾਨਕ ਦਾਨੁ ਮਾਗੈ ਹਰਿ ਰਖਉ ਕੰਠਿ ਪਰੋਤ ॥੨॥੫॥੧੩॥
نانک رب کے حضور دعا کرتے ہیں کہ اے رب! مجھے اپنی رحمت سے اپنے قریب رکھ ۔ 2۔ 5۔ 13۔
ਕੇਦਾਰਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
کیدارا محلہ 5۔
ਸੰਤਹ ਧੂਰਿ ਲੇ ਮੁਖਿ ਮਲੀ ॥
اگر نیک لوگوں کی خاک اپنے چہرے پر مل لی جائے،
ਗੁਣਾ ਅਚੁਤ ਸਦਾ ਪੂਰਨ ਨਹ ਦੋਖ ਬਿਆਪਹਿ ਕਲੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥
جو رب خوبیوں والا ناقابل زوال اور ہمیشہ کامل ہے، اُس کی حمد کرنے سے کلجگ کے گناہ بھی انسان کو نہیں ستاتے۔ وقفہ۔
ਗੁਰ ਬਚਨਿ ਕਾਰਜ ਸਰਬ ਪੂਰਨ ਈਤ ਊਤ ਨ ਹਲੀ ॥
گرو کے فرمان کے مطابق عمل کرنے سے سب کام مکمل ہو جاتے ہیں، اور دل ادھر اُدھر بھٹکتا نہیں۔
ਪ੍ਰਭ ਏਕ ਅਨਿਕ ਸਰਬਤ ਪੂਰਨ ਬਿਖੈ ਅਗਨਿ ਨ ਜਲੀ ॥੧॥
رب ایک ہے، مگر سب میں موجود ہے، اُسے ماننے سے گناہوں کی آگ نہیں جلاتی۔ 1۔
ਗਹਿ ਭੁਜਾ ਲੀਨੋ ਦਾਸੁ ਅਪਨੋ ਜੋਤਿ ਜੋਤੀ ਰਲੀ ॥
اے رب! اپنا بندہ سمجھ کر میرا ہاتھ تھام لے، اور میری روح کو اپنی نورانی ذات میں ملا لے۔
ਪ੍ਰਭ ਚਰਨ ਸਰਨ ਅਨਾਥੁ ਆਇਓ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਚਲੀ ॥੨॥੬॥੧੪॥
اے نانک یہ بے سہارا تیرے قدموں کی پناہ میں آیا ہے تو اُسے اپنے ساتھ ملا لے۔ 2۔ 6۔ 14۔
ਕੇਦਾਰਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
کیدارا محلہ 5۔