Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Urdu Page 1120

Page 1120

ਵਾਰੀ ਫੇਰੀ ਸਦਾ ਘੁਮਾਈ ਕਵਨੁ ਅਨੂਪੁ ਤੇਰੋ ਠਾਉ ॥੧॥ میں ہمیشہ تیرے لیے قربان جاتا ہوں، اے رب! تیرا بے مثال مقام کیسا ہے۔ 1۔
ਸਰਬ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਹਿ ਸਗਲ ਸਮਾਲਹਿ ਸਗਲਿਆ ਤੇਰੀ ਛਾਉ ॥ تو سب مخلوقات کا پالنے والا ہے، تو سب کی دیکھ بھال کرتا ہے، اور سب تیرے ہی سائے میں ہیں۔
ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਪੁਰਖ ਬਿਧਾਤੇ ਘਟਿ ਘਟਿ ਤੁਝਹਿ ਦਿਖਾਉ ॥੨॥੨॥੪॥ اے نانک کے رب! اے قادر مطلق خالق میں ہر دل میں تجھے دیکھتا ہوں۔ 2۔ 2۔ 4۔
ਕੇਦਾਰਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ کیدارا محلہ 5۔
ਪ੍ਰਿਅ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪਿਆਰੀ ॥ رب کی محبت بہت عزیز ہے۔
ਮਗਨ ਮਨੈ ਮਹਿ ਚਿਤਵਉ ਆਸਾ ਨੈਨਹੁ ਤਾਰ ਤੁਹਾਰੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥ دل میں اسی کی امید لیے میں اسی کے دیدار کے انتظار میں آنکھیں لگائے بیٹھا ہوں۔ وقفہ۔
ਓਇ ਦਿਨ ਪਹਰ ਮੂਰਤ ਪਲ ਕੈਸੇ ਓਇ ਪਲ ਘਰੀ ਕਿਹਾਰੀ ॥ وہ دن وہ پہر وہ لمحہ وہ پل اور وہ گھڑی کیسی ہوگی۔
ਖੂਲੇ ਕਪਟ ਧਪਟ ਬੁਝਿ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਜੀਵਉ ਪੇਖਿ ਦਰਸਾਰੀ ॥੧॥ جب فوراً دروازے کھلیں گے تو خواہش کی پیاس بجھے گی، اور دیدار پاکر حقیقی زندگی نصیب ہوگی۔
ਕਉਨੁ ਸੁ ਜਤਨੁ ਉਪਾਉ ਕਿਨੇਹਾ ਸੇਵਾ ਕਉਨ ਬੀਚਾਰੀ ॥ گرو نانک فرماتے ہیں کہ وہ کون سی کوشش مؤثر تدبیر کیسی عبادت اور کون سا سوچنے کا طریقہ ہے،
ਮਾਨੁ ਅਭਿਮਾਨੁ ਮੋਹੁ ਤਜਿ ਨਾਨਕ ਸੰਤਹ ਸੰਗਿ ਉਧਾਰੀ ॥੨॥੩॥੫॥ جس کے ذریعے غرور تکبر اور محبت کو چھوڑ کر سنتوں کی صحبت میں نجات حاصل کی جاسکتی ہے۔ 2۔ 3۔ 5۔
ਕੇਦਾਰਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ کیدارا محلہ 5۔
ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਵਹੁ ॥ ہر پل رب کی شان گاؤ۔
ਕਰਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਗੋਪਾਲ ਗੋਬਿਦੇ ਅਪਨਾ ਨਾਮੁ ਜਪਾਵਹੁ ॥ ਰਹਾਉ ॥ اے رب! مہربانی فرما کر اپنے نام کے ذکر کی توفیق دے۔ وقفہ۔
ਕਾਢਿ ਲੀਏ ਪ੍ਰਭ ਆਨ ਬਿਖੈ ਤੇ ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਨੁ ਲਾਵਹੁ ॥ رب نے مجھے دوسرے خواہشوں سے نکال لیا ہے، اب میرا دل سادھوں کی صحبت میں لگا ہے۔
ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਮੋਹੁ ਕਟਿਓ ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਅਪਨਾ ਦਰਸੁ ਦਿਖਾਵਹੁ ॥੧॥ گرو کے کلام سے وہم خوف اور محبت دور ہو چکے ہیں، اب اپنا دیدار عطا فرما۔ 1۔
ਸਭ ਕੀ ਰੇਨ ਹੋਇ ਮਨੁ ਮੇਰਾ ਅਹੰਬੁਧਿ ਤਜਾਵਹੁ ॥ میرا دل سب کے قدموں کی خاک بن جائے، میری انا ختم کر دے۔
ਅਪਨੀ ਭਗਤਿ ਦੇਹਿ ਦਇਆਲਾ ਵਡਭਾਗੀ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਪਾਵਹੁ ॥੨॥੪॥੬॥ اے مہربان اپنی عبادت عطا فرما نانک کہتا ہے کہ وہ خوش نصیب ہی تجھے پا لیتا ہے جسے تو اپنی عبادت بخشتا ہے۔ 2۔ 4۔ 6۔
ਕੇਦਾਰਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ کیدارا محلہ 5۔
ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਜਨਮੁ ਅਕਾਰਥ ਜਾਤ ॥ اے لوگو! رب کے بغیر زندگی بیکار گذررہی ہے۔
ਤਜਿ ਗੋਪਾਲ ਆਨ ਰੰਗਿ ਰਾਚਤ ਮਿਥਿਆ ਪਹਿਰਤ ਖਾਤ ॥ ਰਹਾਉ ॥ رب کی بندگی چھوڑ کر دنیاوی رنگوں میں مگن ہو کر جو کچھ کھاتے پہنتے ہو، سب فریب ہے۔ وقفہ۔
ਧਨੁ ਜੋਬਨੁ ਸੰਪੈ ਸੁਖ ਭੋੁਗਵੈ ਸੰਗਿ ਨ ਨਿਬਹਤ ਮਾਤ ॥ دولت جوانی، سکھ و آرام تم بھوگتے ہو، لیکن یہ سب ساتھ نہیں دیتے۔
ਮ੍ਰਿਗ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਦੇਖਿ ਰਚਿਓ ਬਾਵਰ ਦ੍ਰੁਮ ਛਾਇਆ ਰੰਗਿ ਰਾਤ ॥੧॥ اے نادان ہرن کی پیاس کی طرح دھوکے میں پڑ کر دنیاوی آسائشوں میں مست ہو، جو درخت کی چھاؤں کی طرح وقتی ہیں۔ 1۔
ਮਾਨ ਮੋਹ ਮਹਾ ਮਦ ਮੋਹਤ ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਕੈ ਖਾਤ ॥ میں غرور محبت اور گمراہی میں پڑا ہوں اور شہوت و غصے کے پنجے میں جکڑا ہوں۔
ਕਰੁ ਗਹਿ ਲੇਹੁ ਦਾਸ ਨਾਨਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਜੀਉ ਹੋਇ ਸਹਾਤ ॥੨॥੫॥੭॥ اے مالک رب داس نانک کا ہاتھ تھام کر اسے اس گڑھے سے نکال، مدد فرما۔ 2۔ 5۔ 7۔
ਕੇਦਾਰਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ کیدارا محلہ 5۔
ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਕੋਇ ਨ ਚਾਲਸਿ ਸਾਥ ॥ رب کے سوا کوئی آخری وقت ساتھ نہیں دیتا۔
ਦੀਨਾ ਨਾਥ ਕਰੁਣਾਪਤਿ ਸੁਆਮੀ ਅਨਾਥਾ ਕੇ ਨਾਥ ॥ ਰਹਾਉ ॥ اے محتاجوں کے مالک، مہربان، سب کا مالک اور بے سہاروں کا سہارا ہے۔ وقفہ۔
ਸੁਤ ਸੰਪਤਿ ਬਿਖਿਆ ਰਸ ਭੋੁਗਵਤ ਨਹ ਨਿਬਹਤ ਜਮ ਕੈ ਪਾਥ ॥ بیٹا دولت دنیاوی لذتیں سب بھوگ لو لیکن موت کے وقت یہ کچھ کام نہیں آتیں۔
ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਗਾਉ ਗੁਨ ਗੋਬਿੰਦ ਉਧਰੁ ਸਾਗਰ ਕੇ ਖਾਤ ॥੧॥ رب کے نام کا خزانہ گا، اس کے گن گا، وہی تجھے اس دنیاوی سمندر سے پار کرے گا۔ 1۔
ਸਰਨਿ ਸਮਰਥ ਅਕਥ ਅਗੋਚਰ ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਦੁਖ ਲਾਥ ॥ جو پناہ دیتا ہے، جو سب پر قادر ہے، جسے نہ بیان کیا جا سکتا ہے، نہ سمجھا جا سکتا ہے، اس رب کا دھیان کرنے سے سارے دکھ مٹ جاتے ہیں۔
ਨਾਨਕ ਦੀਨ ਧੂਰਿ ਜਨ ਬਾਂਛਤ ਮਿਲੈ ਲਿਖਤ ਧੁਰਿ ਮਾਥ ॥੨॥੬॥੮॥ نانک عاجزی سے کہتا ہے، وہ شخص خوش نصیب ہے جس کے ماتھے پر ایسا نصیب لکھا ہے جو اسے رب کے بندوں کے قدموں کی خاک عطا کرتا ہے۔ 2۔ 6۔ 8۔
ਕੇਦਾਰਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੫ کیدارا محلہ 5 گھرو 5
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ وہ یکتا رب جس کا تلفظ اوم ہے، صرف ایک ہے۔ جسے صادق گرو کے فضل سے حاصل کیا جاسکتا ہے۔
ਬਿਸਰਤ ਨਾਹਿ ਮਨ ਤੇ ਹਰੀ ॥ میرا دل رب کو کبھی نہیں بھولتا۔
ਅਬ ਇਹ ਪ੍ਰੀਤਿ ਮਹਾ ਪ੍ਰਬਲ ਭਈ ਆਨ ਬਿਖੈ ਜਰੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥ اب یہ محبت بہت گہری ہوگئی ہے، باقی سب دنیاوی خواہشیں ختم ہوگئی ہیں۔ وقفہ۔
ਬੂੰਦ ਕਹਾ ਤਿਆਗਿ ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਮੀਨ ਰਹਤ ਨ ਘਰੀ ॥ جیسی چاتک پرندہ بوند کے بغیر نہیں رہ سکتا، جیسے مچھلی پانی کے بغیر نہیں رہتی۔


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top