Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Urdu Page 1114

Page 1114

ਮੇਰੈ ਅੰਤਰਿ ਹੋਇ ਵਿਗਾਸੁ ਪ੍ਰਿਉ ਪ੍ਰਿਉ ਸਚੁ ਨਿਤ ਚਵਾ ਰਾਮ ॥ میرے اندر خوشی پیدا ہو جائے اور میں بر وقت رب رب کہتا رہوں، جیسے پپیہا بارش کی امید میںپکارے۔
ਪ੍ਰਿਉ ਚਵਾ ਪਿਆਰੇ ਸਬਦਿ ਨਿਸਤਾਰੇ ਬਿਨੁ ਦੇਖੇ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਨ ਆਵਏ ॥ جب میں رب کی یاد میں محو ہو جاؤں گا، تو یہی میرا سب سے بڑا سہارا ہوگا مگر اس کے دیدار کے بغیر میرے دل کو سکون نہیں ملے گا۔
ਸਬਦਿ ਸੀਗਾਰੁ ਹੋਵੈ ਨਿਤ ਕਾਮਣਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਏ ॥ اگر دل رب کے کلام سے مزین ہو جائے، تو وہ ہمیشہ اس کے نام کی حمد و ثنا میں مشغول رہے گا۔
ਦਇਆ ਦਾਨੁ ਮੰਗਤ ਜਨ ਦੀਜੈ ਮੈ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਦੇਹੁ ਮਿਲਾਏ ॥ اے رب! میں تیرے در پر بھیک مانگنے آیا ہوں، مجھے اپنی رحمت کی نعمت عطا کر اور مجھے اپنی قربت میں لے آ۔
ਅਨਦਿਨੁ ਗੁਰੁ ਗੋਪਾਲੁ ਧਿਆਈ ਹਮ ਸਤਿਗੁਰ ਵਿਟਹੁ ਘੁਮਾਏ ॥੨॥ میں ہر وقت اپنے مالک رب کو یاد کرتا ہوں، اور میں اپنے سچے گرو پر قربان جاتا ہوں۔ 2۔
ਹਮ ਪਾਥਰ ਗੁਰੁ ਨਾਵ ਬਿਖੁ ਭਵਜਲੁ ਤਾਰੀਐ ਰਾਮ ॥ ہم ایک بے جان پتھر کی مانند ہیں، مگر گرو ایک ایسی کشتی ہے جو ہمیں اس دکھوں بھرے سمندر سے پار لگا سکتی ہے۔
ਗੁਰ ਦੇਵਹੁ ਸਬਦੁ ਸੁਭਾਇ ਮੈ ਮੂੜ ਨਿਸਤਾਰੀਐ ਰਾਮ ॥ اے میرے سچے گرو! مجھے اپنے کلام کی روشنی عطا کر تاکہ میری جہالت اور لا علمی دور ہوسکے۔
ਹਮ ਮੂੜ ਮੁਗਧ ਕਿਛੁ ਮਿਤਿ ਨਹੀ ਪਾਈ ਤੂ ਅਗੰਮੁ ਵਡ ਜਾਣਿਆ ॥ میں نادان اور ناسمجھ ہوں، مجھے تیری حقیقت کو جاننے کا کوئی شعور نہیں کیونکہ تُو بے حد بلند اور لامحدود ہے۔
ਤੂ ਆਪਿ ਦਇਆਲੁ ਦਇਆ ਕਰਿ ਮੇਲਹਿ ਹਮ ਨਿਰਗੁਣੀ ਨਿਮਾਣਿਆ ॥ اے کرم والے رب تو خود رحیم ہے، مہربانی کر اور اپنے ساتھ ملا لے، کیونکہ ہم بے بس اور بے سہارا ہیں۔
ਅਨੇਕ ਜਨਮ ਪਾਪ ਕਰਿ ਭਰਮੇ ਹੁਣਿ ਤਉ ਸਰਣਾਗਤਿ ਆਏ ॥ ہم کئی جنموں سے گناہوں میں بھٹک رہے ہیں، مگر اب ہم تیری پناہ میں آ چکے ہیں۔
ਦਇਆ ਕਰਹੁ ਰਖਿ ਲੇਵਹੁ ਹਰਿ ਜੀਉ ਹਮ ਲਾਗਹ ਸਤਿਗੁਰ ਪਾਏ ॥੩॥ اے رب! ہم پر مہربانی کر اور ہمیں اپنی حفاظت میں رکھ کیونکہ ہم اپنے سچے گرو کے در پر آ چکے ہیں۔
ਗੁਰ ਪਾਰਸ ਹਮ ਲੋਹ ਮਿਲਿ ਕੰਚਨੁ ਹੋਇਆ ਰਾਮ ॥ گرو ایک پارس پتھر کی مانند ہے، جس کے چھونے سے ہم جیسے لوہے کے ٹکڑے بھی سونے میں بدل گئے ہیں۔
ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲਾਇ ਕਾਇਆ ਗੜੁ ਸੋਹਿਆ ਰਾਮ ॥ جب میری روح کی روشنی، رب کی عظیم روشنی میں مل گئی تو میرا جسمانی قلعہ بھی روحانی حسن سے منور ہوگیا۔
ਕਾਇਆ ਗੜੁ ਸੋਹਿਆ ਮੇਰੈ ਪ੍ਰਭਿ ਮੋਹਿਆ ਕਿਉ ਸਾਸਿ ਗਿਰਾਸਿ ਵਿਸਾਰੀਐ ॥ میرا یہ جسمانی قلعہ اب رب کی محبت میں چمک اٹھا ہے، پھر میں اسے سانس لیتے ہوئے کیسے بھلا سکتا ہوں۔
ਅਦ੍ਰਿਸਟੁ ਅਗੋਚਰੁ ਪਕੜਿਆ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਹਉ ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਬਲਿਹਾਰੀਐ ॥ میں نے گرو کے کلام کے ذریعے اس نادیدہ اور ناقابل فہم رب کو پا لیا ہے، اس لیے میں اپنے سچے گرو پر قربان جاتا ہوں۔
ਸਤਿਗੁਰ ਆਗੈ ਸੀਸੁ ਭੇਟ ਦੇਉ ਜੇ ਸਤਿਗੁਰ ਸਾਚੇ ਭਾਵੈ ॥ اگر سچا گرو چاہے تو میں اپنا سب کچھ اس کے قدموں میں قربان کر دوں۔
ਆਪੇ ਦਇਆ ਕਰਹੁ ਪ੍ਰਭ ਦਾਤੇ ਨਾਨਕ ਅੰਕਿ ਸਮਾਵੈ ॥੪॥੧॥ اے رب! تو خود رحم فرما، تاکہ نانک تجھ میں ضم ہو جائے اور ہمیشہ کے لیے تیری آغوش میں آ جائے۔ 1۔
ਤੁਖਾਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ تکھاری محلہ 4۔
ਹਰਿ ਹਰਿ ਅਗਮ ਅਗਾਧਿ ਅਪਰੰਪਰ ਅਪਰਪਰਾ ॥ رب بے حد عظیم آن دیکھی حقیقتوں سے بھی برتر اور سب سے بلند و بالا ہے۔
ਜੋ ਤੁਮ ਧਿਆਵਹਿ ਜਗਦੀਸ ਤੇ ਜਨ ਭਉ ਬਿਖਮੁ ਤਰਾ ॥ جو بھی تجھے یاد کرتا ہے، وہ اس خوفناک دنیاوی سمندر کو بآسانی پار کر لیتا ہے۔
ਬਿਖਮ ਭਉ ਤਿਨ ਤਰਿਆ ਸੁਹੇਲਾ ਜਿਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥ جنہوں نے تیرا نام جپا، وہی اس کٹھن راستے کو عبور کر کے کامیابی حاصل کر سکے۔
ਗੁਰ ਵਾਕਿ ਸਤਿਗੁਰ ਜੋ ਭਾਇ ਚਲੇ ਤਿਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਆਪਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥ جو بھی گرو کے کلام کے مطابق اپنی زندگی گزارتا ہے، اسے رب خود اپنے قریب کرلیتا ہے۔
ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲਿ ਜੋਤਿ ਸਮਾਣੀ ਹਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਧਰਣੀਧਰਾ ॥ رب کے کرم سے ہی روحانی روشنی حقیقی روشنی میں ضم ہوتی ہے، اور انسان دنیاوی وابستگیوں سے آزاد ہو جاتا ہے۔
ਹਰਿ ਹਰਿ ਅਗਮ ਅਗਾਧਿ ਅਪਰੰਪਰ ਅਪਰਪਰਾ ॥੧॥ یہی رب کی حقیقت ہے، وہ سب سے برتر لا محدود اور ناقابل فہم ہے۔ 1۔
ਤੁਮ ਸੁਆਮੀ ਅਗਮ ਅਥਾਹ ਤੂ ਘਟਿ ਘਟਿ ਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ॥ اے میرے رب! تو بے حد عظیم اور اتھاہ سمندر کی مانند ہے، اور تو ہر ذرے میں بسا ہوا ہے۔
ਤੂ ਅਲਖ ਅਭੇਉ ਅਗੰਮੁ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਬਚਨਿ ਲਹਿਆ ॥ تو ایسا پوشیدہ راز ہے، جو ہر کسی کی عقل سے ماورا ہے، مگر گرو کی رہنمائی سے تجھے پایا جا سکتا ہے۔
ਧਨੁ ਧੰਨੁ ਤੇ ਜਨ ਪੁਰਖ ਪੂਰੇ ਜਿਨ ਗੁਰ ਸੰਤਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਗੁਣ ਰਵੇ ॥ وہ بندے جو گرو کی صحبت میں رہتے ہیں، وہی حقیقت میں خوش نصیب ہیں کیونکہ وہ رب کی حمد و ثنا کرتے رہتے ہیں۔
ਬਿਬੇਕ ਬੁਧਿ ਬੀਚਾਰਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਖਿਨੁ ਖਿਨੁ ਹਰਿ ਨਿਤ ਚਵੇ ॥ گرو کے کلام کے ذریعے ہی شعور کی آنکھ کھلتی ہے، اور ہر لمحہ رب کی یاد میں بسر ہوتا ہے۔
ਜਾ ਬਹਹਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਬੋਲਹਿ ਜਾ ਖੜੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਹਿਆ ॥ گرو کے راستے پر چلنے والے بیٹھتے ہوئے بھی رب کا ذکر کرتے ہیں، اور کھڑے ہونے پر بھی اسی کا نام جپتے ہیں۔
ਤੁਮ ਸੁਆਮੀ ਅਗਮ ਅਥਾਹ ਤੂ ਘਟਿ ਘਟਿ ਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ॥੨॥ اے میرے رب! تو ہر ذرے میں موجود ہے، ہر جگہ اپنی روشنی بکھیر رہا ہے، اور سب کچھ تیری قدرت میں ہے۔ 2۔
ਸੇਵਕ ਜਨ ਸੇਵਹਿ ਤੇ ਪਰਵਾਣੁ ਜਿਨ ਸੇਵਿਆ ਗੁਰਮਤਿ ਹਰੇ ॥ جو لوگ گرو کی رہنمائی میں رب کی بندگی کرتے ہیں، وہ دربارِ الٰہی میں کامیاب قرار دیے جاتے ہیں۔
ਤਿਨ ਕੇ ਕੋਟਿ ਸਭਿ ਪਾਪ ਖਿਨੁ ਪਰਹਰਿ ਹਰਿ ਦੂਰਿ ਕਰੇ ॥ ایسے لوگوں کے لاکھوں گناہ مٹ جاتے ہیں، اور رب انہیں اپنی خاص عنایت سے نوازتا ہے۔
ਤਿਨ ਕੇ ਪਾਪ ਦੋਖ ਸਭਿ ਬਿਨਸੇ ਜਿਨ ਮਨਿ ਚਿਤਿ ਇਕੁ ਅਰਾਧਿਆ ॥ وہ جو اپنے دل میں یکسوئی کے ساتھ رب کو یاد کرتے ہیں، ان کے سبھی گناہ اور برے اثرات ختم ہوجاتے ہیں۔


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top