Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Urdu Page 1113

Page 1113

ਹਰਿ ਸਿਮਰਿ ਏਕੰਕਾਰੁ ਸਾਚਾ ਸਭੁ ਜਗਤੁ ਜਿੰਨਿ ਉਪਾਇਆ ॥ أس واحد رب کی عبادت کرو، جس نے اس ساری کائنات کو پیدا کیا ہے اور جو ازل سے قائم ہے۔
ਪਉਣੁ ਪਾਣੀ ਅਗਨਿ ਬਾਧੇ ਗੁਰਿ ਖੇਲੁ ਜਗਤਿ ਦਿਖਾਇਆ ॥ رب نے ہوا، پانی اور آگ کو قابو میں رکھا اور اسی نے اس دنیا کے کھیل کو ظاہر کیا ہے۔
ਆਚਾਰਿ ਤੂ ਵੀਚਾਰਿ ਆਪੇ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸੰਜਮ ਜਪ ਤਪੋ ॥ اے میرے دل! رب کے نام کو اپنانا ہی تمہارا اصلی عمل عبادت اور روحانی ضبط ہے۔
ਸਖਾ ਸੈਨੁ ਪਿਆਰੁ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਕਾ ਜਪੁ ਜਪੋ ॥੨॥ رب کے نام کو جینا ہی اصل محبت دوستی اور سب سے بڑی دولت ہے۔ 2۔
ਏ ਮਨ ਮੇਰਿਆ ਤੂ ਥਿਰੁ ਰਹੁ ਚੋਟ ਨ ਖਾਵਹੀ ਰਾਮ ॥ اے میرے دل سکون میں رہ تاکہ کسی بھی قسم کی چوٹ نہ کھاؤ۔
ਏ ਮਨ ਮੇਰਿਆ ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵਹੀ ਰਾਮ ॥ رب کے گن گاؤ تاکہ تمہارے اندر سکون اور سچائی پیدا ہو۔
ਗੁਣ ਗਾਇ ਰਾਮ ਰਸਾਇ ਰਸੀਅਹਿ ਗੁਰ ਗਿਆਨ ਅੰਜਨੁ ਸਾਰਹੇ ॥ گرو کے علم کا سرمہ لگا کر رب کے گن گانے سے روحانی خوشی حاصل کرو۔
ਤ੍ਰੈ ਲੋਕ ਦੀਪਕੁ ਸਬਦਿ ਚਾਨਣੁ ਪੰਚ ਦੂਤ ਸੰਘਾਰਹੇ ॥ اس سے تمہارے اندر روشنی پیدا ہوگی اور تم اپنے اندر کے پانچ دشمنوں پر قابو پا سکو گے۔
ਭੈ ਕਾਟਿ ਨਿਰਭਉ ਤਰਹਿ ਦੁਤਰੁ ਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਕਾਰਜ ਸਾਰਏ ॥ جب گرو کی رہنمائی نصیب ہوجائے تو انسان خوف سے آزاد ہو کر دنیاوی سمندر سے پار ہوجاتا ہے۔
ਰੂਪੁ ਰੰਗੁ ਪਿਆਰੁ ਹਰਿ ਸਿਉ ਹਰਿ ਆਪਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਏ ॥੩॥ اگر رب مہربانی کرے، تو انسان اس کے عشق میں ایسا رنگ جاتا ہے کہ اس جیسا ہو جاتا ہے۔ 3۔
ਏ ਮਨ ਮੇਰਿਆ ਤੂ ਕਿਆ ਲੈ ਆਇਆ ਕਿਆ ਲੈ ਜਾਇਸੀ ਰਾਮ ॥ اے میرے دل تو اس دنیا میں کیا لے کر آیا تھا، اور یہاں سے کیا لے کرجائے گا؟
ਏ ਮਨ ਮੇਰਿਆ ਤਾ ਛੁਟਸੀ ਜਾ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਇਸੀ ਰਾਮ ॥ جب تجھے حقیقت کا شعور حاصل ہوگا تبھی تو اس دنیاوی بندھن سے آزاد ہو سکے گا۔
ਧਨੁ ਸੰਚਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮ ਵਖਰੁ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਭਾਉ ਪਛਾਣਹੇ ॥ رب کے نام کا سرمایہ جمع کر، اور گرو کے کلام سے محبت کی پہچان حاصل کر۔
ਮੈਲੁ ਪਰਹਰਿ ਸਬਦਿ ਨਿਰਮਲੁ ਮਹਲੁ ਘਰੁ ਸਚੁ ਜਾਣਹੇ ॥ اپنے اندر کی غلاظت دور کر کے گرو کے کلام سے اپنے دل کو پاک کر تاکہ تو حقیقی منزل کو پا سکے۔
ਪਤਿ ਨਾਮੁ ਪਾਵਹਿ ਘਰਿ ਸਿਧਾਵਹਿ ਝੋਲਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਪੀ ਰਸੋ ॥ اگر تو رب کے نام کو قبول کرے، تو تجھے اصل وقار اور دائمی خوشی حاصل ہوگی۔
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ਸਬਦਿ ਰਸੁ ਪਾਈਐ ਵਡਭਾਗਿ ਜਪੀਐ ਹਰਿ ਜਸੋ ॥੪॥ رب کے نام میں سکون ہے، اور اس کے بغیر کچھ بھی حاصل نہیں ہو سکتا۔ 4۔
ਏ ਮਨ ਮੇਰਿਆ ਬਿਨੁ ਪਉੜੀਆ ਮੰਦਰਿ ਕਿਉ ਚੜੈ ਰਾਮ ॥ اے میرے دل بغیر سیڑھیوں کے کوئی کیسے عمارت پر چڑھ سکتا ہے۔
ਏ ਮਨ ਮੇਰਿਆ ਬਿਨੁ ਬੇੜੀ ਪਾਰਿ ਨ ਅੰਬੜੈ ਰਾਮ ॥ بغیر کشتی کے کوئی کیسے دریا کو پار کرسکتا ہے ؟
ਪਾਰਿ ਸਾਜਨੁ ਅਪਾਰੁ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਗੁਰ ਸਬਦ ਸੁਰਤਿ ਲੰਘਾਵਏ ॥ گرو کے کلام کی رہنمائی کے بغیر کوئی بھی رب تک نہیں پہنچ سکتا، کیونکہ وہ لا محدود ہے۔
ਮਿਲਿ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਕਰਹਿ ਰਲੀਆ ਫਿਰਿ ਨ ਪਛੋਤਾਵਏ ॥ جو لوگ نیک صحبت میں شامل ہو جاتے ہیں وہی اصل خوشی حاصل کرتے ہیں اور بعد میں کبھی پچھتاتے نہیں۔
ਕਰਿ ਦਇਆ ਦਾਨੁ ਦਇਆਲ ਸਾਚਾ ਹਰਿ ਨਾਮ ਸੰਗਤਿ ਪਾਵਓ ॥ اے رحم والے رب مہربانی کر اور ہمیں اپنی سچی صحبت عطا کر۔
ਨਾਨਕੁ ਪਇਅੰਪੈ ਸੁਣਹੁ ਪ੍ਰੀਤਮ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਮਨੁ ਸਮਝਾਵਓ ॥੫॥੬॥ نانک عرض کرتا ہے کہ اے محبوب رب میری دعا سن اور گرو کے کلام کے ذریعے میرے دل کو حقیقت کا شعور عطا کر۔ 5۔ 6۔
ਤੁਖਾਰੀ ਛੰਤ ਮਹਲਾ ੪ تُکھاری چھنت محلہ 4۔
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ رب وہی ایک ہے، جس کا حصول صادق گرو کے فضل سے ممکن ہے۔اک رب ہے، جو سب سے یکتا ہے، اور صادق گرو کے فضل سے ہی حاصل ہوتا ہے۔
ਅੰਤਰਿ ਪਿਰੀ ਪਿਆਰੁ ਕਿਉ ਪਿਰ ਬਿਨੁ ਜੀਵੀਐ ਰਾਮ ॥ اے میرے دل تیرے اندر رب کی محبت بھری ہوئی ہے، تو پھر اس کے بغیر تو کیسے زندہ رہ سکتا ہے۔
ਜਬ ਲਗੁ ਦਰਸੁ ਨ ਹੋਇ ਕਿਉ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਵੀਐ ਰਾਮ ॥ جب تک رب کے دیدار کا فیض حاصل نہ ہو، تب تک روحانی خوشی کیسے ممکن ہوسکتی ہے۔
ਕਿਉ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਵੀਐ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਜੀਵੀਐ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਰਹਨੁ ਨ ਜਾਏ ॥ میں رب کے نام کا امرت کیسے پی سکتا ہوں؟ اور رب کے بغیر کیسے جی سکتا ہوں؟ میں اُس کے بغیر روحانی طور پر زندہ نہیں رہ سکتا۔
ਅਨਦਿਨੁ ਪ੍ਰਿਉ ਪ੍ਰਿਉ ਕਰੇ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਪਿਰ ਬਿਨੁ ਪਿਆਸ ਨ ਜਾਏ ॥ دل رات دن محبوب، محبوب پکارتا ہے، اور محبوب کے بغیر یہ پیاس کبھی نہیں بجھ سکتی۔
ਅਪਣੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹੁ ਹਰਿ ਪਿਆਰੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਦ ਸਾਰਿਆ ॥ اے پیارے رب! مجھ پر اپنی مہربانی فرما، کیونکہ ہمیشہ تیرے ہی نام کا ورد کیا ہے۔
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਮਿਲਿਆ ਮੈ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਹਉ ਸਤਿਗੁਰ ਵਿਟਹੁ ਵਾਰਿਆ ॥੧॥ صادق گرو کے کلام کے وسیلے سے مجھے میرا محبوب رب مل گیا ہے، اس لیے میں اپنے صادق گرو پر قربان جاتا ہوں۔ 1۔
ਜਬ ਦੇਖਾਂ ਪਿਰੁ ਪਿਆਰਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਰਸਿ ਰਵਾ ਰਾਮ ॥ جب میں اپنے محبوب رب کا دیدار کرتا ہوں، تو اُس کے اوصاف کے رس میں محو ہو کر اُسی کا گیت گاتا ہوں۔


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top