Page 983
ਮੇਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਕੇ ਮਨਿ ਬਚਨ ਨ ਭਾਏ ਸਭ ਫੋਕਟ ਚਾਰ ਸੀਗਾਰੇ ॥੩॥
اگر میرے مرشد کے دل کو کوئی بات پسند نہ آئے، تو تمام دکھاوے اور بناوٹ بیکار ہیں۔ 3۔
ਮਟਕਿ ਮਟਕਿ ਚਲੁ ਸਖੀ ਸਹੇਲੀ ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਕੇ ਗੁਨ ਸਾਰੇ ॥
اے سہیلیو! نرمی اور محبت کے ساتھ چلو اور ہمیشہ رب کے اوصاف کو یاد کرو۔
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੇਵਾ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭ ਭਾਈ ਮੈ ਸਤਿਗੁਰ ਅਲਖੁ ਲਖਾਰੇ ॥੪॥
مرشد کی ہدایت کے مطابق کی ہوئی خدمت ہی میرے رب کو عزیز ہے، صادق گرو نے ایک رب کا دیدار کرا دیا ہے۔ 4۔
ਨਾਰੀ ਪੁਰਖੁ ਪੁਰਖੁ ਸਭ ਨਾਰੀ ਸਭੁ ਏਕੋ ਪੁਰਖੁ ਮੁਰਾਰੇ ॥
یہ دنیوی عورت اور مرد سب ایک ہی ہستی کے تابع ہیں، اصل مالک تو بس ایک ہی رب ہے۔
ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੀ ਰੇਨੁ ਮਨਿ ਭਾਈ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਜਨ ਹਰਿ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥੫॥
جو نیک بندوں کے نقشِ قدم پر چلتے ہیں، انہیں رب کے پیارے بندوں کی سنگت میں نجات حاصل ہوتی ہے۔ 5۔
ਗ੍ਰਾਮ ਗ੍ਰਾਮ ਨਗਰ ਸਭ ਫਿਰਿਆ ਰਿਦ ਅੰਤਰਿ ਹਰਿ ਜਨ ਭਾਰੇ ॥
میں شہروں اور دیہاتوں میں رب کو تلاش کرتا رہا، مگر سچے بندوں نے اسے اپنے دل میں پایا۔
ਸਰਧਾ ਸਰਧਾ ਉਪਾਇ ਮਿਲਾਏ ਮੋ ਕਉ ਹਰਿ ਗੁਰ ਗੁਰਿ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥੬॥
مرشد نے میرے اندر یقین پیدا کیا اور مجھے رب کے ساتھ جوڑ کر نجات دے دی۔ 6۔
ਪਵਨ ਸੂਤੁ ਸਭੁ ਨੀਕਾ ਕਰਿਆ ਸਤਿਗੁਰਿ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰੇ ॥
مرشد کے الفاظ پر عمل کر کے میں نے اپنی زندگی کی سانسوں کو کامیاب بنا لیا۔
ਨਿਜ ਘਰਿ ਜਾਇ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਪੀਆ ਬਿਨੁ ਨੈਨਾ ਜਗਤੁ ਨਿਹਾਰੇ ॥੭॥
جب میں نے اپنے دل کے اندر رب کا نور محسوس کیا، تو میں بغیر آنکھوں کے بھی حقیقت کو دیکھنے لگا۔ 7۔
ਤਉ ਗੁਨ ਈਸ ਬਰਨਿ ਨਹੀ ਸਾਕਉ ਤੁਮ ਮੰਦਰ ਹਮ ਨਿਕ ਕੀਰੇ ॥
اے رب! میں تیرے اوصاف بیان کرنے سے قاصر ہوں، میں تو تیرے گھر میں ایک حقیر سا کیڑا ہوں۔
ਨਾਨਕ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹੁ ਗੁਰ ਮੇਲਹੁ ਮੈ ਰਾਮੁ ਜਪਤ ਮਨੁ ਧੀਰੇ ॥੮॥੫॥
نانک التجا کرتا ہے کہ اے ہری! تُو کرم کر کے مجھے مرشد سے جوڑ دے، تاکہ میں ہمیشہ تیرا ذکر کرتا رہوں، اور میرا دل پُرسکون ہوجائے۔ 8۔ 5۔
ਨਟ ਮਹਲਾ ੪ ॥
نٹ محلہ 4۔
ਮੇਰੇ ਮਨ ਭਜੁ ਠਾਕੁਰ ਅਗਮ ਅਪਾਰੇ ॥
اے میرے دل! اپنے مالک رب کا ذکر کر، جو لامحدود اور ناقابلِ تصور ہے۔
ਹਮ ਪਾਪੀ ਬਹੁ ਨਿਰਗੁਣੀਆਰੇ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਗੁਰਿ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ہم خطاکار اور نالائق ہیں، مگر مرشد کی مہربانی سے ہمیں نجات نصیب ہو گئی۔ 1۔ وقفہ۔
ਸਾਧੂ ਪੁਰਖ ਸਾਧ ਜਨ ਪਾਏ ਇਕ ਬਿਨਉ ਕਰਉ ਗੁਰ ਪਿਆਰੇ ॥
جو کوئی مرشد کے در پر آتا ہے، وہ سچی سنگت میں شامل ہو کر کامیابی حاصل کرلیتا ہے۔
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਧਨੁ ਪੂਜੀ ਦੇਵਹੁ ਸਭੁ ਤਿਸਨਾ ਭੂਖ ਨਿਵਾਰੇ ॥੧॥
مجھے رب کے نام کی دولت عطا کر، تاکہ میری خواہشات کی بھوک ختم ہو جائے۔ 1۔
ਪਚੈ ਪਤੰਗੁ ਮ੍ਰਿਗ ਭ੍ਰਿੰਗ ਕੁੰਚਰ ਮੀਨ ਇਕ ਇੰਦ੍ਰੀ ਪਕਰਿ ਸਘਾਰੇ ॥
جس طرح پتنگا آگ کی روشنی میں جل جاتا ہے، ہرن موسیقی کے فریب میں پھنستا ہے، بھونرا پھول کی خوشبو میں قید ہو جاتا ہے، ہاتھی شہوت میں مغلوب ہوجاتا ہے اور مچھلی لالچ میں آ کر ہلاک ہو جاتی ہے۔
ਪੰਚ ਭੂਤ ਸਬਲ ਹੈ ਦੇਹੀ ਗੁਰੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਪ ਨਿਵਾਰੇ ॥੨॥
ایسے ہی یہ جسم بھی پانچ عناصر (ہوس، غصہ، حرص، لگاؤ اور کبر) کی قید میں ہے، مگر مرشد ہی وہ ذات ہے جو اسے گناہوں سے پاک کرسکتا ہے۔ 2۔۔
ਸਾਸਤ੍ਰ ਬੇਦ ਸੋਧਿ ਸੋਧਿ ਦੇਖੇ ਮੁਨਿ ਨਾਰਦ ਬਚਨ ਪੁਕਾਰੇ ॥
شاستروں اور ویدوں کو بار بار پڑھا اور نارد مونی کے اقوال کا بھی جائزہ لیا ہے،
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਪੜਹੁ ਗਤਿ ਪਾਵਹੁ ਸਤਸੰਗਤਿ ਗੁਰਿ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥੩॥
سب نے ایک ہی بات کہی، کہ نجات کا راستہ صرف رب کے نام میں ہے۔ مرشد کی صحبت میں ہی حقیقی نجات ملتی ہے۔ 3۔
ਪ੍ਰੀਤਮ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗੀ ਪ੍ਰਭ ਕੇਰੀ ਜਿਵ ਸੂਰਜੁ ਕਮਲੁ ਨਿਹਾਰੇ ॥
مجھے اپنے رب سے ایسی محبت ہو گئی ہے، جیسے کملا کا پھول سورج کی روشنی میں کھلتا ہے۔
ਮੇਰ ਸੁਮੇਰ ਮੋਰੁ ਬਹੁ ਨਾਚੈ ਜਬ ਉਨਵੈ ਘਨ ਘਨਹਾਰੇ ॥੪॥
جیسے بادل آتے ہیں، اور موُر خوش ہو کر ناچنے لگتے ہیں، ویسے ہی میرا دل رب کے ذکر میں جھوم اٹھا ہے۔ 4۔
ਸਾਕਤ ਕਉ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਹੁ ਸਿੰਚਹੁ ਸਭ ਡਾਲ ਫੂਲ ਬਿਸੁਕਾਰੇ ॥
اگر کسی نافرمان کو امرت بھی دیا جائے، تب بھی وہ زہریلا ہی رہے گا۔
ਜਿਉ ਜਿਉ ਨਿਵਹਿ ਸਾਕਤ ਨਰ ਸੇਤੀ ਛੇੜਿ ਛੇੜਿ ਕਢੈ ਬਿਖੁ ਖਾਰੇ ॥੫॥
جیسے جیسے نافرمان لوگوں کے ساتھ نرمی سے بات کی جائے،۔وہ ویسے ہی اپنی زہریلی زبان سے سخت الفاظ بولتے ہیں۔ 5۔
ਸੰਤਨ ਸੰਤ ਸਾਧ ਮਿਲਿ ਰਹੀਐ ਗੁਣ ਬੋਲਹਿ ਪਰਉਪਕਾਰੇ ॥
اس لیے نیک لوگوں کی صحبت میں رہنا چاہیے، کیونکہ وہ ہمیشہ دوسروں کی بھلائی اور اچھائی کی بات کرتے ہیں۔
ਸੰਤੈ ਸੰਤੁ ਮਿਲੈ ਮਨੁ ਬਿਗਸੈ ਜਿਉ ਜਲ ਮਿਲਿ ਕਮਲ ਸਵਾਰੇ ॥੬॥
جب کسی نیک بندے کو ولیوں کی صحبت نصیب ہو جاتی ہے، تو اس کا دل ایسے خوش ہو جاتا ہے، جیسے پانی میں کنول کا پھول نکھر جاتا ہے۔
ਲੋਭ ਲਹਰਿ ਸਭੁ ਸੁਆਨੁ ਹਲਕੁ ਹੈ ਹਲਕਿਓ ਸਭਹਿ ਬਿਗਾਰੇ ॥
جو شخص لالچ میں ڈوب جاتا ہے، وہ پاگل کتے کی مانند سب کو نقصان پہنچاتا ہے۔
ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਕੈ ਦੀਬਾਨਿ ਖਬਰਿ ਹੋੁਈ ਗੁਰਿ ਗਿਆਨੁ ਖੜਗੁ ਲੈ ਮਾਰੇ ॥੭॥
مگر جب یہ معاملہ رب کے دربار میں پہنچتا ہے، تو مرشد اپنے علم کی تلوار سے اس کی بدی کو ختم کردیتا ہے۔ 7۔
ਰਾਖੁ ਰਾਖੁ ਰਾਖੁ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਮੈ ਰਾਖਹੁ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੇ ॥
اے رب! کرم فرماکر میری حفاظت کر۔
ਨਾਨਕ ਮੈ ਧਰ ਅਵਰ ਨ ਕਾਈ ਮੈ ਸਤਿਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥੮॥੬॥ ਛਕਾ ੧ ॥
نانک عرض کرتے ہیں کہ تیرے علاوہ میرا کوئی سہارا نہیں ہے، میرا صرف مرشد ہی مجھے پار لگا سکتا ہے۔ 8۔ 6۔ 1۔ محلہ کہ چھ اشٹپدیوں کا مجموعہ۔