Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Urdu Page 890

Page 890

ਤ੍ਰਿਤੀਅ ਬਿਵਸਥਾ ਸਿੰਚੇ ਮਾਇ ॥ وہ اپنی زندگی کے تیسرے مرحلے میں مال و دولت جمع کرتا رہتا ہے اور
ਬਿਰਧਿ ਭਇਆ ਛੋਡਿ ਚਲਿਓ ਪਛੁਤਾਇ ॥੨॥ جب وہ ضعیف ہوجاتا ہے، تو دولت وغیرہ سب کچھ چھوڑ کر افسوس کرتا ہوا یہاں سے چلا جاتا ہے۔ 2۔
ਚਿਰੰਕਾਲ ਪਾਈ ਦ੍ਰੁਲਭ ਦੇਹ ॥ زمانہ قدیم سے ہی انسان نے نایاب انسانی جسم حاصل کیا ہے،
ਨਾਮ ਬਿਹੂਣੀ ਹੋਈ ਖੇਹ ॥ لیکن نام سے خالی جسم خاک ہوجاتا ہے۔
ਪਸੂ ਪਰੇਤ ਮੁਗਧ ਤੇ ਬੁਰੀ ॥ یہ احمق جانوروں اور پریتوں سے بھی برا ہے۔
ਤਿਸਹਿ ਨ ਬੂਝੈ ਜਿਨਿ ਏਹ ਸਿਰੀ ॥੩॥ جس نے تخلیق کی ہے، اسے ہی نہیں سمجھتا ہے۔ 3۔
ਸੁਣਿ ਕਰਤਾਰ ਗੋਵਿੰਦ ਗੋਪਾਲ ॥ اے خالق، اے گووند گوپال! ہماری التجا سنو،
ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਸਦਾ ਕਿਰਪਾਲ ॥ تو غریب پرور اور ہمیشہ فضل کا گھر ہے،
ਤੁਮਹਿ ਛਡਾਵਹੁ ਛੁਟਕਹਿ ਬੰਧ ॥ جب تو چھڑاتا ہے، تب ہی ہمارے بندھن چھوٹتے ہیں۔
ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਵਹੁ ਨਾਨਕ ਜਗ ਅੰਧ ॥੪॥੧੨॥੨੩॥ نانک عرض کرتے ہیں کہ اے رب! یہ کائنات اندھی ہے، معافی دے کر اپنے ساتھ ملالے۔ 4۔ 12۔ 23۔
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ رام کلی محلہ 5۔
ਕਰਿ ਸੰਜੋਗੁ ਬਨਾਈ ਕਾਛਿ ॥ وائے گرو نے پانچ عناصر کے خمیر سے اس جسم کو وجود بخشا ہے،
ਤਿਸੁ ਸੰਗਿ ਰਹਿਓ ਇਆਨਾ ਰਾਚਿ ॥ لیکن نادان انسان اسی کے ساتھ مگن رہتا ہے۔
ਪ੍ਰਤਿਪਾਰੈ ਨਿਤ ਸਾਰਿ ਸਮਾਰੈ ॥ وہ ہر روز اس کی پرورش اور نگہبانی کرتا ہے،
ਅੰਤ ਕੀ ਬਾਰ ਊਠਿ ਸਿਧਾਰੈ ॥੧॥ لیکن آخری وقت میں یہ جسم چھوڑ کر چلا جاتا ہے۔ 1۔
ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਸਭੁ ਝੂਠੁ ਪਰਾਨੀ ॥ اے انسان! نام کے بغیر سب فریب ہی ہے۔
ਗੋਵਿਦ ਭਜਨ ਬਿਨੁ ਅਵਰ ਸੰਗਿ ਰਾਤੇ ਤੇ ਸਭਿ ਮਾਇਆ ਮੂਠੁ ਪਰਾਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ گووند کے جہری ذکر کے بغیر جو شخص دنیوی مادیت میں ہی مگن ہے، ان سب کو مایا نے فریب دیا ہے۔ 1۔ وقفہ۔
ਤੀਰਥ ਨਾਇ ਨ ਉਤਰਸਿ ਮੈਲੁ ॥ زیارت گاہوں پر غسل کرنے سے بھی دل کی غلاظت دور نہیں ہوتی اور
ਕਰਮ ਧਰਮ ਸਭਿ ਹਉਮੈ ਫੈਲੁ ॥ تمام مذہبی سرگرمیاں کبر کی تبلیغ ہے۔
ਲੋਕ ਪਚਾਰੈ ਗਤਿ ਨਹੀ ਹੋਇ ॥ ریاکاری سے ترقی نہیں ہوتی اور
ਨਾਮ ਬਿਹੂਣੇ ਚਲਸਹਿ ਰੋਇ ॥੨॥ نام سے خالی شخص یہاں سے روتا ہوا چلا جاتا ہے۔ 2۔
ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮ ਨ ਟੂਟਸਿ ਪਟਲ ॥ ہری نام کے بغیر غرور کا در نہیں ٹوٹتا۔”
ਸੋਧੇ ਸਾਸਤ੍ਰ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਸਗਲ ॥ تمام شاستروں اور اس اسمرتیوں کا اچھی طرح تجزیہ کرکے دیکھ لیا ہے،
ਸੋ ਨਾਮੁ ਜਪੈ ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਜਪਾਏ ॥ وہی شخص نام کے ذکر میں مصروف رہتا ہے، جس سے رب خود یہ کام کرواتا ہے۔
ਸਗਲ ਫਲਾ ਸੇ ਸੂਖਿ ਸਮਾਏ ॥੩॥ اس طرح انسان تمام نتیجہ حاصل کرکے خوش رہتا ہے۔ 3۔
ਰਾਖਨਹਾਰੇ ਰਾਖਹੁ ਆਪਿ ॥ اے کائنات کے نگہبان! ہماری حفاظت فرما۔
ਸਗਲ ਸੁਖਾ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮਰੈ ਹਾਥਿ ॥ اے رب! زندگی کی ہر خوشیاں آپ ہی کے ہاتھ میں ہیں۔
ਜਿਤੁ ਲਾਵਹਿ ਤਿਤੁ ਲਾਗਹ ਸੁਆਮੀ ॥ اے مالک! تو جدھر لگاتا ہے، ہم وہیں لگ جاتے ہیں۔
ਨਾਨਕ ਸਾਹਿਬੁ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥੪॥੧੩॥੨੪॥ اے نانک! میرا مالک باطن سے باخبر ہے۔ 4۔ 13۔ 24۔
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ رام کلی محلہ 5۔
ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੈ ਸੋਈ ਸੁਖੁ ਜਾਨਾ ॥ واہے گرو جو کچھ بھی کرتا ہے، اس سے ہی خوشی تسلیم کرلیا ہے۔
ਮਨੁ ਅਸਮਝੁ ਸਾਧਸੰਗਿ ਪਤੀਆਨਾ ॥ نہ سمجھ دل نیکوکاروں کی صحبت میں مسرور ہوگیا ہے۔
ਡੋਲਨ ਤੇ ਚੂਕਾ ਠਹਰਾਇਆ ॥ اب یہ ڈگمگاتا نہیں؛ بلکہ مستحکم ہوگیا ہے۔
ਸਤਿ ਮਾਹਿ ਲੇ ਸਤਿ ਸਮਾਇਆ ॥੧॥ یہ دل سچائی کا دھیان کرکے اسی میں مگن ہوگیا ہے۔ 1۔
ਦੂਖੁ ਗਇਆ ਸਭੁ ਰੋਗੁ ਗਇਆ ॥ میری تکلیف اور ساری بیماری دور ہوگئی ہے۔
ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਆਗਿਆ ਮਨ ਮਹਿ ਮਾਨੀ ਮਹਾ ਪੁਰਖ ਕਾ ਸੰਗੁ ਭਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ جب سے دل نے رب کا حکم تسلیم کیا ہے، عظیم ہستیوں کی صحبت بھی مل گئی ہے۔ 1۔ وقفہ۔
ਸਗਲ ਪਵਿਤ੍ਰ ਸਰਬ ਨਿਰਮਲਾ ॥ ہر کام بابرکت ہوگیا ہے اور سب کچھ پاکیزہ ہوگیا ہے۔
ਜੋ ਵਰਤਾਏ ਸੋਈ ਭਲਾ ॥ واہے گرو جو کچھ کرتا ہے، وہی میرے لیے بہتر ہے۔
ਜਹ ਰਾਖੈ ਸੋਈ ਮੁਕਤਿ ਥਾਨੁ ॥ وہ مجھے جہاں بھی رکھتا ہے، وہی نجات کا مقام ہے۔
ਜੋ ਜਪਾਏ ਸੋਈ ਨਾਮੁ ॥੨॥ وہ جس کا ذکر کرواتا ہے، وہی اس کا نام ہے۔ 2
ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਜਹ ਸਾਧ ਪਗ ਧਰਹਿ ॥ جس مقام پر اپنا قدم رکھتا ہے، وہ اڑسٹھ زیارت بن جاتا ہے۔
ਤਹ ਬੈਕੁੰਠੁ ਜਹ ਨਾਮੁ ਉਚਰਹਿ ॥ وہ جہاں بھی رب کے نام کا ذکر کرتے ہیں، وہی خاص مقام بن جاتا ہے۔
ਸਰਬ ਅਨੰਦ ਜਬ ਦਰਸਨੁ ਪਾਈਐ ॥ جب ان کا دیدار نصیب ہوتا ہے، تو بہت خوشی ملتی ہے۔
ਰਾਮ ਗੁਣਾ ਨਿਤ ਨਿਤ ਹਰਿ ਗਾਈਐ ॥੩॥ وہ تو ہر روز ہی رب کی تعریف و توصیف کرتے رہتے ہیں۔ 3۔
ਆਪੇ ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਹਿਆ ਬਿਆਪਿ ॥ اس مہربان حقیقی ہستی کا نور پوری کائنات میں پھیلا ہوا ہے۔
ਦਇਆਲ ਪੁਰਖ ਪਰਗਟ ਪਰਤਾਪ ॥ جو رب ہمہ گیر ہے۔
ਕਪਟ ਖੁਲਾਨੇ ਭ੍ਰਮ ਨਾਠੇ ਦੂਰੇ ॥ دل کا ہر در کھل گیا ہے اور تمام شبہات مٹ گئے ہیں۔
ਨਾਨਕ ਕਉ ਗੁਰ ਭੇਟੇ ਪੂਰੇ ॥੪॥੧੪॥੨੫॥ جب نانک کی کامل گرو سے ملاقات ہوئی ہے۔ 4۔ 14۔ 25۔
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ رام کلی محلہ 5۔
ਕੋਟਿ ਜਾਪ ਤਾਪ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ॥ اسے کروڑوں ہی ذکر و مراقبہ کا نتیجہ مل جاتا ہے۔
ਰਿਧਿ ਬੁਧਿ ਸਿਧਿ ਸੁਰ ਗਿਆਨ ॥ ردھیاں، سدھیاں، ذہانت اور علم الٰہی اسے حاصل ہوجاتا ہے اور
ਅਨਿਕ ਰੂਪ ਰੰਗ ਭੋਗ ਰਸੈ ॥ وہ مختلف اقسام کے شکلوں، رنگوں اور ذائقوں سے لطف اندوز ہوتا ہے،
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਨਿਮਖ ਰਿਦੈ ਵਸੈ ॥੧॥ جس گرومکھ کے دل میں پل بھر کے لیے نام مستحکم ہوجاتا ہے۔ 1۔
ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥ ہری کے نام کی ایسی شان ہے،
ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ جس کی قیمت کا اندازہ نہیں لگایا جاسکتا۔ 1۔ وقفہ۔
ਸੂਰਬੀਰ ਧੀਰਜ ਮਤਿ ਪੂਰਾ ॥ وہ شخص بہادر، صابر اور عقل مند ہے،


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top