Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Urdu Page 485

Page 485

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ آسا۔
ਆਸਾ ਬਾਣੀ ਸ੍ਰੀ ਨਾਮਦੇਉ ਜੀ ਕੀ (کبیر کی والدہ کہتی ہے کہ) میری بہو کا نام دھنیہ (دھنونتی) تھا۔
ਏਕ ਅਨੇਕ ਬਿਆਪਕ ਪੂਰਕ ਜਤ ਦੇਖਉ ਤਤ ਸੋਈ ॥ لیکن (سادھو سنتوں کے اثر سے) اب اس کا نام رام جانیہ (رام کی خادمہ) رکھ دیا گیا ہے۔ 1۔
ਮਾਇਆ ਚਿਤ੍ਰ ਬਚਿਤ੍ਰ ਬਿਮੋਹਿਤ ਬਿਰਲਾ ਬੂਝੈ ਕੋਈ ॥੧॥ ان سادھو سنتوں نے میرا گھر تباہ کردیا ہے۔
ਸਭੁ ਗੋਬਿੰਦੁ ਹੈ ਸਭੁ ਗੋਬਿੰਦੁ ਹੈ ਗੋਬਿੰਦ ਬਿਨੁ ਨਹੀ ਕੋਈ ॥ انہوں نے میرے بیٹے کبیر کو رام کے نام کا جہری ذکر کرنے میں لگادیا ہے۔ 1۔ وقفہ۔
ਸੂਤੁ ਏਕੁ ਮਣਿ ਸਤ ਸਹੰਸ ਜੈਸੇ ਓਤਿ ਪੋਤਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ کبیر جی کہتے ہیں کہ اے میری ماں! سنو،(انہیں طعن و تشنیع مت کرو)
ਜਲ ਤਰੰਗ ਅਰੁ ਫੇਨ ਬੁਦਬੁਦਾ ਜਲ ਤੇ ਭਿੰਨ ਨ ਹੋਈ ॥ ان سادھو سنتوں نے تو میری پست ذاتی ختم کردی ہے۔ 2۔ 3۔ 33۔
ਇਹੁ ਪਰਪੰਚੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੀ ਲੀਲਾ ਬਿਚਰਤ ਆਨ ਨ ਹੋਈ ॥੨॥ آسا۔
ਮਿਥਿਆ ਭਰਮੁ ਅਰੁ ਸੁਪਨ ਮਨੋਰਥ ਸਤਿ ਪਦਾਰਥੁ ਜਾਨਿਆ ॥ اے بہو! ٹھہر جا، رک جا، تو جو گھنگھٹ نکالتی ہے،
ਸੁਕ੍ਰਿਤ ਮਨਸਾ ਗੁਰ ਉਪਦੇਸੀ ਜਾਗਤ ਹੀ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥੩॥ آخری وقت ایک پیسہ بھی اس کی قیمت نہیں، یعنی کوئی فائدہ نہیں ہوگا۔ 1۔ وقفہ۔
ਕਹਤ ਨਾਮਦੇਉ ਹਰਿ ਕੀ ਰਚਨਾ ਦੇਖਹੁ ਰਿਦੈ ਬੀਚਾਰੀ ॥ تجھ سے پہلے والی (سابقہ ​​بیوی) بھی گھنگھٹ نکالا کرتی تھی (جو فوت ہوچکی ہے)۔
ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਸਰਬ ਨਿਰੰਤਰਿ ਕੇਵਲ ਏਕ ਮੁਰਾਰੀ ॥੪॥੧॥ تو اس کے نقش قدم پر مت چل۔ 1۔
ਆਸਾ ॥ گھنگھٹ نکالنے کی صرف یہی بڑائی ہے کہ
ਆਨੀਲੇ ਕੁੰਭ ਭਰਾਈਲੇ ਊਦਕ ਠਾਕੁਰ ਕਉ ਇਸਨਾਨੁ ਕਰਉ ॥ پانچ یا دس دن کے لیے لوگ کہتے ہیں کہ بہت نیک اور اچھی بہو آئی ہے۔ 2۔
ਬਇਆਲੀਸ ਲਖ ਜੀ ਜਲ ਮਹਿ ਹੋਤੇ ਬੀਠਲੁ ਭੈਲਾ ਕਾਇ ਕਰਉ ॥੧॥ تیرا گھنگھٹ تب ہی سچا ہوگا،
ਜਤ੍ਰ ਜਾਉ ਤਤ ਬੀਠਲੁ ਭੈਲਾ ॥ اگر تو ہری کی حمد و ثنا کرتی ہوئی کودتی اور ناچتی رہے گی۔ 3۔
ਮਹਾ ਅਨੰਦ ਕਰੇ ਸਦ ਕੇਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ کبیر جی کہتے ہیں کہ بہو تب ہی زندگی کی بازی جیت سکتی ہے، اگر
ਆਨੀਲੇ ਫੂਲ ਪਰੋਈਲੇ ਮਾਲਾ ਠਾਕੁਰ ਕੀ ਹਉ ਪੂਜ ਕਰਉ ॥ اس کی زندگی ہری کی تعریف و توصیف کرتے ہوئے گزر جائے۔ 4۔ 1۔ 34۔
ਪਹਿਲੇ ਬਾਸੁ ਲਈ ਹੈ ਭਵਰਹ ਬੀਠਲ ਭੈਲਾ ਕਾਇ ਕਰਉ ॥੨॥ آسا۔
ਆਨੀਲੇ ਦੂਧੁ ਰੀਧਾਈਲੇ ਖੀਰੰ ਠਾਕੁਰ ਕਉ ਨੈਵੇਦੁ ਕਰਉ ॥ اے مالک! تمہارے پہلو بدلنے سے تو مجھے جسم پر آرا چلوا لینا زیادہ پسند ہے۔
ਪਹਿਲੇ ਦੂਧੁ ਬਿਟਾਰਿਓ ਬਛਰੈ ਬੀਠਲੁ ਭੈਲਾ ਕਾਇ ਕਰਉ ॥੩॥ میری التجا سنو اور مجھے گلے سے لگالو۔ 1۔
ਈਭੈ ਬੀਠਲੁ ਊਭੈ ਬੀਠਲੁ ਬੀਠਲ ਬਿਨੁ ਸੰਸਾਰੁ ਨਹੀ ॥ اے محبوب! میری طرف رخ کیجیے، میں تجھ پر قربان جاتی ہوں۔
ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਿ ਨਾਮਾ ਪ੍ਰਣਵੈ ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਤੂੰ ਸਰਬ ਮਹੀ ॥੪॥੨॥ تم مجھ سے منہ موڑ کر مجھے کیوں مار رہے ہو؟۔1 ۔ وقفہ۔
ਆਸਾ ॥ اے مالک! اگر تو میرے جسم کے ٹکڑے بھی کردے، تو میں اپنے اعضا کو نہیں موڑوں گی۔
ਮਨੁ ਮੇਰੋ ਗਜੁ ਜਿਹਬਾ ਮੇਰੀ ਕਾਤੀ ॥ خواہ میرا جسم فنا ہوجائے، تب بھی میں تجھ سے اپنی محبت نہیں توڑوں گی۔ 2۔
ਮਪਿ ਮਪਿ ਕਾਟਉ ਜਮ ਕੀ ਫਾਸੀ ॥੧॥ ہمارے اور تمہارے درمیان کوئی دوسرا بچولیا نہیں۔
ਕਹਾ ਕਰਉ ਜਾਤੀ ਕਹ ਕਰਉ ਪਾਤੀ ॥ اے مالک! تم میرے خاوند ہو اور میں تمہاری اہلیہ ہوں۔ 3۔
ਰਾਮ ਕੋ ਨਾਮੁ ਜਪਉ ਦਿਨ ਰਾਤੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ کبیر جی کہتے ہیں کہ اے لوگو! سنو،
ਰਾਂਗਨਿ ਰਾਂਗਉ ਸੀਵਨਿ ਸੀਵਉ ॥ اب ہمیں تم پر بھروسہ نہیں ہوتا۔ 4۔ 2۔ 35۔
ਰਾਮ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਘਰੀਅ ਨ ਜੀਵਉ ॥੨॥ آسا۔
ਭਗਤਿ ਕਰਉ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਵਉ ॥ کوئی بھی انسان اس بنکر کی طرح رب کے راز کو نہیں جانتا۔
ਆਠ ਪਹਰ ਅਪਨਾ ਖਸਮੁ ਧਿਆਵਉ ॥੩॥ واہے گرو نے پوری کائنات میں (ذی روحوں کو وجود بخش کر) تانا گانا بنایا ہے۔ 1۔ وقفہ۔
ਸੁਇਨੇ ਕੀ ਸੂਈ ਰੁਪੇ ਕਾ ਧਾਗਾ ॥ جب تک تم وید، پرانوں کو سنتے ہو،
ਨਾਮੇ ਕਾ ਚਿਤੁ ਹਰਿ ਸਉ ਲਾਗਾ ॥੪॥੩॥ تب ہم تانا گھانا کھینچ لیتے ہیں۔ 1۔
ਆਸਾ ॥ اُس رب کی طرح بنکر نے زمین و آسمان کو اپنا کرہ بنایا ہے۔
ਸਾਪੁ ਕੁੰਚ ਛੋਡੈ ਬਿਖੁ ਨਹੀ ਛਾਡੈ ॥ اس کے اندر اس نے چاند اور سورج کی دو نلکیاں چلائی ہیں۔ 2۔
ਉਦਕ ਮਾਹਿ ਜੈਸੇ ਬਗੁ ਧਿਆਨੁ ਮਾਡੈ ॥੧॥ میں نے بہت ہی عاجزی و انکساری سے ایک بات کی ہے، اس بنکر کی طرح رب سے میرا دل منسلک ہوگیا ہے۔
ਕਾਹੇ ਕਉ ਕੀਜੈ ਧਿਆਨੁ ਜਪੰਨਾ ॥ کبیر بنکر نے اپنے حقیقی گھر کو سمجھ لیا ہے اور اپنے باطن میں رام کو پہچان لیا ہے۔ 3۔
ਜਬ ਤੇ ਸੁਧੁ ਨਾਹੀ ਮਨੁ ਅਪਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ کبیر جی کہتے ہیں کہ جب جسم نما لوم ٹوٹتا ہے، تو
ਸਿੰਘਚ ਭੋਜਨੁ ਜੋ ਨਰੁ ਜਾਨੈ ॥ رب کی طرح بنکر میرے دھاگے (نور) کو اپنے دھاگے (روشنی) کے ساتھ ملا لیتا ہے۔ 4۔ 3۔ 36۔
ਐਸੇ ਹੀ ਠਗਦੇਉ ਬਖਾਨੈ ॥੨॥ آسا۔
ਨਾਮੇ ਕੇ ਸੁਆਮੀ ਲਾਹਿ ਲੇ ਝਗਰਾ ॥ جس شخص کے دل میں گناہوں کی گندگی بھری ہوئی ہو، اگر وہ مقامات مقدسہ پر جا کر غسل بھی کرلے، تب بھی اسے بہشت حاصل نہیں ہوسکتا۔


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top