Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Spanish Page 1330

Page 1330

ਆਪੇ ਖੇਲ ਕਰੇ ਸਭ ਕਰਤਾ ਐਸਾ ਬੂਝੈ ਕੋਈ ॥੩॥ aapay khayl karay sabh kartaa aisaa boojhai ko-ee. ||3|| Entiende que el señor mismo hace todas las obras maravillosas.
ਨਾਉ ਪ੍ਰਭਾਤੈ ਸਬਦਿ ਧਿਆਈਐ ਛੋਡਹੁ ਦੁਨੀ ਪਰੀਤਾ ॥ naa-o parbhaatai sabad Dhi-aa-ee-ai chhodahu dunee pareetaa. Deja el apego mundial y medita en la palabra del señor.
ਪ੍ਰਣਵਤਿ ਨਾਨਕ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸਾ ਜਗਿ ਹਾਰਿਆ ਤਿਨਿ ਜੀਤਾ ॥੪॥੯॥ paranvat naanak daasan daasaa jag haari-aa tin jeetaa. ||4||9|| Dice Gurú Nanak ji, el sirviente de Dios ha sido victorioso y el mundo entero es derrotado ante él.
ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥ parbhaatee mehlaa 1. Prabhati, Mehl Guru Nanak Dev Ji, El primer canal divino.
ਮਨੁ ਮਾਇਆ ਮਨੁ ਧਾਇਆ ਮਨੁ ਪੰਖੀ ਆਕਾਸਿ ॥ man maa-i-aa man Dhaa-i-aa man pankhee aakaas. La mente ama a Maya, es caprichosa y vuelve de un lado a otro como un pájaro del cielo.
ਤਸਕਰ ਸਬਦਿ ਨਿਵਾਰਿਆ ਨਗਰੁ ਵੁਠਾ ਸਾਬਾਸਿ ॥ taskar sabad nivaari-aa nagar vuthaa saabaas. Cuando los cinco ladrones son eliminados a través de la palabra del entonces uno se vuelve el ciudadano humilde de su ciudad del cuerpo.
ਜਾ ਤੂ ਰਾਖਹਿ ਰਾਖਿ ਲੈਹਿ ਸਾਬਤੁ ਹੋਵੈ ਰਾਸਿ ॥੧॥ jaa too raakhahi raakh laihi saabat hovai raas. ||1|| ¡Oh Dios! Aquél a quien proteges del apego, recibe la recompensa de la riqueza del nombre.
ਐਸਾ ਨਾਮੁ ਰਤਨੁ ਨਿਧਿ ਮੇਰੈ ॥ aisaa naam ratan niDh mayrai. Yo tengo el tesoro de la dicha de la joya del nombre de Dios.
ਗੁਰਮਤਿ ਦੇਹਿ ਲਗਉ ਪਗਿ ਤੇਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ gurmat deh laga-o pag tayrai. ||1|| rahaa-o. El gurú me ha instruido que yo me postre ante los pies de Dios.
ਮਨੁ ਜੋਗੀ ਮਨੁ ਭੋਗੀਆ ਮਨੁ ਮੂਰਖੁ ਗਾਵਾਰੁ ॥ man jogee man bhogee-aa man moorakh gaavaar. La mente es yogui y también disfruta de todo, es tonta e imbécil.
ਮਨੁ ਦਾਤਾ ਮਨੁ ਮੰਗਤਾ ਮਨ ਸਿਰਿ ਗੁਰੁ ਕਰਤਾਰੁ ॥ man daataa man mangtaa man sir gur kartaar. La mente es el dador y también el pordiosero. El Gurú, la encarnación de Dios, controla la mente.
ਪੰਚ ਮਾਰਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਐਸਾ ਬ੍ਰਹਮੁ ਵੀਚਾਰੁ ॥੨॥ panch maar sukh paa-i-aa aisaa barahm veechaar. ||2|| Eliminando las cinco pasiones meditando en Dios la paz es obtenida.
ਘਟਿ ਘਟਿ ਏਕੁ ਵਖਾਣੀਐ ਕਹਉ ਨ ਦੇਖਿਆ ਜਾਇ ॥ ghat ghat ayk vakhaanee-ai kaha-o na daykhi-aa jaa-ay. Se dice que el señor está en todos y cada corazón, pero nadie lo puede ver.
ਖੋਟੋ ਪੂਠੋ ਰਾਲੀਐ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਪਤਿ ਜਾਇ ॥ khoto pootho raalee-ai bin naavai pat jaa-ay. Los falsos son empujados a las encarnaciones para sufrir y sin el nombre de Dios pierden su honor.
ਜਾ ਤੂ ਮੇਲਹਿ ਤਾ ਮਿਲਿ ਰਹਾਂ ਜਾਂ ਤੇਰੀ ਹੋਇ ਰਜਾਇ ॥੩॥ jaa too mayleh taa mil rahaaN jaaN tayree ho-ay rajaa-ay. ||3|| ¡Oh Dios! Tú mismo nos encuentras cuando así es tu voluntad.
ਜਾਤਿ ਜਨਮੁ ਨਹ ਪੂਛੀਐ ਸਚ ਘਰੁ ਲੇਹੁ ਬਤਾਇ ॥ jaat janam nah poochhee-ai sach ghar layho bataa-ay. Dios no pide que nazcas en clases sociales elevadas y no toma en cuenta las religiones en su casa.
ਸਾ ਜਾਤਿ ਸਾ ਪਤਿ ਹੈ ਜੇਹੇ ਕਰਮ ਕਮਾਇ ॥ saa jaat saa pat hai jayhay karam kamaa-ay. Uno es honrado de acuerdo con sus acciones.
ਜਨਮ ਮਰਨ ਦੁਖੁ ਕਾਟੀਐ ਨਾਨਕ ਛੂਟਸਿ ਨਾਇ ॥੪॥੧੦॥ janam maran dukh kaatee-ai naanak chhootas naa-ay. ||4||10|| Dice Gurú Nanak Dev Ji, la emancipación es obtenida recordando el nombre de Dios y toda la pena de todas las encarnaciones es apaciguada.
ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥ parbhaatee mehlaa 1. Prabati, Mehl Guru Nanak Dev Ji, El primer canal divino.
ਜਾਗਤੁ ਬਿਗਸੈ ਮੂਠੋ ਅੰਧਾ ॥ jaagat bigsai mootho anDhaa. El ignorante dormido en la ignorancia piensa que está feliz.
ਗਲਿ ਫਾਹੀ ਸਿਰਿ ਮਾਰੇ ਧੰਧਾ ॥ gal faahee sir maaray DhanDhaa. Involucrándose en Maya a él le agarra el cuello la soga del apego.
ਆਸਾ ਆਵੈ ਮਨਸਾ ਜਾਇ ॥ aasaa aavai mansaa jaa-ay. Él viene a este mundo con muchas esperanzas y parte de la tierra con estas esperanzas.
ਉਰਝੀ ਤਾਣੀ ਕਿਛੁ ਨ ਬਸਾਇ ॥੧॥ urjhee taanee kichh na basaa-ay. ||1|| Los hilos de su vida están todos enredados y él no puede hacer nada.
ਜਾਗਸਿ ਜੀਵਣ ਜਾਗਣਹਾਰਾ ॥ jaagas jeevan jaaganhaaraa. ¡Oh dador de la vida! Sólo tú permaneces despierto.
ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਭੰਡਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ sukh saagar amrit bhandaaraa. ||1|| rahaa-o. Eres el océano de la paz y tus tesoros se desbordan del néctar del nombre.
ਕਹਿਓ ਨ ਬੂਝੈ ਅੰਧੁ ਨ ਸੂਝੈ ਭੋਂਡੀ ਕਾਰ ਕਮਾਈ ॥ kahi-o na boojhai anDh na soojhai bhoNdee kaar kamaa-ee. Al ciego nadie puede instruir, no toma conciencia de nada y se involucra en las malas acciones.
ਆਪੇ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪ੍ਰੇਮ ਪਰਮੇਸੁਰੁ ਕਰਮੀ ਮਿਲੈ ਵਡਾਈ ॥੨॥ aapay pareet paraym parmaysur karmee milai vadaa-ee. ||2|| Dios mismo nos bendice con la devoción amorosa y a través de su gracia encontramos la gloria.
ਦਿਨੁ ਦਿਨੁ ਆਵੈ ਤਿਲੁ ਤਿਲੁ ਛੀਜੈ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਘਟਾਈ ॥ in din aavai til til chheejai maa-i-aa moh ghataa-ee. Los días de la vida siguen transcurriendo, la edad disminuye y aún así uno no deja el apego a Maya.
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਬੂਡੋ ਠਉਰ ਨ ਪਾਵੈ ਜਬ ਲਗ ਦੂਜੀ ਰਾਈ ॥੩॥ bin gur boodo tha-ur na paavai jab lag doojee raa-ee. ||3|| Mientras uno se involucre en la dualidad, uno se ahoga sin el gurú y no encuentra ningún refugio.
ਅਹਿਨਿਸਿ ਜੀਆ ਦੇਖਿ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਲੈ ਸੁਖੁ ਦੁਖੁ ਪੁਰਬਿ ਕਮਾਈ ॥ ahinis jee-aa daykh samHaalai sukh dukh purab kamaa-ee. Dios sostiene a todos los seres vivos noche y día y les bendice con el placer y el dolor según sus acciones.
ਕਰਮਹੀਣੁ ਸਚੁ ਭੀਖਿਆ ਮਾਂਗੈ ਨਾਨਕ ਮਿਲੈ ਵਡਾਈ ॥੪॥੧੧॥ karamheen sach bheekhi-aa maaNgai naanak milai vadaa-ee. ||4||11|| Dice Nanak, ¡Oh Dios! Soy un desafortunado y pido tu nombre verdadero para que yo sea glorificado.
ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥ parbhaatee mehlaa 1. Prabati, Mehl Guru Nanak Dev Ji, El primer canal divino.
ਮਸਟਿ ਕਰਉ ਮੂਰਖੁ ਜਗਿ ਕਹੀਆ ॥ masat kara-o moorakh jag kahee-aa. Si yo permanezco callado entonces el mundo entero me llama tonto,
ਅਧਿਕ ਬਕਉ ਤੇਰੀ ਲਿਵ ਰਹੀਆ ॥ aDhik baka-o tayree liv rahee-aa. Sin embargo, al hablar mucho yo me distraigo.
ਭੂਲ ਚੂਕ ਤੇਰੈ ਦਰਬਾਰਿ ॥ bhool chook tayrai darbaar. Todos tus errores serán perdonados en la corte,
ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਕੈਸੇ ਆਚਾਰ ॥੧॥ naam binaa kaisay aachaar. ||1|| Sin el nombre de Dios ¿ Cómo podría mantener una buena conducta?
ਐਸੇ ਝੂਠਿ ਮੁਠੇ ਸੰਸਾਰਾ ॥ aisay jhooth muthay sansaaraa. El mundo entero es engañado por la falsedad.
ਨਿੰਦਕੁ ਨਿੰਦੈ ਮੁਝੈ ਪਿਆਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ nindak nindai mujhai pi-aaraa. ||1|| rahaa-o. Yo amo a quien el calumniador calumnia.
ਜਿਸੁ ਨਿੰਦਹਿ ਸੋਈ ਬਿਧਿ ਜਾਣੈ ॥ jis nindeh so-ee biDh jaanai. Sólo quien ha sido calumniado conoce el sendero de la vida.
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦੇ ਦਰਿ ਨੀਸਾਣੈ ॥ gur kai sabday dar neesaanai. Él es aprobado en la corte de Dios a través de la instrucción del gurú.
ਕਾਰਣ ਨਾਮੁ ਅੰਤਰਗਤਿ ਜਾਣੈ ॥ kaaran naam antargat jaanai. Él cree en el señor en su interior.
ਜਿਸ ਨੋ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਸੋਈ ਬਿਧਿ ਜਾਣੈ ॥੨॥ jis no nadar karay so-ee biDh jaanai. ||2|| Sólo aquel sobre quien se posa la gracia del señor conoce el sendero de la vida.
ਮੈ ਮੈਲੌ ਊਜਲੁ ਸਚੁ ਸੋਇ ॥ mai mailou oojal sach so-ay. Estoy ensuciado por los pecados y el señor es inmaculado.
ਊਤਮੁ ਆਖਿ ਨ ਊਚਾ ਹੋਇ ॥ ootam aakh na oochaa ho-ay. No por pensar que uno es sublime, uno se vuelve elevado.
ਮਨਮੁਖੁ ਖੂਲਿੑ ਮਹਾ ਬਿਖੁ ਖਾਇ ॥ manmukh khooliH mahaa bikh khaa-ay. El egocéntrico consume el veneno de la maldad.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਇ ਸੁ ਰਾਚੈ ਨਾਇ ॥੩॥ gurmukh ho-ay so raachai naa-ay. ||3|| El que se vuelve un Gurmukh, recuerda el nombre de Dios.
ਅੰਧੌ ਬੋਲੌ ਮੁਗਧੁ ਗਵਾਰੁ ॥ anDhou bolou mugaDh gavaar. El tonto e imbécil habla la blasfemia.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top