Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Spanish Page 1328

Page 1328

ਦੂਖਾ ਤੇ ਸੁਖ ਊਪਜਹਿ ਸੂਖੀ ਹੋਵਹਿ ਦੂਖ ॥ dookhaa tay sukh oopjahi sookhee hoveh dookh. Él es obtenido a través de las buenas acciones,
ਜਿਤੁ ਮੁਖਿ ਤੂ ਸਾਲਾਹੀਅਹਿ ਤਿਤੁ ਮੁਖਿ ਕੈਸੀ ਭੂਖ ॥੩॥ jit mukh too salaahee-ah tit mukh kaisee bhookh. ||3|| El señor, el sostenedor de todos, habita en la sociedad de los santos.
ਨਾਨਕ ਮੂਰਖੁ ਏਕੁ ਤੂ ਅਵਰੁ ਭਲਾ ਸੈਸਾਰੁ ॥ naanak moorakh ayk too avar bhalaa saisaar. Hemos llegado a tu corte encontrando con el gurú,
ਜਿਤੁ ਤਨਿ ਨਾਮੁ ਨ ਊਪਜੈ ਸੇ ਤਨ ਹੋਹਿ ਖੁਆਰ ॥੪॥੨॥ jit tan naam na oopjai say tan hohi khu-aar. ||4||2|| Dice Nanak, ¡Oh Nanak! Bendícenos con tu visión.
ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥ arbhaatee mehlaa 1. Prabhati, Mehl Guru Arjan Dev Ji, El quinto canal divino.
ਜੈ ਕਾਰਣਿ ਬੇਦ ਬ੍ਰਹਮੈ ਉਚਰੇ ਸੰਕਰਿ ਛੋਡੀ ਮਾਇਆ ॥ jai kaaran bayd barahmai uchray sankar chhodee maa-i-aa. Los devotos de Dios son glorificados a través de la devoción de Dios.
ਜੈ ਕਾਰਣਿ ਸਿਧ ਭਏ ਉਦਾਸੀ ਦੇਵੀ ਮਰਮੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥੧॥ jai kaaran siDh bha-ay udaasee dayvee maram na paa-i-aa. ||1|| Su lujuria, enojo, avaricia y todas las pasiones son eliminadas.
ਬਾਬਾ ਮਨਿ ਸਾਚਾ ਮੁਖਿ ਸਾਚਾ ਕਹੀਐ ਤਰੀਐ ਸਾਚਾ ਹੋਈ ॥ baabaa man saachaa mukh saachaa kahee-ai taree-ai saachaa ho-ee. ¡Oh Dios! Tu nombre es el tesoro de tus devotos,
ਦੁਸਮਨੁ ਦੂਖੁ ਨ ਆਵੈ ਨੇੜੈ ਹਰਿ ਮਤਿ ਪਾਵੈ ਕੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ dusman dookh na aavai nayrhai har mat paavai ko-ee. ||1|| rahaa-o. Ellos te alaban mientras esperan tener tu visión.
ਅਗਨਿ ਬਿੰਬ ਪਵਣੈ ਕੀ ਬਾਣੀ ਤੀਨਿ ਨਾਮ ਕੇ ਦਾਸਾ ॥ agan bimb pavnai kee banee teen naam kay daasaa. ¡Oh Dios! Tú mismo has enseñado el sendero de tu devoción y
ਤੇ ਤਸਕਰ ਜੋ ਨਾਮੁ ਨ ਲੇਵਹਿ ਵਾਸਹਿ ਕੋਟ ਪੰਚਾਸਾ ॥੨॥ tay taskar jo naam na layveh vaaseh kot panchaasaa. ||2|| Has liberado a los devotos de los lazos mundiales.
ਜੇ ਕੋ ਏਕ ਕਰੈ ਚੰਗਿਆਈ ਮਨਿ ਚਿਤਿ ਬਹੁਤੁ ਬਫਾਵੈ ॥ jay ko ayk karai changi-aa-ee man chit bahut bafaavai. El devoto que permanece imbuido en el amor por Dios,
ਏਤੇ ਗੁਣ ਏਤੀਆ ਚੰਗਿਆਈਆ ਦੇਇ ਨ ਪਛੋਤਾਵੈ ॥੩॥ aytay gun aytee-aa chang-aa-ee-aa day-ay na pachhotaavai. ||3|| Logra la dicha en la compañía del señor.
ਤੁਧੁ ਸਾਲਾਹਨਿ ਤਿਨ ਧਨੁ ਪਲੈ ਨਾਨਕ ਕਾ ਧਨੁ ਸੋਈ ॥ tuDh saalaahan tin Dhan palai naanak kaa Dhan so-ee. Aquel que ha logrado el éxtasis, lo conoce y
ਜੇ ਕੋ ਜੀਉ ਕਹੈ ਓਨਾ ਕਉ ਜਮ ਕੀ ਤਲਬ ਨ ਹੋਈ ॥੪॥੩॥ jay ko jee-o kahai onaa ka-o jam kee talab na ho-ee. ||4||3|| Viéndolo estoy asombrado.
ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥ parbhaatee mehlaa 1. En realidad sólo será dichoso y elevado,
ਜਾ ਕੈ ਰੂਪੁ ਨਾਹੀ ਜਾਤਿ ਨਾਹੀ ਨਾਹੀ ਮੁਖੁ ਮਾਸਾ ॥ jaa kai roop naahee jaat naahee naahee mukh maasaa. Aquel que enaltezca a Dios en su corazón.
ਸਤਿਗੁਰਿ ਮਿਲੇ ਨਿਰੰਜਨੁ ਪਾਇਆ ਤੇਰੈ ਨਾਮਿ ਹੈ ਨਿਵਾਸਾ ॥੧॥ satgur milay niranjan paa-i-aa tayrai naam hai nivaasaa. ||1|| Él es eterno , se libera del ciclo del nacimiento y muerte,
ਅਉਧੂ ਸਹਜੇ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰਿ ॥ a-oDhoo sehjay tat beechaar. Que cantan las alabanzas de Dios.
ਜਾ ਤੇ ਫਿਰਿ ਨ ਆਵਹੁ ਸੈਸਾਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ jaa tay fir na aavhu saisaar. ||1|| rahaa-o. Póstrate ante él,
ਜਾ ਕੈ ਕਰਮੁ ਨਾਹੀ ਧਰਮੁ ਨਾਹੀ ਨਾਹੀ ਸੁਚਿ ਮਾਲਾ ॥ jaa kai karam naahee Dharam naahee naahee such maalaa. Que enaltece a Dios, el señor perfecto, en su corazón.
ਸਿਵ ਜੋਤਿ ਕੰਨਹੁ ਬੁਧਿ ਪਾਈ ਸਤਿਗੁਰੂ ਰਖਵਾਲਾ ॥੨॥ siv jot kannahu buDh paa-ee satguroo rakhvaalaa. ||2|| Dice Nanak, ¡Oh maestro! Sé compasivo conmigo,
ਜਾ ਕੈ ਬਰਤੁ ਨਾਹੀ ਨੇਮੁ ਨਾਹੀ ਨਾਹੀ ਬਕਬਾਈ ॥ jaa kai barat naahee naym naahee naahee bakbaa-ee. Porque tu esclavo puede ser emancipado a través de tu devoción.
ਗਤਿ ਅਵਗਤਿ ਕੀ ਚਿੰਤ ਨਾਹੀ ਸਤਿਗੁਰੂ ਫੁਰਮਾਈ ॥੩॥ gat avgat kee chint naahee satguroo furmaa-ee. ||3|| Prabhati, Mehl Guru Arjan Dev Ji, El quinto canal divino.
ਜਾ ਕੈ ਆਸ ਨਾਹੀ ਨਿਰਾਸ ਨਾਹੀ ਚਿਤਿ ਸੁਰਤਿ ਸਮਝਾਈ ॥ jaa kai aas naahee niraas naahee chit surat samjhaa-ee. Cantando las alabanzas de Dios uno recibe mucha éxtasis en su mente,
ਤੰਤ ਕਉ ਪਰਮ ਤੰਤੁ ਮਿਲਿਆ ਨਾਨਕਾ ਬੁਧਿ ਪਾਈ ॥੪॥੪॥ tant ka-o param tant mili-aa naankaa buDh paa-ee. ||4||4|| Por lo tanto canta sus himnos todo el tiempo.
ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥ parbhaatee mehlaa 1. Recordando a quien todos los pecados son erradicados,
ਤਾ ਕਾ ਕਹਿਆ ਦਰਿ ਪਰਵਾਣੁ ॥ taa kaa kahi-aa dar parvaan. Yo me postro ante los pies de aquel gurú.
ਬਿਖੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਦੁਇ ਸਮ ਕਰਿ ਜਾਣੁ ॥੧॥ bikh amrit du-ay sam kar jaan. ||1|| ¡Oh queridos santos! Concédanme el entendimiento más perfecto.
ਕਿਆ ਕਹੀਐ ਸਰਬੇ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥ ki-aa kahee-ai sarbay rahi-aa samaa-ay. Para que yo pueda ser emancipado recordando el nombre de Dios.
ਜੋ ਕਿਛੁ ਵਰਤੈ ਸਭ ਤੇਰੀ ਰਜਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ jo kichh vartai sabh tayree rajaa-ay. ||1|| rahaa-o. A quien el gurú ha enseñado el camino,
ਪ੍ਰਗਟੀ ਜੋਤਿ ਚੂਕਾ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥ pargatee jot chookaa abhimaan. Se ha imbuido en el nombre de Dios abandonando todo.
ਸਤਿਗੁਰਿ ਦੀਆ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ॥੨॥ satgur dee-aa amrit naam. ||2|| Ofrece tu ser en sacrificio al gurú siempre,
ਕਲਿ ਮਹਿ ਆਇਆ ਸੋ ਜਨੁ ਜਾਣੁ ॥ kal meh aa-i-aa so jan jaan. Y así encontrarás la meditación del nombre de Dios.
ਸਾਚੀ ਦਰਗਹ ਪਾਵੈ ਮਾਣੁ ॥੩॥ saachee dargeh paavai maan. ||3|| El gurú quien ha salvado a los seres vivos de ahogarse en el océano terrible de la vida,
ਕਹਣਾ ਸੁਨਣਾ ਅਕਥ ਘਰਿ ਜਾਇ ॥ kahnaa sunnaa akath ghar jaa-ay. Y por su compasión la Maya no nos afecta.
ਕਥਨੀ ਬਦਨੀ ਨਾਨਕ ਜਲਿ ਜਾਇ ॥੪॥੫॥ kathnee badnee naanak jal jaa-ay. ||4||5|| Aquel gurú que ha bendecido mi vida aquí y en el mundo siguiente,
ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥ parbhaatee mehlaa 1. Ofrezco mi ser en sacrificio a este gurú.
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਨੀਰੁ ਗਿਆਨਿ ਮਨ ਮਜਨੁ ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਸੰਗਿ ਗਹੇ ॥ amrit neer gi-aan man majan athsath tirath sang gahay. Él nos ha transformado de los tontos a los sabios.
ਗੁਰ ਉਪਦੇਸਿ ਜਵਾਹਰ ਮਾਣਕ ਸੇਵੇ ਸਿਖੁ ਸੋੁ ਖੋਜਿ ਲਹੈ ॥੧॥ gur updays javaahar maanak sayvay sikh so khoj lahai. ||1|| El evangelio del gurú perfecto es inefable.
ਗੁਰ ਸਮਾਨਿ ਤੀਰਥੁ ਨਹੀ ਕੋਇ gur samaan tirath nahee ko-ay. Dice gurú Nanak, el gurú es la encarnación del señor,
ਸਰੁ ਸੰਤੋਖੁ ਤਾਸੁ ਗੁਰੁ ਹੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ sar santokh taas gur ho-ay. ||1||rahaa-o. Y es obtenido sirviendo al gurú por una buena fortuna.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top