Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Spanish Page 992

Page 992

ਭਣਤਿ ਨਾਨਕੁ ਜਨੋ ਰਵੈ ਜੇ ਹਰਿ ਮਨੋ ਮਨ ਪਵਨ ਸਿਉ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਜੈ ॥ bhanat naanak jano ravai jay har mano man pavan si-o amrit peejai. Dice Nanak, oh amigos, quien enaltece el nombre del señor con toda su mente, inhala el néctar del señor, con cada respiración.
ਮੀਨ ਕੀ ਚਪਲ ਸਿਉ ਜੁਗਤਿ ਮਨੁ ਰਾਖੀਐ ਉਡੈ ਨਹ ਹੰਸੁ ਨਹ ਕੰਧੁ ਛੀਜੈ ॥੩॥੯॥ meen kee chapal si-o jugat man raakhee-ai udai nah hans nah kanDh chheejai. ||3||9|| Sí, es a través del equilibrio que la mente, mercurial como el pez, es sostenida, y el alma cisne no se va, ni se desvanecen las paredes del cuerpo.
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੧ ॥ maaroo mehlaa 1. Maru, Mehl Guru Nanak Dev Ji, El primer canal divino.
ਮਾਇਆ ਮੁਈ ਨ ਮਨੁ ਮੁਆ ਸਰੁ ਲਹਰੀ ਮੈ ਮਤੁ ॥ maa-i-aa mu-ee na man mu-aa sar lahree mai mat. Maya no es conquistada, ni la mente puesta bajo control, las olas rompen en el intoxicante océano del mundo.
ਬੋਹਿਥੁ ਜਲ ਸਿਰਿ ਤਰਿ ਟਿਕੈ ਸਾਚਾ ਵਖਰੁ ਜਿਤੁ ॥ bohith jal sir tar tikai saachaa vakhar jit. El que carga la mercancía verdadera, se embarca en el barco verdadero y llega a los pies del señor.
ਮਾਣਕੁ ਮਨ ਮਹਿ ਮਨੁ ਮਾਰਸੀ ਸਚਿ ਨ ਲਾਗੈ ਕਤੁ ॥ maanak man meh man maarsee sach na laagai kat. La joya en el interior subyuga a la mente y aferrada a la verdad no se quiebra.
ਰਾਜਾ ਤਖਤਿ ਟਿਕੈ ਗੁਣੀ ਭੈ ਪੰਚਾਇਣ ਰਤੁ ॥੧॥ raajaa takhat tikai gunee bhai panchaa-in rat. ||1|| El rey permanece sentado en el trono, invadido por el temor a Dios y por las cinco cualidades.
ਬਾਬਾ ਸਾਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਦੂਰਿ ਨ ਦੇਖੁ ॥ baabaa saachaa saahib door na daykh. ¡Oh Baba! No pienses que el señor está lejos,
ਸਰਬ ਜੋਤਿ ਜਗਜੀਵਨਾ ਸਿਰਿ ਸਿਰਿ ਸਾਚਾ ਲੇਖੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ sarab jot jagjeevanaa sir sir saachaa laykh. ||1|| rahaa-o. Porque su luz prevalece en todos los seres vivos y su destino está escrito en sus frentes.
ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨੁ ਰਿਖੀ ਮੁਨੀ ਸੰਕਰੁ ਇੰਦੁ ਤਪੈ ਭੇਖਾਰੀ ॥ barahmaa bisan rikhee munee sankar ind tapai bhaykhaaree. Brahma, Vishnu, Shiva, Indra, todos los videntes, los ascetas y los mendigos,
ਮਾਨੈ ਹੁਕਮੁ ਸੋਹੈ ਦਰਿ ਸਾਚੈ ਆਕੀ ਮਰਹਿ ਅਫਾਰੀ ॥ maanai hukam sohai dar saachai aakee mareh afaaree. De todos ellos, el que se somete a la voluntad de Dios, es bendecido con gloria en la corte del señor y aquellos que se rebelan, conducidos por su ego negativo, son destruidos.
ਜੰਗਮ ਜੋਧ ਜਤੀ ਸੰਨਿਆਸੀ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਵੀਚਾਰੀ ॥ jangam joDh jatee sani-aasee gur poorai veechaaree. He sabido que ni los yangams, ni los guerreros, ni los célibes, ni los reclusos ,
ਬਿਨੁ ਸੇਵਾ ਫਲੁ ਕਬਹੁ ਨ ਪਾਵਸਿ ਸੇਵਾ ਕਰਣੀ ਸਾਰੀ ॥੨॥ bin sayvaa fal kabahu na paavas sayvaa karnee saaree. ||2|| Son llevados a la plenitud sin servir al señor.
ਨਿਧਨਿਆ ਧਨੁ ਨਿਗੁਰਿਆ ਗੁਰੁ ਨਿੰਮਾਣਿਆ ਤੂ ਮਾਣੁ ॥ niDhni-aa Dhan niguri-aa gur nimaaniaa too maan. ¡Oh Dios! Eres la riqueza de los pobres y el honor de los deshonrados.
ਅੰਧੁਲੈ ਮਾਣਕੁ ਗੁਰੁ ਪਕੜਿਆ ਨਿਤਾਣਿਆ ਤੂ ਤਾਣੁ ॥ anDhulai maanak gur pakrhi-aa nitaani-aa too taan. Eres la fuerza de los pobres y soy un ignorante y me he aferrado a la túnica del gurú.
ਹੋਮ ਜਪਾ ਨਹੀ ਜਾਣਿਆ ਗੁਰਮਤੀ ਸਾਚੁ ਪਛਾਣੁ ॥ hom japaa nahee jaani-aa gurmatee saach pachhaan. No he practicado ni la contemplación ni la austeridad, pero he conocido la verdad a través de la palabra del gurú.
ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਨਾਹੀ ਦਰਿ ਢੋਈ ਝੂਠਾ ਆਵਣ ਜਾਣੁ ॥੩॥ naam binaa naahee dar dho-ee jhoothaa aavan jaan. ||3|| Sin el nombre nadie es salvado y el falso se atrapa en el ciclo del nacimiento y muerte.
ਸਾਚਾ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹੀਐ ਸਾਚੇ ਤੇ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਹੋਇ ॥ saachaa naam salaahee-ai saachay tay taripat ho-ay. Alaba el nombre verdadero, porque la mente está satisfecha con la verdad.
ਗਿਆਨ ਰਤਨਿ ਮਨੁ ਮਾਜੀਐ ਬਹੁੜਿ ਨ ਮੈਲਾ ਹੋਇ ॥ gi-aan ratan man maajee-ai bahurh na mailaa ho-ay. Una vez que la mente es purificada de la joya de la sabiduría, no se ensucia más.
ਜਬ ਲਗੁ ਸਾਹਿਬੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਤਬ ਲਗੁ ਬਿਘਨੁ ਨ ਹੋਇ ॥ jab lag saahib man vasai tab lag bighan na ho-ay. Mientras el señor habite en la mente, uno no se enfrenta a ningún problema.
ਨਾਨਕ ਸਿਰੁ ਦੇ ਛੁਟੀਐ ਮਨਿ ਤਨਿ ਸਾਚਾ ਸੋਇ ॥੪॥੧੦॥ naanak sir day chhutee-ai man tan saachaa so-ay. ||4||10|| ¡Oh Nanak! Si uno le entrega su cabeza, es emancipado, y puros se vuelven el cuerpo y la mente.
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੧ ॥ maaroo mehlaa 1. Maru, Mehl Guru Nanak Dev Ji, El primer canal divino.
ਜੋਗੀ ਜੁਗਤਿ ਨਾਮੁ ਨਿਰਮਾਇਲੁ ਤਾ ਕੈ ਮੈਲੁ ਨ ਰਾਤੀ ॥ jogee jugat naam nirmaa-il taa kai mail na raatee. Al Yogui que conoce el sendero del nombre inmaculado, a él ni siquiera una partícula de cochambre se le pega.
ਪ੍ਰੀਤਮ ਨਾਥੁ ਸਦਾ ਸਚੁ ਸੰਗੇ ਜਨਮ ਮਰਣ ਗਤਿ ਬੀਤੀ ॥੧॥ pareetam naath sadaa sach sangay janam maran gat beetee. ||1|| Pues el bienamado señor, el maestro del universo, está siempre con él y se libre del ciclo del nacimiento y muerte.
ਗੁਸਾਈ ਤੇਰਾ ਕਹਾ ਨਾਮੁ ਕੈਸੇ ਜਾਤੀ ॥ gusaa-ee tayraa kahaa naam kaisay jaatee. ¡Oh Maestro! ¿Cuál es tu nombre y cómo lo puedo conocer?
ਜਾ ਤਉ ਭੀਤਰਿ ਮਹਲਿ ਬੁਲਾਵਹਿ ਪੂਛਉ ਬਾਤ ਨਿਰੰਤੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ jaa ta-o bheetar mahal bulaaveh poochha-o baat nirantee. ||1|| rahaa-o. Yo te preguntaría acerca de la unión si tú me invitaras a tu décima puerta.
ਬ੍ਰਹਮਣੁ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨ ਇਸਨਾਨੀ ਹਰਿ ਗੁਣ ਪੂਜੇ ਪਾਤੀ ॥ barahman barahm gi-aan isnaanee har gun poojay paatee. Sólo será un brahmán, quien se ha bañado en la sabiduría de Dios y quien alaba a Dios con las ofrendas de la virtud.
ਏਕੋ ਨਾਮੁ ਏਕੁ ਨਾਰਾਇਣੁ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਏਕਾ ਜੋਤੀ ॥੨॥ ayko naam ayk naaraa-in taribhavan aykaa jotee. ||2|| Dios es uno, su nombre es lo único, sí, su luz ilumina los tres mundos.
ਜਿਹਵਾ ਡੰਡੀ ਇਹੁ ਘਟੁ ਛਾਬਾ ਤੋਲਉ ਨਾਮੁ ਅਜਾਚੀ ॥ jihvaa dandee ih ghat chhaabaa tola-o naam ajaachee. Mis labios son el balancín, mi corazón los platos de la balanza; ahí peso el nombre incalculable.
ਏਕੋ ਹਾਟੁ ਸਾਹੁ ਸਭਨਾ ਸਿਰਿ ਵਣਜਾਰੇ ਇਕ ਭਾਤੀ ॥੩॥ ayko haat saahu sabhnaa sir vanjaaray ik bhaatee. ||3|| El señor es el maestro de todos que tiene la tienda del mundo y todos los demás negocian con lo mismo.
ਦੋਵੈ ਸਿਰੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਨਿਬੇੜੇ ਸੋ ਬੂਝੈ ਜਿਸੁ ਏਕ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਜੀਅਹੁ ਰਹੈ ਨਿਭਰਾਤੀ ॥ dovai siray satguroo nibayrhay so boojhai jis ayk liv laagee jee-ahu rahai nibhraatee. En los dos lados el Gurú verdadero los salva, pero eso sólo lo sabe aquél que está entonado en el señor
ਸਬਦੁ ਵਸਾਏ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਏ ਸਦਾ ਸੇਵਕੁ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ॥੪॥ sabad vasaa-ay bharam chukaa-ay sadaa sayvak din raatee. ||4|| Él atesora la palabra en su mente y disipando su duda se apega a la alabanza de Dios.
ਊਪਰਿ ਗਗਨੁ ਗਗਨ ਪਰਿ ਗੋਰਖੁ ਤਾ ਕਾ ਅਗਮੁ ਗੁਰੂ ਪੁਨਿ ਵਾਸੀ ॥ oopar gagan gagan par gorakh taa kaa agam guroo pun vaasee. Arriba, en la bóveda celeste, en la décima puerta, ahí donde el ser y su insondable gurú habitan, Dios también habita.
ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਬਾਹਰਿ ਘਰਿ ਏਕੋ ਨਾਨਕੁ ਭਇਆ ਉਦਾਸੀ ॥੫॥੧੧॥ gur bachnee baahar ghar ayko naanak bha-i-aa udaasee. ||5||11|| ¡Oh Nanak! A través de la palabra uno conoce que el señor está presente por dentro y por fuera de nosotros y así uno permanece desapegado.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top