Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Spanish Page 917

Page 917

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੩ ਅਨੰਦੁ raamkalee mehlaa 3 anand Ramkali, Mehl Guru Amar Das ji, El tercer canal divino, Anand La melodía del éxtasis
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ik-oNkaar satgur parsaad Dios es uno que se puede encontrar a través de la gracia del gurú verdadero.
ਅਨੰਦੁ ਭਇਆ ਮੇਰੀ ਮਾਏ ਸਤਿਗੁਰੂ ਮੈ ਪਾਇਆ ॥ anand bha-i-aa mayree maa-ay satguroo mai paa-i-aa. ¡Oh mente mía! Mi mente permanece en éxtasis porque he encontrado al gurú verdadero.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਤ ਪਾਇਆ ਸਹਜ ਸੇਤੀ ਮਨਿ ਵਜੀਆ ਵਾਧਾਈਆ ॥ satgur ta paa-i-aa sahj saytee man vajee-aa vaaDhaa-ee-aa. He encontrado al gurú verdadero espontáneamente y así la dicha ha nacido en mi mente.
ਰਾਗ ਰਤਨ ਪਰਵਾਰ ਪਰੀਆ ਸਬਦ ਗਾਵਣ ਆਈਆ ॥ raag ratan parvaar paree-aa sabad gaavan aa-ee-aa. Es como si todos los compáses musicales vestidos con joyas y sus familias en cuerpos celestiales vinieran a cantar la palabra del Shabd.
ਸਬਦੋ ਤ ਗਾਵਹੁ ਹਰੀ ਕੇਰਾ ਮਨਿ ਜਿਨੀ ਵਸਾਇਆ ॥ sabdo ta gaavhu haree kayraa man jinee vasaa-i-aa. Ellos cantan las alabanzas de aquellos que han consagrado a Dios en su mente.
ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਅਨੰਦੁ ਹੋਆ ਸਤਿਗੁਰੂ ਮੈ ਪਾਇਆ ॥੧॥ kahai naanak anand ho-aa satguroo mai paa-i-aa. ||1|| Dice Nanak , encontrando al gurú verdadero he obtenido el estado más elevado de éxtasis. 1
ਏ ਮਨ ਮੇਰਿਆ ਤੂ ਸਦਾ ਰਹੁ ਹਰਿ ਨਾਲੇ ॥ ay man mayri-aa too sadaa rahu har naalay. ¡Oh mente mía! Está imbuida en el señor para siempre,
ਹਰਿ ਨਾਲਿ ਰਹੁ ਤੂ ਮੰਨ ਮੇਰੇ ਦੂਖ ਸਭਿ ਵਿਸਾਰਣਾ ॥ har naal rahu too man mayray dookh sabh visaarnaa. ¡Oh mente! Así, todas las aflicciones se alejarán de tí.
ਅੰਗੀਕਾਰੁ ਓਹੁ ਕਰੇ ਤੇਰਾ ਕਾਰਜ ਸਭਿ ਸਵਾਰਣਾ ॥ angeekaar oh karay tayraa kaaraj sabh savaarnaa. Él siempre te acompañará y realizará todas tus tareas.
ਸਭਨਾ ਗਲਾ ਸਮਰਥੁ ਸੁਆਮੀ ਸੋ ਕਿਉ ਮਨਹੁ ਵਿਸਾਰੇ ॥ sabhnaa galaa samrath su-aamee so ki-o manhu visaaray. El señor que es capaz de hacer todo, ¿Por qué te olvidas de él?
ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਮੰਨ ਮੇਰੇ ਸਦਾ ਰਹੁ ਹਰਿ ਨਾਲੇ ॥੨॥ kahai naanak man mayray sadaa rahu har naalay. ||2|| Dice Nanak ¡Oh mente mía! Siempre ten fe en el señor. 2
ਸਾਚੇ ਸਾਹਿਬਾ ਕਿਆ ਨਾਹੀ ਘਰਿ ਤੇਰੈ ॥ saachay saahibaa ki-aa naahee ghar tayrai. ¡Oh maestro verdadero! ¿Qué existe que no esté ya en tu hogar?
ਘਰਿ ਤ ਤੇਰੈ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਹੈ ਜਿਸੁ ਦੇਹਿ ਸੁ ਪਾਵਏ ॥ ghar ta tayrai sabh kichh hai jis deh so paav-ay. Tienes todo, pero solamente a quien tú otorgas, lo recibe.
ਸਦਾ ਸਿਫਤਿ ਸਲਾਹ ਤੇਰੀ ਨਾਮੁ ਮਨਿ ਵਸਾਵਏ ॥ sadaa sifat salaah tayree naam man vasaava-ay. Los que siempre te alaban, tu nombre llega a habitar en sus mentes.
ਨਾਮੁ ਜਿਨ ਕੈ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਵਾਜੇ ਸਬਦ ਘਨੇਰੇ ॥ naam jin kai man vasi-aa vaajay sabad ghanayray. En cuya mente llega a habitar tu nombre, la melodía divina resuena en su interior.
ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸਚੇ ਸਾਹਿਬ ਕਿਆ ਨਾਹੀ ਘਰਿ ਤੇਰੈ ॥੩॥ kahai naanak sachay saahib ki-aa naahee ghar tayrai. ||3|| Dice Nanak ¡Oh maestro verdadero! ¿Qué existe que no esté ya en tu hogar? 3
ਸਾਚਾ ਨਾਮੁ ਮੇਰਾ ਆਧਾਰੋ ॥ saachaa naam mayraa aaDhaaro. El nombre verdadero de Dios es mi soporte.
ਸਾਚੁ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ਮੇਰਾ ਜਿਨਿ ਭੁਖਾ ਸਭਿ ਗਵਾਈਆ ॥ saach naam aDhaar mayraa jin bhukhaa sabh gavaa-ee-aa. Su nombre verdadero es mi soporte, quien ha saciado todo tipo de hambre.
ਕਰਿ ਸਾਂਤਿ ਸੁਖ ਮਨਿ ਆਇ ਵਸਿਆ ਜਿਨਿ ਇਛਾ ਸਭਿ ਪੁਜਾਈਆ ॥ kar saaNt sukh man aa-ay vasi-aa jin ichhaa sabh pujaa-ee-aa. El nombre que ha cumplido todos los deseos de mi mente y ha transportado mi mente al estado de éxtasis.
ਸਦਾ ਕੁਰਬਾਣੁ ਕੀਤਾ ਗੁਰੂ ਵਿਟਹੁ ਜਿਸ ਦੀਆ ਏਹਿ ਵਡਿਆਈਆ ॥ sadaa kurbaan keetaa guroo vitahu jis dee-aa ayhi vadi-aa-ee-aa. Ofrezco mi ser en sacrificio al gurú quien me ha bendecido con tanta gloria.
ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸੁਣਹੁ ਸੰਤਹੁ ਸਬਦਿ ਧਰਹੁ ਪਿਆਰੋ ॥ kahai naanak sunhu santahu sabad Dharahu pi-aaro. Dice Nanak ¡Oh santos! Escúchame con atención, amen la palabra del gurú.
ਸਾਚਾ ਨਾਮੁ ਮੇਰਾ ਆਧਾਰੋ ॥੪॥ saachaa naam mayraa aaDhaaro. ||4|| El nombre verdadero de Dios es el soporte de mi vida. 4
ਵਾਜੇ ਪੰਚ ਸਬਦ ਤਿਤੁ ਘਰਿ ਸਭਾਗੈ ॥ vaajay panch sabad tit ghar sabhaagai. La melodía celestial de las cinco instrucciones (el sitar, el tambor, la batería, las campanillas, la concha) resuena en aquél hogar afortunado.
ਘਰਿ ਸਭਾਗੈ ਸਬਦ ਵਾਜੇ ਕਲਾ ਜਿਤੁ ਘਰਿ ਧਾਰੀਆ ॥ ghar sabhaagai sabad vaajay kalaa jit ghar Dhaaree-aa. En donde Dios ha imbuido su poder.
ਪੰਚ ਦੂਤ ਤੁਧੁ ਵਸਿ ਕੀਤੇ ਕਾਲੁ ਕੰਟਕੁ ਮਾਰਿਆ ॥ panch doot tuDh vas keetay kaal kantak maari-aa. ¡Oh Dios! Has derrotado a la muerte conquistando a los cinco enemigos (lujuria, enojo, ego, avaricia, apego).
ਧੁਰਿ ਕਰਮਿ ਪਾਇਆ ਤੁਧੁ ਜਿਨ ਕਉ ਸਿ ਨਾਮਿ ਹਰਿ ਕੈ ਲਾਗੇ ॥ Dhur karam paa-i-aa tuDh jin ka-o se naam har kai laagay. Sólo aquellos que lo tienen escrito así en su destino desde el principio, se absorben en el nombre de Dios.
ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਤਹ ਸੁਖੁ ਹੋਆ ਤਿਤੁ ਘਰਿ ਅਨਹਦ ਵਾਜੇ ॥੫॥ kahai naanak tah sukh ho-aa tit ghar anhad vaajay. ||5|| Dice Nanak , la melodía divina resuena en mi interior y he encontrado la paz. 5
ਸਾਚੀ ਲਿਵੈ ਬਿਨੁ ਦੇਹ ਨਿਮਾਣੀ ॥ saachee livai bin dayh nimaanee. Sin entonar en el señor, inútil es el cuerpo.
ਦੇਹ ਨਿਮਾਣੀ ਲਿਵੈ ਬਾਝਹੁ ਕਿਆ ਕਰੇ ਵੇਚਾਰੀਆ ॥ dayh nimaanee livai baajhahu ki-aa karay vaychaaree-aa. ¿Qué puede hacer mi cuerpo inútil sin entonar en el señor?
ਤੁਧੁ ਬਾਝੁ ਸਮਰਥ ਕੋਇ ਨਾਹੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਬਨਵਾਰੀਆ ॥ tuDh baajh samrath ko-ay naahee kirpaa kar banvaaree-aa. ¡Oh maestro! No hay nadie más que tú, ten piedad.
ਏਸ ਨਉ ਹੋਰੁ ਥਾਉ ਨਾਹੀ ਸਬਦਿ ਲਾਗਿ ਸਵਾਰੀਆ ॥ ays na-o hor thaa-o naahee sabad laag savaaree-aa. Sin tí, este cuerpo no tiene ningún soporte, entonando la palabra se puede embellecer.
ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਲਿਵੈ ਬਾਝਹੁ ਕਿਆ ਕਰੇ ਵੇਚਾਰੀਆ ॥੬॥ kahai naanak livai baajhahu ki-aa karay vaychaaree-aa. ||6|| Dice Nanak, ¿Sin entonar en el señor de qué sirve mi cuerpo inútil? 6
ਆਨੰਦੁ ਆਨੰਦੁ ਸਭੁ ਕੋ ਕਹੈ ਆਨੰਦੁ ਗੁਰੂ ਤੇ ਜਾਣਿਆ ॥ aanand aanand sabh ko kahai aanand guroo tay jaani-aa. Todos hablan de éxtasis , pero he conocido el verdadero éxtasis a través del gurú.
ਜਾਣਿਆ ਆਨੰਦੁ ਸਦਾ ਗੁਰ ਤੇ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਪਿਆਰਿਆ ॥ jaani-aa aanand sadaa gur tay kirpaa karay pi-aari-aa. Conocí lo que es el verdadero éxtasis de mi gurú que siempre a sus sirvientes.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਕਿਲਵਿਖ ਕਟੇ ਗਿਆਨ ਅੰਜਨੁ ਸਾਰਿਆ ॥ kar kirpaa kilvikh katay gi-aan anjan saari-aa. Por su gracia, el gurú destruye todos los pecados y aplica el Kohl de la sabiduría en nuestros ojos.
ਅੰਦਰਹੁ ਜਿਨ ਕਾ ਮੋਹੁ ਤੁਟਾ ਤਿਨ ਕਾ ਸਬਦੁ ਸਚੈ ਸਵਾਰਿਆ ॥ andrahu jin kaa moh tutaa tin kaa sabad sachai savaari-aa. Los que se han desprendido de todo , el señor verdadero ha embellecido su vida a través de la palabra verdadera.
ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਏਹੁ ਅਨੰਦੁ ਹੈ ਆਨੰਦੁ ਗੁਰ ਤੇ ਜਾਣਿਆ ॥੭॥ kahai naanak ayhu anand hai aanand gur tay jaani-aa. ||7|| Dice Nanak, este es el verdadero éxtasis que uno podrá lograr sólo a través del gurú.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top