Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Spanish Page 916

Page 916

ਅਪਣੇ ਜੀਅ ਤੈ ਆਪਿ ਸਮ੍ਹਾਲੇ ਆਪਿ ਲੀਏ ਲੜਿ ਲਾਈ ॥੧੫॥ apnay jee-a tai aap samHaalay aap lee-ay larh laa-ee. ||15|| El señor mismo cuida de sus seres vivientes y él mismo les une a su sociedad.
ਸਾਚ ਧਰਮ ਕਾ ਬੇੜਾ ਬਾਂਧਿਆ ਭਵਜਲੁ ਪਾਰਿ ਪਵਾਈ ॥੧੬॥ saach Dharam kaa bayrhaa baaNDhi-aa bhavjal paar pavaa-ee. ||16|| El gurú ha construido el barco de la ley eterna, con el que uno cruza el mar de la existencia.
ਬੇਸੁਮਾਰ ਬੇਅੰਤ ਸੁਆਮੀ ਨਾਨਕ ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਈ ॥੧੭॥ baysumaar bay-ant su-aamee naanak bal bal jaa-ee. ||17|| El señor del mundo es infinito y Nanak ofrece su ser en sacrificio a Dios una y otra vez .
ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੰਭਉ ਕਲਿ ਅੰਧਕਾਰ ਦੀਪਾਈ ॥੧੮॥ akaal moorat ajoonee sambha-o kal anDhkaar deepaa-ee. ||18|| El señor eterno, no encarnado y autoexistente ha encendido la lámpara de la sabiduría en la era de ignorancia de Kali.
ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਜੀਅਨ ਕਾ ਦਾਤਾ ਦੇਖਤ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਈ ॥੧੯॥ antarjaamee jee-an kaa daataa daykhat taripat aghaa-ee. ||19|| El conocedor de lo más íntimo es el dador de todos y uno está satisfecho por su visión.
ਏਕੰਕਾਰੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਨਿਰਭਉ ਸਭ ਜਲਿ ਥਲਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥੨੦॥ aykankaar niranjan nirbha-o sabh jal thal rahi-aa samaa-ee. ||20|| Él es uno, libre de Maya, inmaculado prevalece en el agua y en la tierra.
ਭਗਤਿ ਦਾਨੁ ਭਗਤਾ ਕਉ ਦੀਨਾ ਹਰਿ ਨਾਨਕੁ ਜਾਚੈ ਮਾਈ ॥੨੧॥੧॥੬॥ bhagat daan bhagtaa ka-o deenaa har naanak jaachai maa-ee. ||21||1||6|| ¡Oh Nanak! Dios ha bendecido a sus devotos con la devoción y ellos le rezan.
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ raamkalee mehlaa 5. Ramkali, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਸਲੋਕੁ ॥ salok. Shalok
ਸਿਖਹੁ ਸਬਦੁ ਪਿਆਰਿਹੋ ਜਨਮ ਮਰਨ ਕੀ ਟੇਕ ॥ sikhahu sabad pi-aariho janam maran kee tayk. ¡Oh discípulos queridos! Reflexiona en la palabra, éste es el apoyo de la vida y de la muerte.
ਮੁਖੁ ਊਜਲੁ ਸਦਾ ਸੁਖੀ ਨਾਨਕ ਸਿਮਰਤ ਏਕ ॥੧॥ mukh oojal sadaa sukhee naanak simrat ayk. ||1|| ¡Oh Nanak! Recordando a Dios el rostro se reverbera y uno permanece en éxtasis para la eternidad .
ਮਨੁ ਤਨੁ ਰਾਤਾ ਰਾਮ ਪਿਆਰੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਬਣਿ ਆਈ ਸੰਤਹੁ ॥੧॥ man tan raataa raam pi-aaray har paraym bhagat ban aa-ee santahu. ||1|| ¡Oh santos! Mi mente y mi cuerpo están imbuidos en el amor a Dios y me parece dulce su devoción.
ਸਤਿਗੁਰਿ ਖੇਪ ਨਿਬਾਹੀ ਸੰਤਹੁ ॥ satgur khayp nibaahee santahu. El gurú verdadero me ha bendecido con su amor para comerciar con el nombre. a
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਲਾਹਾ ਦਾਸ ਕਉ ਦੀਆ ਸਗਲੀ ਤ੍ਰਿਸਨ ਉਲਾਹੀ ਸੰਤਹੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ har naam laahaa daas ka-o dee-aa saglee tarisan ulaahee santahu. ||1|| rahaa-o. ¡Oh santos! Él ha bendecido a su esclavo con la riqueza del nombre y toda su sed se ha calmado.
ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਲਾਲੁ ਇਕੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ਸੰਤਹੁ ॥੨॥ khojat khojat laal ik paa-i-aa har keemat kahan na jaa-ee santahu. ||2|| Buscando y buscando he venido a encontrar la joya invaluable de Dios. ¡Oh santos! Uno no puede evaluar la joya del nombre de Dios.
ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਿਉ ਲਾਗੋ ਧਿਆਨਾ ਸਾਚੈ ਦਰਸਿ ਸਮਾਈ ਸੰਤਹੁ ॥੩॥ charan kamal si-o laago Dhi-aanaa saachai daras samaa-ee santahu. ||3|| ¡Oh santos! Medito en los pies del loto de Dios y permanezco sumergido en su visión verdadera.
ਗੁਣ ਗਾਵਤ ਗਾਵਤ ਭਏ ਨਿਹਾਲਾ ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਈ ਸੰਤਹੁ ॥੪॥ gun gaavat gaavat bha-ay nihaalaa har simrat taripat aghaa-ee santahu. ||4|| Alabando a Dios estoy satisfecho. ¡Oh santos! Recordándolo estoy satisfecho y mis ansiedades se han acabado.
ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਰਵਿਆ ਸਭ ਅੰਤਰਿ ਕਤ ਆਵੈ ਕਤ ਜਾਈ ਸੰਤਹੁ ॥੫॥ aatam raam ravi-aa sabh antar kat aavai kat jaa-ee santahu. ||5|| ¡Oh santos! El señor prevalece en todos y no lo busques por acá y por allá.
ਆਦਿ ਜੁਗਾਦੀ ਹੈ ਭੀ ਹੋਸੀ ਸਭ ਜੀਆ ਕਾ ਸੁਖਦਾਈ ਸੰਤਹੁ ॥੬॥ aad jugaadee hai bhee hosee sabh jee-aa kaa sukh-daa-ee santahu. ||6|| El dador de dicha está presente a lo largo de las épocas. Él existe ahora y existirá para siempre.
ਆਪਿ ਬੇਅੰਤੁ ਅੰਤੁ ਨਹੀ ਪਾਈਐ ਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ਸਭ ਠਾਈ ਸੰਤਹੁ ॥੭॥ aap bay-ant ant nahee paa-ee-ai poor rahi-aa sabh thaa-ee santahu. ||7|| Él es infinito y sus límites no pueden ser encontrados y él prevalece por dentro de todos.
ਮੀਤ ਸਾਜਨ ਮਾਲੁ ਜੋਬਨੁ ਸੁਤ ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਬਾਪੁ ਮੇਰੀ ਮਾਈ ਸੰਤਹੁ ॥੮॥੨॥੭॥ meet saajan maal joban sut har nanak baap mayree maa-ee santahu. ||8||2||7|| Dice Nanak ¡Oh santos! El señor es mi amigo, señor, riqueza, juventud, hijo y mis padres.
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ raamkalee mehlaa 5. Ramkali, Mehl Guru Arjan Dev, ji El quinto canal divino.
ਮਨ ਬਚ ਕ੍ਰਮਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਚਿਤਾਰੀ ॥ man bach karam raam naam chitaaree. Yo medito en el nombre del señor con la Palabra del Shabd, el pensamiento y la acción.
ਘੂਮਨ ਘੇਰਿ ਮਹਾ ਅਤਿ ਬਿਖੜੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਨਕ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ghooman ghayr mahaa at bikh-rhee gurmukh nanak paar utaaree. ||1|| rahaa-o. ¡Oh Nanak! El mundo entero es un mar tumultuoso, pero el gurú me ha llevado a través.
ਅੰਤਰਿ ਸੂਖਾ ਬਾਹਰਿ ਸੂਖਾ ਹਰਿ ਜਪਿ ਮਲਨ ਭਏ ਦੁਸਟਾਰੀ ॥੧॥ antar sookhaa baahar sookhaa har jap malan bha-ay dustaaree. ||1|| Dentro y fuera de mí hay paz, y viviendo en Dios, los cinco malhechores interiores han sido controlados.
ਜਿਸ ਤੇ ਲਾਗੇ ਤਿਨਹਿ ਨਿਵਾਰੇ ਪ੍ਰਭ ਜੀਉ ਅਪਣੀ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥੨॥ jis tay laagay tineh nivaaray parabh jee-o apnee kirpaa Dhaaree. ||2|| Aquél que me dio el dolor, también me lo quitó por su sola compasión. Dios ha sido compasivo conmigo.
ਉਧਰੇ ਸੰਤ ਪਰੇ ਹਰਿ ਸਰਨੀ ਪਚਿ ਬਿਨਸੇ ਮਹਾ ਅਹੰਕਾਰੀ ॥੩॥ uDhray sant paray har sarnee pach binsay mahaa ahaNkaaree. ||3|| Los santos que han buscado el santuario de Dios, han sido salvados. Sin embargo, los egoístas han sido destruidos.
ਸਾਧੂ ਸੰਗਤਿ ਇਹੁ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ਇਕੁ ਕੇਵਲ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੀ ॥੪॥ saaDhoo sangat ih fal paa-i-aa ik kayval naam aDhaaree. ||4|| En la sociedad de los santos he logrado el fruto de apoyarme solamente en el nombre de Dios.
ਨ ਕੋਈ ਸੂਰੁ ਨ ਕੋਈ ਹੀਣਾ ਸਭ ਪ੍ਰਗਟੀ ਜੋਤਿ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੀ ॥੫॥ na ko-ee soor na ko-ee heenaa sabh pargatee jot tumHaaree. ||5|| ¡Oh Dios! Nadie es ni guerrero ni cobarde. Pues, tú habitas por dentro de todos.
ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਸਮਰਥ ਅਕਥ ਅਗੋਚਰ ਰਵਿਆ ਏਕੁ ਮੁਰਾਰੀ ॥੬॥ tumH samrath akath agochar ravi-aa ayk muraaree. ||6|| ¡Oh señor! Eres todopoderoso, inefable y más allá del pensamiento de la mente.
ਕੀਮਤਿ ਕਉਣੁ ਕਰੇ ਤੇਰੀ ਕਰਤੇ ਪ੍ਰਭ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰੀ ॥੭॥ keemat ka-un karay tayree kartay parabh ant na paaraavaaree. ||7|| ¡Oh hacedor! ¿Quién te podría evaluar? No existe fin de tu gloria.
ਨਾਮ ਦਾਨੁ ਨਾਨਕ ਵਡਿਆਈ ਤੇਰਿਆ ਸੰਤ ਜਨਾ ਰੇਣਾਰੀ ॥੮॥੩॥੮॥੨੨॥ naam daan naanak vadi-aa-ee tayri-aa sant janaa raynaaree. ||8||3||8||22|| Dice Nanak ¡Oh Dios! Tu nombre es el regalo más glorioso y bendíceme con el polvo que pisan tus santos.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top