Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Spanish Page 802

Page 802

ਅਗਨਤ ਗੁਣ ਠਾਕੁਰ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੇ ॥ agnat gun thaakur parabh tayray. Infinitas son tus virtudes.
ਮੋਹਿ ਅਨਾਥ ਤੁਮਰੀ ਸਰਣਾਈ ॥ mohi anaath tumree sarnaa-ee. Soy un huérfano y he buscado tu santuario.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਹਰਿ ਚਰਨ ਧਿਆਈ ॥੧॥ kar kirpaa har charan Dhi-aa-ee. ||1|| ¡Oh Dios! Sé compasivo para que yo medite en tus pies.
ਦਇਆ ਕਰਹੁ ਬਸਹੁ ਮਨਿ ਆਇ ॥ da-i-aa karahu bashu man aa-ay. Sé compasivo y llega a habitar en mi mente.
ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਨ ਲੀਜੈ ਲੜਿ ਲਾਇ ॥ ਰਹਾਉ ॥ mohi nirgun leejai larh laa-ay. rahaa-o. Soy un ser sin ningún mérito, tómame en tus brazos.
ਪ੍ਰਭੁ ਚਿਤਿ ਆਵੈ ਤਾ ਕੈਸੀ ਭੀੜ ॥ parabh chit aavai taa kaisee bheerh. ¿Cómo la aflicción se puede arrimar a alguien que recuerda el nombre de Dios?
ਹਰਿ ਸੇਵਕ ਨਾਹੀ ਜਮ ਪੀੜ ॥ har sayvak naahee jam peerh. El sirviente de Dios no sufre el dolor del mensajero de la muerte.
ਸਰਬ ਦੂਖ ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਨਸੇ ॥ sarab dookh har simrat nasay. Recordando a Dios todas las penas son destruidas y
ਜਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਸਦਾ ਪ੍ਰਭੁ ਬਸੈ ॥੨॥ jaa kai sang sadaa parabh basai. ||2|| El señor habita con él para siempre.
ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਨਾਮੁ ਮਨਿ ਤਨਿ ਆਧਾਰੁ ॥ parabh kaa naam man tan aaDhaar. El nombre de Dios es el soporte de mi mente y de mi cuerpo.
ਬਿਸਰਤ ਨਾਮੁ ਹੋਵਤ ਤਨੁ ਛਾਰੁ ॥ bisrat naam hovat tan chhaar. Olvidándose del nombre el cuerpo de uno es destruido.
ਪ੍ਰਭ ਚਿਤਿ ਆਏ ਪੂਰਨ ਸਭ ਕਾਜ ॥ parabh chit aa-ay pooran sabh kaaj. Recordando a Dios todas las tareas son realizadas.
ਹਰਿ ਬਿਸਰਤ ਸਭ ਕਾ ਮੁਹਤਾਜ ॥੩॥ har bisrat sabh kaa muhtaaj. ||3|| Cuando uno se olvida de Dios, se vuelve dependiente de todos los seres vivos y de cada uno.
ਚਰਨ ਕਮਲ ਸੰਗਿ ਲਾਗੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥ charan kamal sang laagee pareet. Me he enamorado de los pies bellos del loto de Dios y
ਬਿਸਰਿ ਗਈ ਸਭ ਦੁਰਮਤਿ ਰੀਤਿ ॥ bisar ga-ee sabh durmat reet. Toda la maldad de mi mente se ha destruido.
ਮਨ ਤਨ ਅੰਤਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮੰਤ ॥ man tan antar har har mant. Recito el mantra del nombre de Dios de mi cuerpo y de mi mente.
ਨਾਨਕ ਭਗਤਨ ਕੈ ਘਰਿ ਸਦਾ ਅਨੰਦ ॥੪॥੩॥ naanak bhagtan kai ghar sadaa anand. ||4||3|| ¡Oh Nanak! Los devotos siempre permanecen en éxtasis en su hogar.
ਰਾਗੁ ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨ ਯਾਨੜੀਏ ਕੈ ਘਰਿ ਗਾਵਣਾ raag bilaaval mehlaa 5 ghar 2 yaanrhee-ay kai ghar gaavnaa Raag Bilawal, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino, La segunda casa, Para ser cantando en el tono de Yaanreeay.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ik-oNkaar satgur parsaad. Dios es uno que se puede encontrar a través de la gracia del gurú verdadero.
ਮੈ ਮਨਿ ਤੇਰੀ ਟੇਕ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਮੈ ਮਨਿ ਤੇਰੀ ਟੇਕ ॥ mai man tayree tayk mayray pi-aaray mai man tayree tayk. ¡Oh mi Dios querido! Mi mente solamente se apoya en tí.
ਅਵਰ ਸਿਆਣਪਾ ਬਿਰਥੀਆ ਪਿਆਰੇ ਰਾਖਨ ਕਉ ਤੁਮ ਏਕ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ avar si-aanpaa birthee-aa pi-aaray raakhan ka-o tum ayk. ||1|| rahaa-o. Todas mis astucias no me sirven para nada , sólo tú eres mi protector.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਜੇ ਮਿਲੈ ਪਿਆਰੇ ਸੋ ਜਨੁ ਹੋਤ ਨਿਹਾਲਾ ॥ satgur pooraa jay milai pi-aaray so jan hot nihaalaa. ¡Oh querido! El que se encuentra con el gurú verdadero y perfecto, vive en éxtasis.
ਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵਾ ਸੋ ਕਰੇ ਪਿਆਰੇ ਜਿਸ ਨੋ ਹੋਇ ਦਇਆਲਾ ॥ gur kee sayvaa so karay pi-aaray jis no ho-ay da-i-aalaa. Sólo aquel que tiene tu misericordia, sirve al gurú.
ਸਫਲ ਮੂਰਤਿ ਗੁਰਦੇਉ ਸੁਆਮੀ ਸਰਬ ਕਲਾ ਭਰਪੂਰੇ ॥ safal moorat gurday-o su-aamee sarab kalaa bharpooray. El gurú es perfecto y es todopoderoso.
ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਸਦਾ ਸਦਾ ਹਜੂਰੇ ॥੧॥ naanak gur paarbarahm parmaysar sadaa sadaa hajooray. ||1|| ¡Oh Nanak! El gurú es el señor supremo que habita por doquier.
ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਜੀਵਾ ਸੋਇ ਤਿਨਾ ਕੀ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਅਪੁਨਾ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਤਾ ॥ sun sun jeevaa so-ay tinaa kee jinH apunaa parabh jaataa. Los que han conocido a Dios, vivo escuchando su gloria.
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਰਾਧਹਿ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣਹਿ ਹਰਿ ਨਾਮੇ ਹੀ ਮਨੁ ਰਾਤਾ ॥ har naam araaDheh naam vakaaneh har naamay hee man raataa. Ellos adoran el nombre de Dios, describen el nombre y permanecen absortos en el nombre de Dios.
ਸੇਵਕੁ ਜਨ ਕੀ ਸੇਵਾ ਮਾਗੈ ਪੂਰੈ ਕਰਮਿ ਕਮਾਵਾ ॥ sayvak jan kee sayvaa maagai poorai karam kamaavaa. ¡Oh Dios! Tu sirviente te pide el servicio a tus devotos y sólo es posible a través de tu gracia.
ਨਾਨਕ ਕੀ ਬੇਨੰਤੀ ਸੁਆਮੀ ਤੇਰੇ ਜਨ ਦੇਖਣੁ ਪਾਵਾ ॥੨॥ naanak kee baynantee su-aamee tayray jan daykhan paavaa. ||2|| ¡Oh señor mío! Nanak te pide la visión de tus devotos.
ਵਡਭਾਗੀ ਸੇ ਕਾਢੀਅਹਿ ਪਿਆਰੇ ਸੰਤਸੰਗਤਿ ਜਿਨਾ ਵਾਸੋ ॥ vadbhaagee say kaadhee-ah pi-aaray santsangat jinaa vaaso. ¡Oh Dios! Afortunados sólo aquellos que habitan en la sociedad de los santos.
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਅਰਾਧੀਐ ਨਿਰਮਲੁ ਮਨੈ ਹੋਵੈ ਪਰਗਾਸੋ ॥ amrit naam araaDhee-ai nirmal manai hovai pargaaso. Adorando el nombre ambrosial, la mente inmaculada es iluminada.
ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਖੁ ਕਾਟੀਐ ਪਿਆਰੇ ਚੂਕੈ ਜਮ ਕੀ ਕਾਣੇ ॥ janam maran dukh kaatee-ai pi-aaray chookai jam kee kaanay. ¡Oh querido mío! Se libera de la pena del ciclo del nacimiento y muerte y no le teme al mensajero de la muerte.
ਤਿਨਾ ਪਰਾਪਤਿ ਦਰਸਨੁ ਨਾਨਕ ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਅਪਣੇ ਭਾਣੇ ॥੩॥ tinaa paraapat darsan naanak jo parabh apnay bhaanay. ||3|| ¡Oh Nanak! El ser vivo que complace a Dios, tiene la visión de Dios.
ਊਚ ਅਪਾਰ ਬੇਅੰਤ ਸੁਆਮੀ ਕਉਣੁ ਜਾਣੈ ਗੁਣ ਤੇਰੇ ॥ ooch apaar bay-ant su-aamee ka-un jaanai gun tayray. ¡Oh señor mío! Eres más alto de lo alto y sin límite. ¿Quién puede conocer tus virtudes?
ਗਾਵਤੇ ਉਧਰਹਿ ਸੁਣਤੇ ਉਧਰਹਿ ਬਿਨਸਹਿ ਪਾਪ ਘਨੇਰੇ ॥ gaavtay uDhrahi suntay uDhrahi binsahi paap ghanayray. El que escucha y canta tu alabanza es salvado y se libera de los pecados.
ਪਸੂ ਪਰੇਤ ਮੁਗਧ ਕਉ ਤਾਰੇ ਪਾਹਨ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੈ ॥ pasoo parayt mugaDh ka-o taaray paahan paar utaarai. Tú salvas aun a los animales, a los fantasmas y a los tontos y también llevas a las piedras a través.
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਈ ਸਦਾ ਸਦਾ ਬਲਿਹਾਰੈ ॥੪॥੧॥੪॥ naanak daas tayree sarnaa-ee sadaa sadaa balihaarai. ||4||1||4|| El esclavo Nanak ha buscado tu santuario y ofrezco mi ser en sacrificio a tí.
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ bilaaval mehlaa 5. Bilawal , Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਬਿਖੈ ਬਨੁ ਫੀਕਾ ਤਿਆਗਿ ਰੀ ਸਖੀਏ ਨਾਮੁ ਮਹਾ ਰਸੁ ਪੀਓ ॥ bikhai ban feekaa ti-aag ree sakhee-ay naam mahaa ras pee-o. ¡Oh amiga! Deja los sabores insípidos de Maya y bebe el néctar más sublime del nombre de Dios.
ਬਿਨੁ ਰਸ ਚਾਖੇ ਬੁਡਿ ਗਈ ਸਗਲੀ ਸੁਖੀ ਨ ਹੋਵਤ ਜੀਓ ॥ bin ras chaakhay bud ga-ee saglee sukhee na hovat jee-o. Sin probar ese néctar el mundo entero es consumido por la maldad y la mente no encuentra la paz jamás..
ਮਾਨੁ ਮਹਤੁ ਨ ਸਕਤਿ ਹੀ ਕਾਈ ਸਾਧਾ ਦਾਸੀ ਥੀਓ ॥ maan mahat na sakat hee kaa-ee saaDhaa daasee thee-o. No tienes honor, poder o gloria y conviértete en el esclavo de los santos.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top