Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Spanish Page 413

Page 413

ਸੁਖੁ ਮਾਨੈ ਭੇਟੈ ਗੁਰ ਪੀਰੁ ॥ sukh maanai bhaytai gur peer. El que encuentra al gurú, siempre vive en dicha.
ਏਕੋ ਸਾਹਿਬੁ ਏਕੁ ਵਜੀਰੁ ॥੫॥ ayko saahib ayk vajeer. ||5|| Solamente El señor es el rey del mundo y él es el ministro de sí mismo.
ਜਗੁ ਬੰਦੀ ਮੁਕਤੇ ਹਉ ਮਾਰੀ ॥ jag bandee muktay ha-o maaree. El mundo entero es prisionero de Maya. El que se deshace de su ego, logra la salvación.
ਜਗਿ ਗਿਆਨੀ ਵਿਰਲਾ ਆਚਾਰੀ ॥ jag gi-aanee virlaa aachaaree. Excepcional es un sabio que practica la verdad según la sabiduría .
ਜਗਿ ਪੰਡਿਤੁ ਵਿਰਲਾ ਵੀਚਾਰੀ ॥ jag pandit virlaa veechaaree. Excepcional es un pandit que medita en la palabra del gurú.
ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟੇ ਸਭ ਫਿਰੈ ਅਹੰਕਾਰੀ ॥੬॥ bin satgur bhaytay sabh firai ahaNkaaree. ||6|| Sin el gurú verdadero, todos divagan llenos del ego.
ਜਗੁ ਦੁਖੀਆ ਸੁਖੀਆ ਜਨੁ ਕੋਇ ॥ jag dukhee-aa sukhee-aa jan ko-ay. El mundo entero está descontento, sólo un excepcional está contento.
ਜਗੁ ਰੋਗੀ ਭੋਗੀ ਗੁਣ ਰੋਇ ॥ jag rogee bhogee gun ro-ay. El mundo entero está afligido por la enfermedad de lujo, se lamenta perdiendo su virtud.
ਜਗੁ ਉਪਜੈ ਬਿਨਸੈ ਪਤਿ ਖੋਇ ॥ jag upjai binsai pat kho-ay. El mundo nace y parte de la tierra perdiendo su honor.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਬੂਝੈ ਸੋਇ ॥੭॥ gurmukh hovai boojhai so-ay. ||7|| El que se vuelve un Gurmukh, conoce esta verdad.
ਮਹਘੋ ਮੋਲਿ ਭਾਰਿ ਅਫਾਰੁ ॥ mahgho mol bhaar afaar. Dios es del valor infinito y de la inmensurable majestuosidad.
ਅਟਲ ਅਛਲੁ ਗੁਰਮਤੀ ਧਾਰੁ ॥ atal achhal gurmatee Dhaar. ¡Oh ser vivo! A través de la palabra del gurú, atesora al señor eterno e indescifrable en tu corazón.
ਭਾਇ ਮਿਲੈ ਭਾਵੈ ਭਇਕਾਰੁ ॥ bhaa-ay milai bhaavai bha-ikaar. Uno se sumerge en él a través del amor y actúa por la reverencia al señor y así empieza a complacer a Dios.
ਨਾਨਕੁ ਨੀਚੁ ਕਹੈ ਬੀਚਾਰੁ ॥੮॥੩॥ naanak neech kahai beechaar. ||8||3|| Nanak lo dice después de meditar.
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥ aasaa mehlaa 1. Asa Mehl Guru Nanak Dev Ji, El primer canal divino.
ਏਕੁ ਮਰੈ ਪੰਚੇ ਮਿਲਿ ਰੋਵਹਿ ॥ ayk marai panchay mil roveh. Cuando muere uno, todos los cinco familiares se juntan y lloran.
ਹਉਮੈ ਜਾਇ ਸਬਦਿ ਮਲੁ ਧੋਵਹਿ ॥ ha-umai jaa-ay sabad mal Dhoveh. La mugre del ego es limpiada cuando uno la limpia a través de la palabra del gurú.
ਸਮਝਿ ਸੂਝਿ ਸਹਜ ਘਰਿ ਹੋਵਹਿ ॥ samajh soojh sahj ghar hoveh. El que conoce esta verdad, entra en el hogar del equilibrio.
ਬਿਨੁ ਬੂਝੇ ਸਗਲੀ ਪਤਿ ਖੋਵਹਿ ॥੧॥ bin boojhay saglee pat khoveh. ||1|| Sin la sabiduría, uno pierde todo el honor.
ਕਉਣੁ ਮਰੈ ਕਉਣੁ ਰੋਵੈ ਓਹੀ ॥ ka-un marai ka-un rovai ohee. ¿Quién muere? ¿Por quién lloramos nosotros?
ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਭਸੈ ਸਿਰਿ ਤੋਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ karan kaaran sabhsai sir tohee. ||1|| rahaa-o. ¡Oh señor! Eres el único creador del universo y todos están sujetos a tu voluntad.
ਮੂਏ ਕਉ ਰੋਵੈ ਦੁਖੁ ਕੋਇ ॥ moo-ay ka-o rovai dukh ko-ay. Si uno se lamenta por la muerte de uno, en realidad expresa su condolencia.
ਸੋ ਰੋਵੈ ਜਿਸੁ ਬੇਦਨ ਹੋਇ ॥ so rovai jis baydan ho-ay. Sólo aquél que se aflige, se lamenta.
ਜਿਸੁ ਬੀਤੀ ਜਾਣੈ ਪ੍ਰਭ ਸੋਇ ॥ jis beetee jaanai parabh so-ay. Aquél que se aflige, su condición sólo conoce el señor.
ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਕਰੇ ਸੁ ਹੋਇ ॥੨॥ aapay kartaa karay so ho-ay. ||2|| Lo que sea que haga el señor, eso sucede.
ਜੀਵਤ ਮਰਣਾ ਤਾਰੇ ਤਰਣਾ ॥ jeevat marnaa taaray tarnaa. Vivir desechando el ego es el barco que nos lleva a través del océano terrible de la vida.
ਜੈ ਜਗਦੀਸ ਪਰਮ ਗਤਿ ਸਰਣਾ ॥ jai jagdees param gat sarnaa. Alaba a aquél señor, buscando el santuario de quien uno obtiene el estado más elevado de éxtasis.
ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਸਤਿਗੁਰ ਚਰਣਾ ॥ ha-o balihaaree satgur charnaa. Ofrezco mi ser en sacrificio a los pies del gurú verdadero.
ਗੁਰੁ ਬੋਹਿਥੁ ਸਬਦਿ ਭੈ ਤਰਣਾ ॥੩॥ gur bohith sabad bhai tarnaa. ||3|| El gurú es el barco y a través de la palabra del gurú, se puede nadar a través del océano terrible de la vida.
ਨਿਰਭਉ ਆਪਿ ਨਿਰੰਤਰਿ ਜੋਤਿ ॥ nirbha-o aap nirantar jot. El señor está privado de todos tipos de miedos y su luz prevalece en todos.
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਸੂਤਕੁ ਜਗਿ ਛੋਤਿ ॥ bin naavai sootak jag chhot. Sin su nombre uno se corrompe y se vuelve impuro.
ਦੁਰਮਤਿ ਬਿਨਸੈ ਕਿਆ ਕਹਿ ਰੋਤਿ ॥ durmat binsai ki-aa kahi rot. Uno está destruido por el intelecto malvado. ¿Por qué uno se lamenta?
ਜਨਮਿ ਮੂਏ ਬਿਨੁ ਭਗਤਿ ਸਰੋਤਿ ॥੪॥ janam moo-ay bin bhagat sarot. ||4|| Sin la devoción al señor y sin escuchar las alabanzas de Dios, uno se atrapa en el ciclo del nacimiento y muerte.
ਮੂਏ ਕਉ ਸਚੁ ਰੋਵਹਿ ਮੀਤ ॥ ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਰੋਵਹਿ ਨੀਤਾ ਨੀਤ ॥ moo-ay ka-o sach roveh meet. tarai gun roveh neetaa neet. Por el muerto sus verdaderos amigos lloran y se lamentan. Los que viven en las tres cualidades de Maya solloza siempre.
ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਪਰਹਰਿ ਸਹਜਿ ਸੁਚੀਤ ॥ dukh sukh parhar sahj sucheet. Haciendo a un lado el dolor y el placer, atesora al señor en tu corazón.
ਤਨੁ ਮਨੁ ਸਉਪਉ ਕ੍ਰਿਸਨ ਪਰੀਤਿ ॥੫॥ tan man sa-opa-o krisan pareet. ||5|| Entrega tu mente y tu cuerpo al amor por el señor.
ਭੀਤਰਿ ਏਕੁ ਅਨੇਕ ਅਸੰਖ ॥ bheetar ayk anayk asaNkh. Aunque son incontables los cuerpos, el nombre de Dios prevalece en todos.
ਕਰਮ ਧਰਮ ਬਹੁ ਸੰਖ ਅਸੰਖ ॥ karam Dharam baho sankh asaNkh. Incontables son los ritos religiosos.
ਬਿਨੁ ਭੈ ਭਗਤੀ ਜਨਮੁ ਬਿਰੰਥ ॥ bin bhai bhagtee janam biranth. Sin la reverencia al señor y su devoción, la vida es en vano.
ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਮਿਲਿ ਪਰਮਾਰੰਥ ॥੬॥ har gun gaavahi mil parmaaranth. ||6|| Cantando las alabanzas de Dios, uno conoce la esencia de la realidad.
ਆਪਿ ਮਰੈ ਮਾਰੇ ਭੀ ਆਪਿ ॥ aap marai maaray bhee aap. Cuando muere uno, entiende que es el señor quien lo asesinó.
ਆਪਿ ਉਪਾਏ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਿ ॥ aap upaa-ay thaap uthaap. Él mismo nos crea y él mismo nos destruye.
ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਉਪਾਈ ਜੋਤੀ ਤੂ ਜਾਤਿ ॥ sarisat upaa-ee jotee too jaat. ¡Oh señor! Tú mismo has creado el universo y mismo has puesto tu luz adentro de todos.
ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਿ ਮਿਲਣੁ ਨਹੀ ਭ੍ਰਾਤਿ ॥੭॥ sabad veechaar milan nahee bharaat. ||7|| El que reflexiona en la palabra, se encuentra con Dios y no cabe ninguna duda de eso.
ਸੂਤਕੁ ਅਗਨਿ ਭਖੈ ਜਗੁ ਖਾਇ ॥ sootak agan bhakhai jag khaa-ay. Por la impureza del fuego, el mundo se consume en el fuego.
ਸੂਤਕੁ ਜਲਿ ਥਲਿ ਸਭ ਹੀ ਥਾਇ ॥ sootak jal thal sabh hee thaa-ay. El agua, la tierra también son impuros.
ਨਾਨਕ ਸੂਤਕਿ ਜਨਮਿ ਮਰੀਜੈ ॥ naanak sootak janam mareejai. ¡Oh Nanak! En la impureza, nacen los hombres y en la impureza mueren,
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀਜੈ ॥੮॥੪॥ gur parsaadee har ras peejai. ||8||4|| Bebe el néctar ambrosial del nombre de Dios a través de la gracia del gurú.
ਰਾਗੁ ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥ raag aasaa mehlaa 1. Raag Asa Mehl Guru Nanak Dev Ji, El primer canal divino.
ਆਪੁ ਵੀਚਾਰੈ ਸੁ ਪਰਖੇ ਹੀਰਾ ॥ aap veechaarai so parkhay heeraa. El ser humano que reflexiona en su ser, reconoce el diamante del nombre de Dios.
ਏਕ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਤਾਰੇ ਗੁਰ ਪੂਰਾ ॥ ayk darisat taaray gur pooraa. El gurú perfecto salvó a uno del océano terrible de la vida a través de su mirada graciosa .
ਗੁਰੁ ਮਾਨੈ ਮਨ ਤੇ ਮਨੁ ਧੀਰਾ ॥੧॥ gur maanai man tay man Dheeraa. ||1|| El que cree en la presencia del gurú fielmente, su mente no se distrae.
ਐਸਾ ਸਾਹੁ ਸਰਾਫੀ ਕਰੈ ॥ aisaa saahu saraafee karai. El gurú es el prestamista que pone a prueba a cada uno de sus discípulos.
ਸਾਚੀ ਨਦਰਿ ਏਕ ਲਿਵ ਤਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ saachee nadar ayk liv tarai. ||1|| rahaa-o. A través de su mirada graciosa, uno obtiene el regalo del amor a Dios y es salvado.
ਪੂੰਜੀ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨ ਸਾਰੁ ॥ poonjee naam niranjan saar. El capital del nombre inmaculado de Dios es lo más sublime.
ਨਿਰਮਲੁ ਸਾਚਿ ਰਤਾ ਪੈਕਾਰੁ ॥ nirmal saach rataa paikaar. El que está imbuido en la verdad, es un hombre grandioso.
ਸਿਫਤਿ ਸਹਜ ਘਰਿ ਗੁਰੁ ਕਰਤਾਰੁ ॥੨॥ sifat sahj ghar gur kartaar. ||2|| Cantando sus alabanzas, él atesora al el gurú-el hacedor en su corazón de manera espontánea .
ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਸਬਦਿ ਜਲਾਏ ॥ aasaa mansaa sabad jalaa-ay. El que quema sus deseo y esperanzas por la palabra del gurú,
ਰਾਮ ਨਰਾਇਣੁ ਕਹੈ ਕਹਾਏ ॥ raam naraa-in kahai kahaa-ay. Él mismo canta los himnos de Dios y hace que otros los canten también.
ਗੁਰ ਤੇ ਵਾਟ ਮਹਲੁ ਘਰੁ ਪਾਏ ॥੩॥ gur tay vaat mahal ghar paa-ay. ||3|| El encuentra el camino del castillo de Dios a través del gurú.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top