Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Spanish Page 304

Page 304

ਜੋ ਗੁਰੁ ਗੋਪੇ ਆਪਣਾ ਸੁ ਭਲਾ ਨਾਹੀ ਪੰਚਹੁ ਓਨਿ ਲਾਹਾ ਮੂਲੁ ਸਭੁ ਗਵਾਇਆ ॥ jo gur gopay apnaa so bhala naahee panchahu on laahaa mool sabh gavaa-i-aa. ¡Oh santos! Los que calumnian a su gurú, no son los hombres buenos. Ellos pierden toda la esencia de la riqueza del nombre de Dios.
ਪਹਿਲਾ ਆਗਮੁ ਨਿਗਮੁ ਨਾਨਕੁ ਆਖਿ ਸੁਣਾਏ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕਾ ਬਚਨੁ ਉਪਰਿ ਆਇਆ ॥ pahilaa aagam nigam nanak aakh sunaa-ay pooray gur kaa bachan upar aa-i-aa. Dice Nanak, antes las personas predicaban lo que está escrito en los Vedas y en los textos semíticos , sin embargo, la palabra del gurú es la más sublime entre todos los textos.
ਗੁਰਸਿਖਾ ਵਡਿਆਈ ਭਾਵੈ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਮਨਮੁਖਾ ਓਹ ਵੇਲਾ ਹਥਿ ਨ ਆਇਆ ॥੨॥ gursikhaa vadi-aa-ee bhaavai gur pooray kee manmukhaa oh vaylaa hath na aa-i-aa. ||2|| La alabanza del señor complace a los discípulos del gurú. Sin embargo, los egocéntricos no tienen esta oportunidad.
ਪਉੜੀ ॥ pa-orhee. Pauri
ਸਚੁ ਸਚਾ ਸਭ ਦੂ ਵਡਾ ਹੈ ਸੋ ਲਏ ਜਿਸੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਟਿਕੇ ॥ sach sachaa sabh doo vadaa hai so la-ay jis satgur tikay. El señor verdadero está más allá de lo más allá. Aquél que es bendecido por el gurú verdadero, encuentra a Dios.
ਸੋ ਸਤਿਗੁਰੁ ਜਿ ਸਚੁ ਧਿਆਇਦਾ ਸਚੁ ਸਚਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਇਕੇ ॥ so satgur je sach Dhi-aa-idaa sach sachaa satgur ikay. El gurú verdadero es aquél que medita en la verdad. Es verdad que el señor verdadero y el gurú verdadero son lo mismo.
ਸੋਈ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਹੈ ਜਿਨਿ ਪੰਜੇ ਦੂਤ ਕੀਤੇ ਵਸਿ ਛਿਕੇ ॥ so-ee satgur purakh hai jin panjay doot keetay vas chhikay. Aquél hombre grandioso es el gurú verdadero, quien ha conquistado a sus cinco enemigos (las cinco pasiones).
ਜਿ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵੇ ਆਪੁ ਗਣਾਇਦੇ ਤਿਨ ਅੰਦਰਿ ਕੂੜੁ ਫਿਟੁ ਫਿਟੁ ਮੁਹ ਫਿਕੇ ॥ je bin satgur sayvay aap ganaa-iday tin andar koorh fit fit muh fikay. Los que no sirven al gurú verdadero y se enorgullecen de sí mismos, la falsedad prevalece dentro de ellos.
ਓਇ ਬੋਲੇ ਕਿਸੈ ਨ ਭਾਵਨੀ ਮੁਹ ਕਾਲੇ ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਚੁਕੇ ॥੮॥ o-ay bolay kisai na bhaavnee muh kaalay satgur tay chukay. ||8|| Maldito es su semblante. Él está separado del gurú verdadero y su rostro está ennegrecido y a nadie le gustan las tonterías que dicen ellos.
ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥ salok mehlaa 4. Shalok, Mehl Guru Ram Das ji, El cuarto canal divino.
ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਸਭੁ ਖੇਤੁ ਹੈ ਹਰਿ ਆਪਿ ਕਿਰਸਾਣੀ ਲਾਇਆ ॥ har parabh kaa sabh khayt hai har aap kirsaanee laa-i-aa. El mundo entero es la granja de Dios. Él mismo hace que otros cultiven en esa granja.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਬਖਸਿ ਜਮਾਈਅਨੁ ਮਨਮੁਖੀ ਮੂਲੁ ਗਵਾਇਆ ॥ gurmukh bakhas jamaa-ee-an manmukhee mool gavaa-i-aa. Gurmukh cultiva la gracia del señor. Pero, los egocéntricos pierden todo, incluso su propio ser.
ਸਭੁ ਕੋ ਬੀਜੇ ਆਪਣੇ ਭਲੇ ਨੋ ਹਰਿ ਭਾਵੈ ਸੋ ਖੇਤੁ ਜਮਾਇਆ ॥ sabh ko beejay aapnay bhalay no har bhaavai so khayt jamaa-i-aa. Cada persona cosecha para su propio beneficio. Pero, solamente florecen aquellas cosechas, con quienes el señor está complacido.
ਗੁਰਸਿਖੀ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਬੀਜਿਆ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਫਲੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪਾਇਆ ॥ gursikhee har amrit beeji-aa har amrit naam fal amrit paa-i-aa. El discípulo del gurú siembra la semilla del nombre ambrosial de Dios y recibe el nombre ambrosial de Dios como la cosecha ambrosial..
ਜਮੁ ਚੂਹਾ ਕਿਰਸ ਨਿਤ ਕੁਰਕਦਾ ਹਰਿ ਕਰਤੈ ਮਾਰਿ ਕਢਾਇਆ ॥ jam choohaa kiras nit kurkadaa har kartai maar kadhaa-i-aa. El ratón de la muerte mordisquea la cosecha todos los días , pero el creador del universo expulsa ese ratón de la granja.
ਕਿਰਸਾਣੀ ਜੰਮੀ ਭਾਉ ਕਰਿ ਹਰਿ ਬੋਹਲ ਬਖਸ ਜਮਾਇਆ ॥ kirsaanee jammee bhaa-o kar har bohal bakhas jamaa-i-aa. Así, la cosecha de los Gurmukhs florece por el amor y ellos obtienen una enorme cosecha por la gracia de Dios.
ਤਿਨ ਕਾ ਕਾੜਾ ਅੰਦੇਸਾ ਸਭੁ ਲਾਹਿਓਨੁ ਜਿਨੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਧਿਆਇਆ ॥ tin kaa kaarhaa andaysaa sabh laahi-on jinee satgur purakh Dhi-aa-i-aa. Los que han meditado en el gurú verdadero ,el señor ha disipado todas sus preocupaciones y tristezas.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਅਰਾਧਿਆ ਆਪਿ ਤਰਿਆ ਸਭੁ ਜਗਤੁ ਤਰਾਇਆ ॥੧॥ jan naanak naam araaDhi-aa aap tari-aa sabh jagat taraa-i-aa. ||1|| ¡Oh Nanak! El que adora el nombre de Dios , nadará a través del océano terrible de la vida y también salvará al mundo entero.
ਮਃ ੪ ॥ mehlaa 4. Mehl Guru Ram Das ji, El cuarto canal divino.
ਸਾਰਾ ਦਿਨੁ ਲਾਲਚਿ ਅਟਿਆ ਮਨਮੁਖਿ ਹੋਰੇ ਗਲਾ ॥ saaraa din laalach ati-aa manmukh horay galaa. El egocéntrico permanece absorto en la avaricia todo el tiempo y habla de otra cosa que el nombre de Dios.
ਰਾਤੀ ਊਘੈ ਦਬਿਆ ਨਵੇ ਸੋਤ ਸਭਿ ਢਿਲਾ ॥ raatee ooghai dabi-aa navay sot sabh dhilaa. Por la noche no puede hacer nada más que dormir y sus nueve órganos están desentonados.
ਮਨਮੁਖਾ ਦੈ ਸਿਰਿ ਜੋਰਾ ਅਮਰੁ ਹੈ ਨਿਤ ਦੇਵਹਿ ਭਲਾ ॥ manmukhaa dai sir joraa amar hai nit dayveh bhalaa. Dominados por la mujer, estos egocéntricos llos la obedecen como si fueran su esclavos y la confieren regalos.
ਜੋਰਾ ਦਾ ਆਖਿਆ ਪੁਰਖ ਕਮਾਵਦੇ ਸੇ ਅਪਵਿਤ ਅਮੇਧ ਖਲਾ ॥ joraa daa aakhi-aa purakh kamaavday say apvit amayDh khalaa. Los hombres que obedecen a sus esposas ciegamente, son impuros, tontos e imbéciles.
ਕਾਮਿ ਵਿਆਪੇ ਕੁਸੁਧ ਨਰ ਸੇ ਜੋਰਾ ਪੁਛਿ ਚਲਾ ॥ kaam vi-aapay kusuDh nar say joraa puchh chalaa. Los hombres impuros están envueltos en la lujuria y así siguen las instrucciones de su esposa.
ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਆਖਿਐ ਜੋ ਚਲੈ ਸੋ ਸਤਿ ਪੁਰਖੁ ਭਲ ਭਲਾ ॥ satgur kai aakhi-ai jo chalai so sat purakh bhal bhalaa. El que sigue la voluntad del gurú verdadero, es el hombre verdadero y el lo mejor.
ਜੋਰਾ ਪੁਰਖ ਸਭਿ ਆਪਿ ਉਪਾਇਅਨੁ ਹਰਿ ਖੇਲ ਸਭਿ ਖਿਲਾ ॥ joraa purakh sabh aap upaa-i-an har khayl sabh khilaa. Todas las mujeres y todos los hombres han provenido de Dios mismo. Dios juega todos los juegos.
ਸਭ ਤੇਰੀ ਬਣਤ ਬਣਾਵਣੀ ਨਾਨਕ ਭਲ ਭਲਾ ॥੨॥ sabh tayree banat banaavanee naanak bhal bhalaa. ||2|| Dice Nanak ¡Oh Dios! Tu has creado el universo entero y todo lo que has hecho es bueno.
ਪਉੜੀ ॥ pa-orhee. Pauri
ਤੂ ਵੇਪਰਵਾਹੁ ਅਥਾਹੁ ਹੈ ਅਤੁਲੁ ਕਿਉ ਤੁਲੀਐ ॥ too vayparvaahu athaahu hai atul ki-o tulee-ai. ¡Oh maestro mío! Eres despreocupado, insondable e inestimable, ¿Cómo te puedo estimar?
ਸੇ ਵਡਭਾਗੀ ਜਿ ਤੁਧੁ ਧਿਆਇਦੇ ਜਿਨ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੀਐ ॥ say vadbhaagee je tuDh Dhi-aa-iday jin satgur milee-ai. ¡Oh Govinda! Los que te recuerdan y los que encuentran al gurú verdadero, son los más afortunados.
ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਬਾਣੀ ਸਤਿ ਸਰੂਪੁ ਹੈ ਗੁਰਬਾਣੀ ਬਣੀਐ ॥ satgur kee banee sat saroop hai gurbaanee banee-ai. La palabra del gurú es la encarnación de la verdad. Uno se vuelve perfecto a través de la palabra del gurú (Gurbani).
ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਰੀਸੈ ਹੋਰਿ ਕਚੁ ਪਿਚੁ ਬੋਲਦੇ ਸੇ ਕੂੜਿਆਰ ਕੂੜੇ ਝੜਿ ਪੜੀਐ ॥ satgur kee reesai hor kach pich bolday say koorhi-aar koorhay jharh parhee-ai. Por envidia, hay algunos que imitan la palabra del gurú verdadero , pero la falsedad prevalece en su corazón y se reducen al polvo en un santiamén.
ਓਨ੍ਹ੍ਹਾ ਅੰਦਰਿ ਹੋਰੁ ਮੁਖਿ ਹੋਰੁ ਹੈ ਬਿਖੁ ਮਾਇਆ ਨੋ ਝਖਿ ਮਰਦੇ ਕੜੀਐ ॥੯॥ onHaa andar hor mukh hor hai bikh maa-i-aa no jhakh marday karhee-ai. ||9|| No dicen que lo que está en su corazón y acumulando el veneno de Maya , ellos sufren en agonía y retorciéndose del dolor mueren.
ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥ salok mehlaa 4. Shlok ,Mehl Guru Ram Das ji, El cuarto canal divino.
ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵਾ ਨਿਰਮਲੀ ਨਿਰਮਲ ਜਨੁ ਹੋਇ ਸੁ ਸੇਵਾ ਘਾਲੇ ॥ satgur kee sayvaa nirmalee nirmal jan ho-ay so sayvaa ghaalay. El servicio del gurú verdadero es muy inmaculado, el que es inmaculado puede envolverse en ese servicio.
ਜਿਨ ਅੰਦਰਿ ਕਪਟੁ ਵਿਕਾਰੁ ਝੂਠੁ ਓਇ ਆਪੇ ਸਚੈ ਵਖਿ ਕਢੇ ਜਜਮਾਲੇ ॥ jin andar kapat vikaar jhooth o-ay aapay sachai vakh kadhay jajmaalay. Aquellos, en cuyo interior habitan la envidia, la maldad y la falsedad , el señor mismo les saca de su corte y les separa de sí mismo.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top