Page 303
ਜਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਰਾਫੁ ਨਦਰਿ ਕਰਿ ਦੇਖੈ ਸੁਆਵਗੀਰ ਸਭਿ ਉਘੜਿ ਆਏ ॥
jaa satgur saraaf nadar kar daykhai su-aavgeer sabh ugharh aa-ay.
Porque cuando el gurú verdadero que prueba a todos nos prueba entonces cada egocéntrico es expuesto.
ਓਇ ਜੇਹਾ ਚਿਤਵਹਿ ਨਿਤ ਤੇਹਾ ਪਾਇਨਿ ਓਇ ਤੇਹੋ ਜੇਹੇ ਦਯਿ ਵਜਾਏ ॥
o-ay jayhaa chitvahi nit tayhaa paa-in o-ay tayho jayhay da-yi vajaa-ay.
Así como es la mente de uno, así es recompensado por el gurú. Son honrados y deshonrados por Dios de acuerdo con sus acciones.
ਨਾਨਕ ਦੁਹੀ ਸਿਰੀ ਖਸਮੁ ਆਪੇ ਵਰਤੈ ਨਿਤ ਕਰਿ ਕਰਿ ਦੇਖੈ ਚਲਤ ਸਬਾਏ ॥੧॥
nanak duhee siree khasam aapay vartai nit kar kar daykhai chalat sabaa-ay. ||1||
!Oh Nanak! ¿Qué está en las manos de un mortal? Es el señor que actúa y observa todo. Él está presente por dentro de un Gurmukh y también de un egocéntrico.
ਮਃ ੪ ॥
mehlaa 4.
Mehl, Guru Ram Das ji, El cuarto canal divino.
ਇਕੁ ਮਨੁ ਇਕੁ ਵਰਤਦਾ ਜਿਤੁ ਲਗੈ ਸੋ ਥਾਇ ਪਾਇ ॥
ik man ik varatdaa jit lagai so thaa-ay paa-ay.
Sólo el señor prevalece en cada corazón Con lo que sea él esté unido, es salvado.
ਕੋਈ ਗਲਾ ਕਰੇ ਘਨੇਰੀਆ ਜਿ ਘਰਿ ਵਥੁ ਹੋਵੈ ਸਾਈ ਖਾਇ ॥
ko-ee galaa karay ghanayree-aa je ghar vath hovai saa-ee khaa-ay.
Uno puede hablar lo que quiera, pero solamente come lo que está en su casa.
ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸੋਝੀ ਨਾ ਪਵੈ ਅਹੰਕਾਰੁ ਨ ਵਿਚਹੁ ਜਾਇ ॥
bin satgur sojhee naa pavai ahaNkaar na vichahu jaa-ay.
Sin el gurú verdadero la sabiduría no es obtenida ni el ego es disipado del interior.
ਅਹੰਕਾਰੀਆ ਨੋ ਦੁਖ ਭੁਖ ਹੈ ਹਥੁ ਤਡਹਿ ਘਰਿ ਘਰਿ ਮੰਗਾਇ ॥
ahaNkaaree-aa no dukh bhukh hai hath tadeh ghar ghar mangaa-ay.
El hambre y la tristeza atormentan a un egocéntrico. Así ,ellos van de puerta a puerta pidiendo limosna.
ਕੂੜੁ ਠਗੀ ਗੁਝੀ ਨਾ ਰਹੈ ਮੁਲੰਮਾ ਪਾਜੁ ਲਹਿ ਜਾਇ ॥
koorh thagee gujhee naa rahai mulammaa paaj leh jaa-ay.
La falsedad y el engaño no pueden ser escondidos y nos muestran sus verdaderos colores un día.
ਜਿਸੁ ਹੋਵੈ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਤਿਸੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਪ੍ਰਭੁ ਆਇ ॥
jis hovai poorab likhi-aa tis satgur milai parabh aa-ay.
Sólo Aquellos que lo tienen escrito así en su destino por las acciones buenas realizadas en la vida anterior encuentran al gurú verdadero y perfecto.
ਜਿਉ ਲੋਹਾ ਪਾਰਸਿ ਭੇਟੀਐ ਮਿਲਿ ਸੰਗਤਿ ਸੁਵਰਨੁ ਹੋਇ ਜਾਇ ॥
ji-o lohaa paaras bhaytee-ai mil sangat suvran ho-ay jaa-ay.
Así como el hierro frotado por la piedra filosofal se vuelve oro, así el hombre se vuelve precioso en la compañía del gurú.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਤੂ ਧਣੀ ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਵੈ ਚਲਾਇ ॥੨॥
jan nanak kay parabh too Dhanee ji-o bhaavai tivai chalaa-ay. ||2||
¡Oh Dios de Nanak! Nada está en las manos del ser vivo, eres el maestro de todos. Así como deseas tú, así tú controlas a todos.
ਪਉੜੀ ॥
pa-orhee.
Aquellos que han recordado a Dios con su corazón , el señor les ha unido a su ser.
ਜਿਨ ਹਰਿ ਹਿਰਦੈ ਸੇਵਿਆ ਤਿਨ ਹਰਿ ਆਪਿ ਮਿਲਾਏ ॥
jin har hirdai sayvi-aa tin har aap milaa-ay.
Yo, comparto las virtudes con ellos y quemo mis deméritos a través de la palabra.
ਗੁਣ ਕੀ ਸਾਝਿ ਤਿਨ ਸਿਉ ਕਰੀ ਸਭਿ ਅਵਗਣ ਸਬਦਿ ਜਲਾਏ ॥
gun kee saajh tin si-o karee sabh avgan sabad jalaa-ay.
Los errores se compran muy baratos como la paja. Solamente aquéllos a quienes el señor verdadero mismo otorga las virtudes, las reciben.
ਅਉਗਣ ਵਿਕਣਿ ਪਲਰੀ ਜਿਸੁ ਦੇਹਿ ਸੁ ਸਚੇ ਪਾਏ ॥
a-ugan vikan palree jis deh so sachay paa-ay.
Ofrezco mi ser en sacrificio al gurú verdadero, quien ha erradicado todos mis pecados y me ha iluminado con las virtudes.
ਬਲਿਹਾਰੀ ਗੁਰ ਆਪਣੇ ਜਿਨਿ ਅਉਗਣ ਮੇਟਿ ਗੁਣ ਪਰਗਟੀਆਏ ॥
balihaaree gur aapnay jin a-ugan mayt gun pargatee-aa-ay.
El que está al frente del gurú verdadero canta las alabanzas del señor grandioso.
ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ਵਡੇ ਕੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਲਾਏ ॥੭॥
vadee vadi-aa-ee vaday kee gurmukh aalaa-ay. ||7||
Shalok, Mehl Guru Ram Das ji , El cuarto canal divino.
ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥
salok mehlaa 4.
La virtud más grandiosa del gurú verdadero es que él siempre medita en el nombre de Dios.
ਸਤਿਗੁਰ ਵਿਚਿ ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ਜੋ ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵੈ ॥
satgur vich vadee vadi-aa-ee jo an-din har har naam Dhi-aavai.
La recitación del nombre de Dios es la purificación y el contentamiento del gurú verdadero . Ellos permanecen contentos por el nombre de Dios.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਰਮਤ ਸੁਚ ਸੰਜਮੁ ਹਰਿ ਨਾਮੇ ਹੀ ਤ੍ਰਿਪਤਾਵੈ ॥
har har naam ramat such sanjam har naamay hee tariptaavai.
El nombre de Dios es su fuerza y su única corte. El nombre de Dios es su único protector.
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਤਾਣੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦੀਬਾਣੁ ਹਰਿ ਨਾਮੋ ਰਖ ਕਰਾਵੈ ॥
har naam taan har naam deebaan har naamo rakh karaavai.
El que venera al gurú fielmente , logra todo lo que quiera.
ਜੋ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ਪੂਜੇ ਗੁਰ ਮੂਰਤਿ ਸੋ ਮਨ ਇਛੇ ਫਲ ਪਾਵੈ ॥
jo chit laa-ay poojay gur moorat so man ichhay fal paavai.
El que calumnia al gurú verdadero, el hacedor lo destroza.
ਜੋ ਨਿੰਦਾ ਕਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਤਿਸੁ ਕਰਤਾ ਮਾਰ ਦਿਵਾਵੈ ॥
jo nindaa karay satgur pooray kee tis kartaa maar divaavai.
Él nunca más tendrá la oportunidad. Lo que él ha sembrado, lo cosechará.
ਫੇਰਿ ਓਹ ਵੇਲਾ ਓਸੁ ਹਥਿ ਨ ਆਵੈ ਓਹੁ ਆਪਣਾ ਬੀਜਿਆ ਆਪੇ ਖਾਵੈ ॥
fayr oh vaylaa os hath na aavai oh aapnaa beeji-aa aapay khaavai.
Así como un ladrón es encadenado y es arrastrado después , así él será llevado a las profundidades de la oscuridad de la conciencia con una cara ennegrecida.
ਨਰਕਿ ਘੋਰਿ ਮੁਹਿ ਕਾਲੈ ਖੜਿਆ ਜਿਉ ਤਸਕਰੁ ਪਾਇ ਗਲਾਵੈ ॥
narak ghor muhi kaalai kharhi-aa ji-o taskar paa-ay galaavai.
Cuando él busca el santuario del gurú verdadero de nuevo y recuerda el nombre de Dios, será llevado a través del océano terrible de la vida.
ਫਿਰਿ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਸਰਣੀ ਪਵੈ ਤਾ ਉਬਰੈ ਜਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵੈ ॥
fir satgur kee sarnee pavai taa ubrai jaa har har naam Dhi-aavai.
Nanak recita la alabanza de Dios. Porque así es la voluntad de Dios, el creador del universo.
ਹਰਿ ਬਾਤਾ ਆਖਿ ਸੁਣਾਏ ਨਾਨਕੁ ਹਰਿ ਕਰਤੇ ਏਵੈ ਭਾਵੈ ॥੧॥
har baataa aakh sunaa-ay naanak har kartay ayvai bhaavai. ||1||
Mehl, Guru Ram Das ji, El cuarto canal divino.
ਮਃ ੪ ॥
mehlaa 4.
Aquel que no se somete a la voluntad del gurú, es un egocéntrico e ignorante y es engañado por el veneno de Maya.
ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕਾ ਹੁਕਮੁ ਨ ਮੰਨੈ ਓਹੁ ਮਨਮੁਖੁ ਅਗਿਆਨੁ ਮੁਠਾ ਬਿਖੁ ਮਾਇਆ ॥
pooray gur kaa hukam na mannai oh manmukh agi-aan muthaa bikh maa-i-aa.
La falsedad prevalece en su corazón y él considera a todos falsos, por eso el señor le mete en los conflictos.
ਓਸੁ ਅੰਦਰਿ ਕੂੜੁ ਕੂੜੋ ਕਰਿ ਬੁਝੈ ਅਣਹੋਦੇ ਝਗੜੇ ਦਯਿ ਓਸ ਦੈ ਗਲਿ ਪਾਇਆ ॥
os andar koorh koorho kar bujhai anhoday jhagrhay da-yi os dai gal paa-i-aa.
Ellos hablan mucho, pero a nadie le gustan las tonterías que ellos dicen.
ਓਹੁ ਗਲ ਫਰੋਸੀ ਕਰੇ ਬਹੁਤੇਰੀ ਓਸ ਦਾ ਬੋਲਿਆ ਕਿਸੈ ਨ ਭਾਇਆ ॥
oh gal farosee karay bahutayree os daa boli-aa kisai na bhaa-i-aa.
Como una mujer abandonada, ellos sirven a varios maestros. Quien sea que se asocie con él, también está manchado de maldad.
ਓਹੁ ਘਰਿ ਘਰਿ ਹੰਢੈ ਜਿਉ ਰੰਨ ਦੋੁਹਾਗਣਿ ਓਸੁ ਨਾਲਿ ਮੁਹੁ ਜੋੜੇ ਓਸੁ ਭੀ ਲਛਣੁ ਲਾਇਆ ॥
oh ghar ghar handhai ji-o rann dohaagan os naal muhu jorhay os bhee lachhan laa-i-aa.
El Gurmukh siempre se queda lejos de los Manmukhs, abandonando la compañía de los egocéntricos , él se queda n en la compañía del gurú.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਇ ਸੁ ਅਲਿਪਤੋ ਵਰਤੈ ਓਸ ਦਾ ਪਾਸੁ ਛਡਿ ਗੁਰ ਪਾਸਿ ਬਹਿ ਜਾਇਆ ॥
gurmukh ho-ay so alipato vartai os daa paas chhad gur paas bahi jaa-i-aa.