Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib japanese page-990

Page 990

ਪਾਪ ਪਥਰ ਤਰਣੁ ਨ ਜਾਈ ॥ ねえ、兄弟!この世は、罪の石でいっぱいの舟で渡っているのではありません
ਭਉ ਬੇੜਾ ਜੀਉ ਚੜਾਊ ॥ 生きとし生けるものは、献身の形を通してのみ、海を渡るのです
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਦੇਵੈ ਕਾਹੂ ॥੪॥੨॥ おお、ナナクよ!神は稀有な人にこのような献身を与えてくださいます。4.2
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੧ ॥ マル マハラ 1 ハウス 1
ਕਰਣੀ ਕਾਗਦੁ ਮਨੁ ਮਸਵਾਣੀ ਬੁਰਾ ਭਲਾ ਦੁਇ ਲੇਖ ਪਏ ॥ 行いは紙と心のインクの問題であり、運命には2種類の悪行と善行が書かれています
ਜਿਉ ਜਿਉ ਕਿਰਤੁ ਚਲਾਏ ਤਿਉ ਚਲੀਐ ਤਉ ਗੁਣ ਨਾਹੀ ਅੰਤੁ ਹਰੇ ॥੧॥ おやまあ!あなたの資質に終わりはなく、あなたが自分の行いをするように、あなたはあなたと同じように歩まなければなりません。1
ਚਿਤ ਚੇਤਸਿ ਕੀ ਨਹੀ ਬਾਵਰਿਆ ॥ これが人生です!なぜあなたは心の中で神を思い出さないのですか
ਹਰਿ ਬਿਸਰਤ ਤੇਰੇ ਗੁਣ ਗਲਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 神を忘れることは、あなたの資質を低下させます。1.ここにいて下さい
ਜਾਲੀ ਰੈਨਿ ਜਾਲੁ ਦਿਨੁ ਹੂਆ ਜੇਤੀ ਘੜੀ ਫਾਹੀ ਤੇਤੀ ॥ 夜は網、昼間は罠が仕掛けられていて、時計の数だけトラブルが起きています
ਰਸਿ ਰਸਿ ਚੋਗ ਚੁਗਹਿ ਨਿਤ ਫਾਸਹਿ ਛੂਟਸਿ ਮੂੜੇ ਕਵਨ ਗੁਣੀ ॥੨॥ あなたは常に味覚で対象障害の粒を拾い上げ、罠にかかっています。ああ、愚か者め!あなたはどのような資質を取り除くことができますか?2
ਕਾਇਆ ਆਰਣੁ ਮਨੁ ਵਿਚਿ ਲੋਹਾ ਪੰਚ ਅਗਨਿ ਤਿਤੁ ਲਾਗਿ ਰਹੀ ॥ 肉体は炉でできており、その中で心は鉄のようであり、仕事、怒り、執着、貪欲、エゴのパンチカーニがそれを燃やしています
ਕੋਇਲੇ ਪਾਪ ਪੜੇ ਤਿਸੁ ਊਪਰਿ ਮਨੁ ਜਲਿਆ ਸੰਨ੍ਹ੍ਹੀ ਚਿੰਤ ਭਈ ॥੩॥ その上には罪の石炭が横たわっており、この心は燃えており、あなたの不安は小さなピンチのままです。3
ਭਇਆ ਮਨੂਰੁ ਕੰਚਨੁ ਫਿਰਿ ਹੋਵੈ ਜੇ ਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਤਿਨੇਹਾ ॥ グルが見出されれば、鉄の形をした心は金になる
ਏਕੁ ਨਾਮੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਓਹੁ ਦੇਵੈ ਤਉ ਨਾਨਕ ਤ੍ਰਿਸਟਸਿ ਦੇਹਾ ॥੪॥੩॥ おお、ナナクよ!もし神があなたにナーマムリットを与えてくださるなら、あなたの体に宿る心は安定します。4.3
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੧ ॥ マルマーラ 1
ਬਿਮਲ ਮਝਾਰਿ ਬਸਸਿ ਨਿਰਮਲ ਜਲ ਪਦਮਨਿ ਜਾਵਲ ਰੇ ॥ 蓮の花も、水の汚れた水も、湖の清らかな水の中に住んでいます
ਪਦਮਨਿ ਜਾਵਲ ਜਲ ਰਸ ਸੰਗਤਿ ਸੰਗਿ ਦੋਖ ਨਹੀ ਰੇ ॥੧॥ 蓮の花は、汚れた水の網と蜜のような水と一緒にいますが、それらに付随することに何の落ち度もありません。1
ਦਾਦਰ ਤੂ ਕਬਹਿ ਨ ਜਾਨਸਿ ਰੇ ॥ ねえカエル!あなたは決して理解しません
ਭਖਸਿ ਸਿਬਾਲੁ ਬਸਸਿ ਨਿਰਮਲ ਜਲ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਨ ਲਖਸਿ ਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ あなたは純粋な水に住んでいますが、汚れた水の網を食べ、蜜の形をした水の重要性を知りません。1.ここにいて下さい
ਬਸੁ ਜਲ ਨਿਤ ਨ ਵਸਤ ਅਲੀਅਲ ਮੇਰ ਚਚਾ ਗੁਨ ਰੇ ॥ いつも水の中にいても、マルハナバチは水の中に住んでいませんが、上から花の汁を吸い続けます
ਚੰਦ ਕੁਮੁਦਨੀ ਦੂਰਹੁ ਨਿਵਸਸਿ ਅਨਭਉ ਕਾਰਨਿ ਰੇ ॥੨॥ クムディニは心の知識があるため、遠くから月を見てから初めて頭を下げます。2
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਖੰਡੁ ਦੂਧਿ ਮਧੁ ਸੰਚਸਿ ਤੂ ਬਨ ਚਾਤੁਰ ਰੇ ॥ ねえカエル!賢くなれば、砂糖、牛乳、蜂蜜が甘い蜜汁を作ることを知らない
ਅਪਨਾ ਆਪੁ ਤੂ ਕਬਹੁ ਨ ਛੋਡਸਿ ਪਿਸਨ ਪ੍ਰੀਤਿ ਜਿਉ ਰੇ ॥੩॥ ジョンクが皮膚にくっついてミルクの代わりに血を吸うように、泥の土を食べるという本性も決してあきらめません。3
ਪੰਡਿਤ ਸੰਗਿ ਵਸਹਿ ਜਨ ਮੂਰਖ ਆਗਮ ਸਾਸ ਸੁਨੇ ॥ 愚かな人が学識ある学者からヴェーダや経典を聞き続けているのに、教育を受けていないために無知のままであるように
ਅਪਨਾ ਆਪੁ ਤੂ ਕਬਹੁ ਨ ਛੋਡਸਿ ਸੁਆਨ ਪੂਛਿ ਜਿਉ ਰੇ ॥੪॥ 犬の尻尾がいつも曲がっているように、あなたも自分の本性を捨てません。4
ਇਕਿ ਪਾਖੰਡੀ ਨਾਮਿ ਨ ਰਾਚਹਿ ਇਕਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਚਰਣੀ ਰੇ ॥ 偽善者は神の御名を唱えませんが、献身者は神の足元にとどまります
ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਪਾਵਸਿ ਨਾਨਕ ਰਸਨਾ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਰੇ ॥੫॥੪॥ おお、ナナクよ!生きとし生けるものは皆、前世で成し遂げた仕事の成果を刈り取るのですから、舌でハリ・ナームを唱え続けてください。5.4
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੧ ॥ マルマーラ 1
ਸਲੋਕੁ ॥ シュロカ
ਪਤਿਤ ਪੁਨੀਤ ਅਸੰਖ ਹੋਹਿ ਹਰਿ ਚਰਨੀ ਮਨੁ ਲਾਗ ॥ 数え切れないほどの罪深い存在が、心を神の足元に置くことによって清くなったのです
ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਭ ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗ ॥੧॥ おお、ナナクよ!主の御名は六十八ティルタ(徳)の御名に似ており、幸運に恵まれた者だけがそれを受ける。1
ਸਬਦੁ ॥ 単語
ਸਖੀ ਸਹੇਲੀ ਗਰਬਿ ਗਹੇਲੀ ॥ おお、誇り高き友よ
ਸੁਣਿ ਸਹ ਕੀ ਇਕ ਬਾਤ ਸੁਹੇਲੀ ॥੧॥ 飼い主の愉快な言葉に耳を傾けてください。1
ਜੋ ਮੈ ਬੇਦਨ ਸਾ ਕਿਸੁ ਆਖਾ ਮਾਈ ॥ ああ、お母さん!心の痛みを誰に告げればいいのか
ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਜੀਉ ਨ ਰਹੈ ਕੈਸੇ ਰਾਖਾ ਮਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ハリなしでは生きていけないのに、どうすればこの命を救うことができるのか?1.ここにいて下さい
ਹਉ ਦੋਹਾਗਣਿ ਖਰੀ ਰੰਞਾਣੀ ॥ とても悲しいです
ਗਇਆ ਸੁ ਜੋਬਨੁ ਧਨ ਪਛੁਤਾਣੀ ॥੨॥ 若い頃、女は大きな後悔をしました。2
ਤੂ ਦਾਨਾ ਸਾਹਿਬੁ ਸਿਰਿ ਮੇਰਾ ॥ おやまあ!あなたは私の賢い主人であり、私はあなたのしもべです
ਖਿਜਮਤਿ ਕਰੀ ਜਨੁ ਬੰਦਾ ਤੇਰਾ ॥੩॥ だからこそ、私はあなたのために祈るのです。3
ਭਣਤਿ ਨਾਨਕੁ ਅੰਦੇਸਾ ਏਹੀ ॥ ナナクは、私が1つだけ懸念していると言います
ਬਿਨੁ ਦਰਸਨ ਕੈਸੇ ਰਵਉ ਸਨੇਹੀ ॥੪॥੫॥ 神に会わずに、どうして自分を楽しむことができるでしょうか。4.5


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top