Page 788
ਜੁਗ ਚਾਰੇ ਸਭ ਭਵਿ ਥਕੀ ਕਿਨਿ ਕੀਮਤਿ ਹੋਈ ॥
全世界はすべての年齢層をさまようことにうんざりしていますが、誰もそれを評価することはできませんでした
ਸਤਿਗੁਰਿ ਏਕੁ ਵਿਖਾਲਿਆ ਮਨਿ ਤਨਿ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥
サットグルは私に神を示してくれ、それは私の心と体を幸せにしてくれました
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਦਾ ਸਲਾਹੀਐ ਕਰਤਾ ਕਰੇ ਸੁ ਹੋਈ ॥੭॥
人はいつもグルを通して神を賛美し続けるべきです。それが神のなさることです。7
ਸਲੋਕ ਮਹਲਾ ੨ ॥
シュロカ・マハラ 2
ਜਿਨਾ ਭਉ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਨਾਹਿ ਭਉ ਮੁਚੁ ਭਉ ਨਿਭਵਿਆਹ ॥
神を恐れる人々は、他の恐れが彼らに影響を与えることはありません。しかし、神を恐れない人々は多くの種類の恐れを持っています
ਨਾਨਕ ਏਹੁ ਪਟੰਤਰਾ ਤਿਤੁ ਦੀਬਾਣਿ ਗਇਆਹ ॥੧॥
ナナクよ!この決定は、マスターの裁判所に行くとすぐに行われます。1
ਮਃ ੨ ॥
パレス2
ਤੁਰਦੇ ਕਉ ਤੁਰਦਾ ਮਿਲੈ ਉਡਤੇ ਕਉ ਉਡਤਾ ॥
川は海を手に入れ、空気は空気を手に入れます。激しい火と火が出会う
ਜੀਵਤੇ ਕਉ ਜੀਵਤਾ ਮਿਲੈ ਮੂਏ ਕਉ ਮੂਆ ॥
土は体の土を得る
ਨਾਨਕ ਸੋ ਸਾਲਾਹੀਐ ਜਿਨਿ ਕਾਰਣੁ ਕੀਆ ॥੨॥
ナナクよ!このすべての性質を創造した神を賛美する必要があります。2
ਪਉੜੀ ॥
パウリ
ਸਚੁ ਧਿਆਇਨਿ ਸੇ ਸਚੇ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰੀ ॥
実際、同じ人間が真実であり、言葉の教祖の熟考を通して真実について瞑想します
ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਉਰਿ ਧਾਰੀ ॥
エゴを排除することで、彼らの心は純粋になり、彼らは心にハリという名前を植え付けます
ਕੋਠੇ ਮੰਡਪ ਮਾੜੀਆ ਲਗਿ ਪਏ ਗਾਵਾਰੀ ॥
貧しい人は彼の美しい家、壮大な宮殿、そしてさまざまな産業に魅了されています
ਜਿਨ੍ਹ੍ਹਿ ਕੀਏ ਤਿਸਹਿ ਨ ਜਾਣਨੀ ਮਨਮੁਖਿ ਗੁਬਾਰੀ ॥
マインドフルな男性は夢中になる暗闇に閉じ込められており、彼らを創造した神を知りません
ਜਿਸੁ ਬੁਝਾਇਹਿ ਸੋ ਬੁਝਸੀ ਸਚਿਆ ਕਿਆ ਜੰਤ ਵਿਚਾਰੀ ॥੮॥
真実は、これらの生き物は彼らが考えていることしか理解していないということです。8
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
シュロカ・マーラ3
ਕਾਮਣਿ ਤਉ ਸੀਗਾਰੁ ਕਰਿ ਜਾ ਪਹਿਲਾਂ ਕੰਤੁ ਮਨਾਇ ॥
カミニは、彼女が最初に夫と神を喜ばせた場合にのみ飾られるべきです
ਮਤੁ ਸੇਜੈ ਕੰਤੁ ਨ ਆਵਈ ਏਵੈ ਬਿਰਥਾ ਜਾਇ ॥
夫と神が心のテーブルに来なければ、行われた化粧全体が無駄になるからです
ਕਾਮਣਿ ਪਿਰ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ਤਉ ਬਣਿਆ ਸੀਗਾਰੁ ॥
カミニの夫は、メイクが気に入ったときだけ幸せでした
ਕੀਆ ਤਉ ਪਰਵਾਣੁ ਹੈ ਜਾ ਸਹੁ ਧਰੇ ਪਿਆਰੁ ॥
彼の化粧は、神が彼を愛している場合にのみ受け入れられます
ਭਉ ਸੀਗਾਰੁ ਤਬੋਲ ਰਸੁ ਭੋਜਨੁ ਭਾਉ ਕਰੇਇ ॥
彼女は主を恐れ、化粧をし、青汁を飲み、食べ物を愛しています
ਤਨੁ ਮਨੁ ਸਉਪੇ ਕੰਤ ਕਉ ਤਉ ਨਾਨਕ ਭੋਗੁ ਕਰੇਇ ॥੧॥
ナナクよ!夫と神は、彼女が彼女の体、心などを神に引き渡すときだけ、彼女を愛します。1
ਮਃ ੩ ॥
宮殿3
ਕਾਜਲ ਫੂਲ ਤੰਬੋਲ ਰਸੁ ਲੇ ਧਨ ਕੀਆ ਸੀਗਾਰੁ ॥
生き物はマスカラ、髪の花、唇のタンボルジュースで目を飾っています
ਸੇਜੈ ਕੰਤੁ ਨ ਆਇਓ ਏਵੈ ਭਇਆ ਵਿਕਾਰੁ ॥੨॥
しかし、主は彼の心に来ませんでした、そして、彼の化粧は無駄に混乱しました。2
ਮਃ ੩ ॥
宮殿3
ਧਨ ਪਿਰੁ ਏਹਿ ਨ ਆਖੀਅਨਿ ਬਹਨਿ ਇਕਠੇ ਹੋਇ ॥
実際、彼らは一緒に座っている夫と妻とは呼ばれていません
ਏਕ ਜੋਤਿ ਦੁਇ ਮੂਰਤੀ ਧਨ ਪਿਰੁ ਕਹੀਐ ਸੋਇ ॥੩॥
夫と妻は二つの体を持っているが、彼らには一つの光を持っている人です。(2つの体と1つの魂があります)。3
ਪਉੜੀ ॥
パウリ
ਭੈ ਬਿਨੁ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਵਈ ਨਾਮਿ ਨ ਲਗੈ ਪਿਆਰੁ ॥
畏敬の念と恐れがなければ、彼への献身はなく、彼の名前への愛もありません
ਸਤਿਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਭਉ ਊਪਜੈ ਭੈ ਭਾਇ ਰੰਗੁ ਸਵਾਰਿ ॥
サットグルに会うことによってのみ、畏敬の念が生まれ、その献身とともに、献身の美しい色が浮かび上がります
ਤਨੁ ਮਨੁ ਰਤਾ ਰੰਗ ਸਿਉ ਹਉਮੈ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਮਾਰਿ ॥
エゴと渇きを取り除くことによって、彼の心と体は神の色に吸収されました
ਮਨੁ ਤਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਅਤਿ ਸੋਹਣਾ ਭੇਟਿਆ ਕ੍ਰਿਸਨ ਮੁਰਾਰਿ ॥
心と体が純粋でとても美しくなった人は、神を見つけました
ਭਉ ਭਾਉ ਸਭੁ ਤਿਸ ਦਾ ਸੋ ਸਚੁ ਵਰਤੈ ਸੰਸਾਰਿ ॥੯॥
その至高の真理は世界中に広まり、恐れと愛はすべて彼によって与えられます。6
ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥
シュロカマーラ 1
ਵਾਹੁ ਖਸਮ ਤੂ ਵਾਹੁ ਜਿਨਿ ਰਚਿ ਰਚਨਾ ਹਮ ਕੀਏ ॥
うわーボス!あなたはこの宇宙を創造することによって私たちを創造したおっさんです
ਸਾਗਰ ਲਹਰਿ ਸਮੁੰਦ ਸਰ ਵੇਲਿ ਵਰਸ ਵਰਾਹੁ ॥
あなたは海、海の波、湖、植物の枝、そして雨の雲を創造しました
ਆਪਿ ਖੜੋਵਹਿ ਆਪਿ ਕਰਿ ਆਪੀਣੈ ਆਪਾਹੁ ॥
あなた自身がその創造者であり基盤です。あなたは自己本物です、あなたはすべてです
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੇਵਾ ਥਾਇ ਪਵੈ ਉਨਮਨਿ ਤਤੁ ਕਮਾਹੁ ॥
彼の自然な性質で至高の存在に仕える人、そのグルムクの奉仕は神に受け入れられます
ਮਸਕਤਿ ਲਹਹੁ ਮਜੂਰੀਆ ਮੰਗਿ ਮੰਗਿ ਖਸਮ ਦਰਾਹੁ ॥
あなたの主人のドアから尋ねることによってあなたがあなたの名前で稼いだ賃金を求めてください
ਨਾਨਕ ਪੁਰ ਦਰ ਵੇਪਰਵਾਹ ਤਉ ਦਰਿ ਊਣਾ ਨਾਹਿ ਕੋ ਸਚਾ ਵੇਪਰਵਾਹੁ ॥੧॥
グル・ナーナクはこう言います。あなたの家は宝物でいっぱいです、あなたの家には何も不足していません、そしてあなたは本当に不注意です。1
ਮਹਲਾ ੧ ॥
宮殿1
ਉਜਲ ਮੋਤੀ ਸੋਹਣੇ ਰਤਨਾ ਨਾਲਿ ਜੁੜੰਨਿ ॥
男の美しい体は真珠のような白い歯と宝石のような目をしています
ਤਿਨ ਜਰੁ ਵੈਰੀ ਨਾਨਕਾ ਜਿ ਬੁਢੇ ਥੀਇ ਮਰੰਨਿ ॥੨॥
ナナクよ!老齢で死ぬ人、老齢は彼らの敵です、すなわち、老齢は体を破壊します。2