Page 787
ਸੂਹੈ ਵੇਸਿ ਪਿਰੁ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਇਓ ਮਨਮੁਖਿ ਦਝਿ ਮੁਈ ਗਾਵਾਰਿ ॥
偽の赤いドレスを着た人は誰も主を見つけておらず、失われた女性はマヤの夢中になって燃えて亡くなりました
ਸਤਿਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਸੂਹਾ ਵੇਸੁ ਗਇਆ ਹਉਮੈ ਵਿਚਹੁ ਮਾਰਿ ॥
彼のエゴを破壊することによって、彼は赤いドレスが消えたサットグルに会いました、
ਮਨੁ ਤਨੁ ਰਤਾ ਲਾਲੁ ਹੋਆ ਰਸਨਾ ਰਤੀ ਗੁਣ ਸਾਰਿ ॥
主の色に浸った彼の心と体は赤くなり、彼の舌は主の賛美に浸ったままです
ਸਦਾ ਸੋਹਾਗਣਿ ਸਬਦੁ ਮਨਿ ਭੈ ਭਾਇ ਕਰੇ ਸੀਗਾਰੁ ॥
畏敬の念の精神を飾り、心に言葉を植え付ける生き物と女性は、常に幸せです
ਨਾਨਕ ਕਰਮੀ ਮਹਲੁ ਪਾਇਆ ਪਿਰੁ ਰਾਖਿਆ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥੧॥
ナナクよ!神の恵みによって自分の家を見つけた女性は、夫と神を心に留めています。1
ਮਃ ੩ ॥
宮殿3
ਮੁੰਧੇ ਸੂਹਾ ਪਰਹਰਹੁ ਲਾਲੁ ਕਰਹੁ ਸੀਗਾਰੁ ॥
この女!あなたの美しいドレスを残して、赤い化粧をしてください
ਆਵਣ ਜਾਣਾ ਵੀਸਰੈ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਵੀਚਾਰੁ ॥
グルの言葉を通して神について瞑想することによって、あなたの動きは消されます
ਮੁੰਧ ਸੁਹਾਵੀ ਸੋਹਣੀ ਜਿਸੁ ਘਰਿ ਸਹਜਿ ਭਤਾਰੁ ॥
心と家が夫と神の生来の性質を持っている人、その生き物と女性はとても美しく、高潔です
ਨਾਨਕ ਸਾ ਧਨ ਰਾਵੀਐ ਰਾਵੇ ਰਾਵਣਹਾਰੁ ॥੨॥
ナナクよ!同じ生き物と女性が喜びをするので、主を喜ばせる主は幸せです。2
ਪਉੜੀ ॥
パウリ
ਮੋਹੁ ਕੂੜੁ ਕੁਟੰਬੁ ਹੈ ਮਨਮੁਖੁ ਮੁਗਧੁ ਰਤਾ ॥
家族の愛着は誤りですが、愚かなボランティアはそれに夢中になっています
ਹਉਮੈ ਮੇਰਾ ਕਰਿ ਮੁਏ ਕਿਛੁ ਸਾਥਿ ਨ ਲਿਤਾ ॥
彼は一生エゴとエゴイズムをしながら人生を犠牲にしてきましたが、彼は何も持っていきませんでした
ਸਿਰ ਉਪਰਿ ਜਮਕਾਲੁ ਨ ਸੁਝਈ ਦੂਜੈ ਭਰਮਿਤਾ ॥
彼はヤマカルが彼の頭の上に立っていることを知りませんが、彼は二重性をさまよいます
ਫਿਰਿ ਵੇਲਾ ਹਥਿ ਨ ਆਵਈ ਜਮਕਾਲਿ ਵਸਿ ਕਿਤਾ ॥
ヤマカルは彼を支配しました、そして今、彼は再びこの絶好の機会を得ることはありません
ਜੇਹਾ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿ ਪਾਇਓਨੁ ਸੇ ਕਰਮ ਕਮਿਤਾ ॥੫॥
しかし、彼は最初から彼の運命に書かれたのと同じ行為をしました。5
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥
シュロカ・マハラ 3
ਸਤੀਆ ਏਹਿ ਨ ਆਖੀਅਨਿ ਜੋ ਮੜਿਆ ਲਗਿ ਜਲੰਨ੍ਹ੍ਹਿ ॥
それらの女性は、夫の死体と一緒に死ぬサティと見なされるべきではありません
ਨਾਨਕ ਸਤੀਆ ਜਾਣੀਅਨ੍ਹ੍ਹਿ ਜਿ ਬਿਰਹੇ ਚੋਟ ਮਰੰਨ੍ਹ੍ਹਿ ॥੧॥
ナナクよ!実際、同じ女性は、夫の別居の悲しみで亡くなったサティと呼ばれるに値します。1
ਮਃ ੩ ॥
宮殿3
ਭੀ ਸੋ ਸਤੀਆ ਜਾਣੀਅਨਿ ਸੀਲ ਸੰਤੋਖਿ ਰਹੰਨ੍ਹ੍ਹਿ ॥
謙虚さと満足を持って生きる女性も、彼らをサティと見なすべきです
ਸੇਵਨਿ ਸਾਈ ਆਪਣਾ ਨਿਤ ਉਠਿ ਸੰਮ੍ਹ੍ਹਾਲੰਨ੍ਹ੍ਹਿ ॥੨॥
彼らは彼らの主人に仕え、彼らの世話をするために毎朝目を覚まします。2
ਮਃ ੩ ॥
宮殿3
ਕੰਤਾ ਨਾਲਿ ਮਹੇਲੀਆ ਸੇਤੀ ਅਗਿ ਜਲਾਹਿ ॥
夫と一緒に火事で死ぬ女性、
ਜੇ ਜਾਣਹਿ ਪਿਰੁ ਆਪਣਾ ਤਾ ਤਨਿ ਦੁਖ ਸਹਾਹਿ ॥
彼らは彼を彼らの夫と見なす場合にのみ彼らの体に痛みを感じます
ਨਾਨਕ ਕੰਤ ਨ ਜਾਣਨੀ ਸੇ ਕਿਉ ਅਗਿ ਜਲਾਹਿ ॥
ナナクよ!彼を夫とは見なさない女性は、火事で焼死する必要はありません
ਭਾਵੈ ਜੀਵਉ ਕੈ ਮਰਉ ਦੂਰਹੁ ਹੀ ਭਜਿ ਜਾਹਿ ॥੩॥
彼女の夫が生きるか死ぬかにかかわらず、彼女は彼から逃げます。3
ਪਉੜੀ ॥
パウリ
ਤੁਧੁ ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਨਾਲਿ ਉਪਾਇਆ ਲੇਖੁ ਕਰਤੈ ਲਿਖਿਆ ॥
おやまあ!あなたは一緒に悲しみと幸福を創造し、あなたの運命を書き留めました
ਨਾਵੈ ਜੇਵਡ ਹੋਰ ਦਾਤਿ ਨਾਹੀ ਤਿਸੁ ਰੂਪੁ ਨ ਰਿਖਿਆ ॥
名前よりも大きな贈り物はなく、形もしるしもありません
ਨਾਮੁ ਅਖੁਟੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ॥
名前は無尽蔵の宝物であり、グルを通してのみ心の中にあります
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਨਾਮੁ ਦੇਵਸੀ ਫਿਰਿ ਲੇਖੁ ਨ ਲਿਖਿਆ ॥
神は、彼が彼の恵みによって名前を付けた彼の悲しみと幸福の運命を再び書きません
ਸੇਵਕ ਭਾਇ ਸੇ ਜਨ ਮਿਲੇ ਜਿਨ ਹਰਿ ਜਪੁ ਜਪਿਆ ॥੬॥
ハリの名前を畏敬の念を持って唱えた人々、それらの人々はその中に発見されました。6
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੨ ॥
シュロカ・マハラ 2
ਜਿਨੀ ਚਲਣੁ ਜਾਣਿਆ ਸੇ ਕਿਉ ਕਰਹਿ ਵਿਥਾਰ ॥
なぜ彼らが世界を去ったという区別を学んだ人々が偽のビジネスを広めなければならないのですか
ਚਲਣ ਸਾਰ ਨ ਜਾਣਨੀ ਕਾਜ ਸਵਾਰਣਹਾਰ ॥੧॥
自分の仕事をしている人たちは、ここを去ることを理解していません。1
ਮਃ ੨ ॥
パレス2
ਰਾਤਿ ਕਾਰਣਿ ਧਨੁ ਸੰਚੀਐ ਭਲਕੇ ਚਲਣੁ ਹੋਇ ॥
男は一晩の人生で富を蓄積しますが、彼は朝に死にます
ਨਾਨਕ ਨਾਲਿ ਨ ਚਲਈ ਫਿਰਿ ਪਛੁਤਾਵਾ ਹੋਇ ॥੨॥
ナナクよ!お金は死後彼と一緒に行きません、そして彼はそれを後悔します。2
ਮਃ ੨ ॥
パレス2
ਬਧਾ ਚਟੀ ਜੋ ਭਰੇ ਨਾ ਗੁਣੁ ਨਾ ਉਪਕਾਰੁ ॥
強制の下で課せられた罰を支払う人は、彼の資質も彼の好意も持っていません
ਸੇਤੀ ਖੁਸੀ ਸਵਾਰੀਐ ਨਾਨਕ ਕਾਰਜੁ ਸਾਰੁ ॥੩॥
ナナクよ!それは彼が彼自身の喜びで行う最高のことです。3
ਮਃ ੨ ॥
マハル2
ਮਨਹਠਿ ਤਰਫ ਨ ਜਿਪਈ ਜੇ ਬਹੁਤਾ ਘਾਲੇ ॥
たとえ主が多くの霊的実践を続けたとしても、誰も彼の心の頑固さで主を彼の側に向けることはできません
ਤਰਫ ਜਿਣੈ ਸਤ ਭਾਉ ਦੇ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰੇ ॥੪॥
ナナクよ!真の愛を提供し、その言葉を熟考する人だけが成功を収めます。4
ਪਉੜੀ ॥
パウリ
ਕਰਤੈ ਕਾਰਣੁ ਜਿਨਿ ਕੀਆ ਸੋ ਜਾਣੈ ਸੋਈ ॥
自然を創造した神だけがそれを知っています
ਆਪੇ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਉਪਾਈਅਨੁ ਆਪੇ ਫੁਨਿ ਗੋਈ ॥
彼は自分で宇宙を創造し、それを自分で破壊しました