Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib japanese page-743

Page 743

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ スヒマーラ 5
ਦੀਨੁ ਛਡਾਇ ਦੁਨੀ ਜੋ ਲਾਏ ॥ おお、わが主人よ!私はあなたのビジョンを見ることによって生きています
ਦੁਹੀ ਸਰਾਈ ਖੁਨਾਮੀ ਕਹਾਏ ॥੧॥ このように、神は私に完全に親切にしてくださいました。1
ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਪਰਵਾਣੁ ॥ なんてことだ!私の要求を聞いて、
ਆਪਣੀ ਕੁਦਰਤਿ ਆਪੇ ਜਾਣੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 私に名前を与えて、私をあなたの弟子にしてください。1.滞在
ਸਚਾ ਧਰਮੁ ਪੁੰਨੁ ਭਲਾ ਕਰਾਏ ॥ 主よ!いつも私をあなたの避難所に置いてください
ਦੀਨ ਕੈ ਤੋਸੈ ਦੁਨੀ ਨ ਜਾਏ ॥੨॥ グルの恩寵によって、あなたを知っているのはほんの数人だけです。2
ਸਰਬ ਨਿਰੰਤਰਿ ਏਕੋ ਜਾਗੈ ॥ おお、わが友よ、主よ!私の謙虚さを聞いてください、
ਜਿਤੁ ਜਿਤੁ ਲਾਇਆ ਤਿਤੁ ਤਿਤੁ ਕੋ ਲਾਗੈ ॥੩॥ あなたの美しい足が私の心に宿りますように。3
ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਸਚੁ ਸਾਹਿਬੁ ਮੇਰਾ ॥ ナナクはそれを祈ります
ਨਾਨਕੁ ਬੋਲੈ ਬੋਲਾਇਆ ਤੇਰਾ ॥੪॥੨੩॥੨੯॥ 完璧な品質の倉庫よ!あなたは私を決して忘れていません。4.18.24
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ スヒマーラ 5
ਪ੍ਰਾਤਹਕਾਲਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਉਚਾਰੀ ॥ 神は私の友人であり、義理の兄弟であり、息子であり、親戚であり、兄弟です
ਈਤ ਊਤ ਕੀ ਓਟ ਸਵਾਰੀ ॥੧॥ どこを見ても、主は私と共におられ、私の助け手です。1
ਸਦਾ ਸਦਾ ਜਪੀਐ ਹਰਿ ਨਾਮ ॥ 神の名は私の人種、私の名誉、そして私の富です
ਪੂਰਨ ਹੋਵਹਿ ਮਨ ਕੇ ਕਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ それは私に計り知れない幸せ、喜び、そして慰めを与えてくれます。1.滞在
ਪ੍ਰਭੁ ਅਬਿਨਾਸੀ ਰੈਣਿ ਦਿਨੁ ਗਾਉ ॥ パラブラフマーを唱え、名前の形で盾を身に着け、
ਜੀਵਤ ਮਰਤ ਨਿਹਚਲੁ ਪਾਵਹਿ ਥਾਉ ॥੨॥ それを身に着けていることによって、何百万もの武器でさえ壊れることができないからです。2
ਸੋ ਸਾਹੁ ਸੇਵਿ ਜਿਤੁ ਤੋਟਿ ਨ ਆਵੈ ॥ 私たちの砦は神の足元にある避難所です
ਖਾਤ ਖਰਚਤ ਸੁਖਿ ਅਨਦਿ ਵਿਹਾਵੈ ॥੩॥ 痛みを伴うヤマの恐怖でさえそれを破壊することはできません。3
ਜਗਜੀਵਨ ਪੁਰਖੁ ਸਾਧਸੰਗਿ ਪਾਇਆ ॥ ダス・ナナクはいつも彼に犠牲を払います、ラジャ・ラムよ!あなたのしもべであり聖人は誰ですか!4.16.25
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥੪॥੨੪॥੩੦॥ スヒマーラ 5
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ 私はいつも神の賛美を歌います、
ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਜਬ ਭਏ ਦਇਆਲ ॥ それは私に大きな喜び、ユーモア、幸福、そして幸福を与えてくれます。1
ਦੁਖ ਬਿਨਸੇ ਪੂਰਨ ਭਈ ਘਾਲ ॥੧॥ おやまあ!私たちの主を覚えて、喜びに行きましょう
ਪੇਖਿ ਪੇਖਿ ਜੀਵਾ ਦਰਸੁ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰਾ ॥ 聖人の足元に倒れなさい。1.ここにいて下さい
ਚਰਣ ਕਮਲ ਜਾਈ ਬਲਿਹਾਰਾ ॥ 聖徒の足のために祈ります
ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਠਾਕੁਰ ਕਵਨੁ ਹਮਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ このようにして、私は自分の誕生と死の罪を取り除きます。2
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਬਣਿ ਆਈ ॥ 私は彼らに私の心、体、魂、そして魂を捧げます
ਪੂਰਬ ਕਰਮਿ ਲਿਖਤ ਧੁਰਿ ਪਾਈ ॥੨॥ 私はハリのシムランによって私のプライドと愛着を破壊し続けています。3
ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਚਰਜੁ ਪਰਤਾਪ ॥ ねえディーンダヤル!ダス・ナナクがあなたの中に避難できるように、私の心に熱意を創造してください。4.20.26
ਜਾਲਿ ਨ ਸਾਕਹਿ ਤੀਨੇ ਤਾਪ ॥੩॥ スヒマーラ 5
ਨਿਮਖ ਨ ਬਿਸਰਹਿ ਹਰਿ ਚਰਣ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੇ ॥ 実際、それは聖人が住んでいるバイクンスの街です
ਨਾਨਕੁ ਮਾਗੈ ਦਾਨੁ ਪਿਆਰੇ ॥੪॥੨੫॥੩੧॥ 神の蓮の足は彼らの心の中にあります。1
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ おお、わが心と体よ!聞いてください、私はあなたに幸せを見せます
ਸੇ ਸੰਜੋਗ ਕਰਹੁ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ॥ 私はあなたに多くの種類の料理と楽しみを提供します。1.滞在
ਜਿਤੁ ਰਸਨਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਉਚਾਰੇ ॥੧॥ あなたの心の中で蜜という名前を見てください
ਸੁਣਿ ਬੇਨਤੀ ਪ੍ਰਭ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥ この名前の素晴らしい味は説明できません。2
ਸਾਧ ਗਾਵਹਿ ਗੁਣ ਸਦਾ ਰਸਾਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 名前を味わうことによって、貪欲は心から死に、渇きも消えました
ਜੀਵਨ ਰੂਪੁ ਸਿਮਰਣੁ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰਾ ॥ 聖者たちはパラブラフマーの帰依を見てきました。3
ਜਿਸੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹਿ ਬਸਹਿ ਤਿਸੁ ਨੇਰਾ ॥੨॥ 神はナナクを祝福し、私の誕生と死の恐れと執着を取り除いてくださいました。4.21.27
ਜਨ ਕੀ ਭੂਖ ਤੇਰਾ ਨਾਮੁ ਅਹਾਰੁ ॥ スヒマーラ 5
ਤੂੰ ਦਾਤਾ ਪ੍ਰਭ ਦੇਵਣਹਾਰੁ ॥੩॥ 主は奴隷の過ちの多くを引退させ、
ਰਾਮ ਰਮਤ ਸੰਤਨ ਸੁਖੁ ਮਾਨਾ ॥ ぜひご自身でお作りください。1
ਨਾਨਕ ਦੇਵਨਹਾਰ ਸੁਜਾਨਾ ॥੪॥੨੬॥੩੨॥ ああ、私の主よ!あなたはあなたのしもべを救った、
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ 夢のような世界に巻き込まれたから。1.ここにいて下さい
ਬਹਤੀ ਜਾਤ ਕਦੇ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਨ ਧਾਰਤ ॥ 私は山のようなひどい欠陥を持っていました、
ਮਿਥਿਆ ਮੋਹ ਬੰਧਹਿ ਨਿਤ ਪਾਰਚ ॥੧॥ 憐れみ深い主が一瞬でそれを取り除いたもの。2
ਮਾਧਵੇ ਭਜੁ ਦਿਨ ਨਿਤ ਰੈਣੀ ॥ 悲しみ、病気、極度の災害
ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਜੀਤਿ ਹਰਿ ਸਰਣੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 神の名を唱えることはなくなりました。3
ਕਰਤ ਬਿਕਾਰ ਦੋਊ ਕਰ ਝਾਰਤ ॥ 主は御自分の献金でわたしを優雅に受け入れてくださいました。ナナクよ!私はシュリ・ハリの足を取り、彼の避難所に来ました。4.22.28
ਰਾਮ ਰਤਨੁ ਰਿਦ ਤਿਲੁ ਨਹੀ ਧਾਰਤ ॥੨॥
ਭਰਣ ਪੋਖਣ ਸੰਗਿ ਅਉਧ ਬਿਹਾਣੀ ॥


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top