Page 632
ਅੰਤਿ ਸੰਗ ਕਾਹੂ ਨਹੀ ਦੀਨਾ ਬਿਰਥਾ ਆਪੁ ਬੰਧਾਇਆ ॥੧॥
人生の最後の瞬間には、誰もあなたに同行しておらず、あなたは不必要に世俗的なことに閉じ込められています。1
ਨਾ ਹਰਿ ਭਜਿਓ ਨ ਗੁਰ ਜਨੁ ਸੇਵਿਓ ਨਹ ਉਪਜਿਓ ਕਛੁ ਗਿਆਨਾ ॥
あなたは神を崇拝しておらず、グルに仕えておらず、知識を得ていません
ਘਟ ਹੀ ਮਾਹਿ ਨਿਰੰਜਨੁ ਤੇਰੈ ਤੈ ਖੋਜਤ ਉਦਿਆਨਾ ॥੨॥
愛の神はあなたの心の中に存在しますが、あなたは荒野で彼を求めます。2
ਬਹੁਤੁ ਜਨਮ ਭਰਮਤ ਤੈ ਹਾਰਿਓ ਅਸਥਿਰ ਮਤਿ ਨਹੀ ਪਾਈ ॥
あなたは多くの種類の生き物の間をさまようことにうんざりしていて、まだ安定した知恵を得ていません
ਮਾਨਸ ਦੇਹ ਪਾਇ ਪਦ ਹਰਿ ਭਜੁ ਨਾਨਕ ਬਾਤ ਬਤਾਈ ॥੩॥੩॥
ナナクは、珍しい人体を手に入れた後、神の足を崇拝するという同じことを言っています。3.3
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੯ ॥
ソルティマハラ9
ਮਨ ਰੇ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਸਰਨਿ ਬਿਚਾਰੋ ॥
なんてこった!主の避け所に来ることを考えてください
ਜਿਹ ਸਿਮਰਤ ਗਨਕਾ ਸੀ ਉਧਰੀ ਤਾ ਕੋ ਜਸੁ ਉਰ ਧਾਰੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ガニカもシムランをすることで救われたので、その主の栄光を心に抱いてください。1.ここにいて下さい
ਅਟਲ ਭਇਓ ਧ੍ਰੂਅ ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਅਰੁ ਨਿਰਭੈ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ॥
主のシムランを行うことによって、献身者ドゥヴァも揺るぎなく、彼はニルバイの称号を獲得しました
ਦੁਖ ਹਰਤਾ ਇਹ ਬਿਧਿ ਕੋ ਸੁਆਮੀ ਤੈ ਕਾਹੇ ਬਿਸਰਾਇਆ ॥੧॥
私の主人はそのような苦しみを破壊しようとしています、それならなぜあなたは彼を忘れたのですか?1
ਜਬ ਹੀ ਸਰਨਿ ਗਹੀ ਕਿਰਪਾ ਨਿਧਿ ਗਜ ਗਰਾਹ ਤੇ ਛੂਟਾ ॥
象がクリパニディプラブの避難所に来るとすぐに、同時に彼はワニから解放されました
ਮਹਮਾ ਨਾਮ ਕਹਾ ਲਉ ਬਰਨਉ ਰਾਮ ਕਹਤ ਬੰਧਨ ਤਿਹ ਤੂਟਾ ॥੨॥
名前の栄光をどこまで説明できますか?ラーマが言われるとすぐに絆が壊れるからです。2
ਅਜਾਮਲੁ ਪਾਪੀ ਜਗੁ ਜਾਨੇ ਨਿਮਖ ਮਾਹਿ ਨਿਸਤਾਰਾ ॥
この世界では、情欲にあった罪人が知られており、一瞬で救われました
ਨਾਨਕ ਕਹਤ ਚੇਤ ਚਿੰਤਾਮਨਿ ਤੈ ਭੀ ਉਤਰਹਿ ਪਾਰਾ ॥੩॥੪॥
ナナクは、チンタマーニの主よ、あなたもバーヴサーガルを渡ることを忘れないでください。34
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੯ ॥
ソルティマハラ9
ਪ੍ਰਾਨੀ ਕਉਨੁ ਉਪਾਉ ਕਰੈ ॥
動物はどのような対策を講じるべきですか、
ਜਾ ਤੇ ਭਗਤਿ ਰਾਮ ਕੀ ਪਾਵੈ ਜਮ ਕੋ ਤ੍ਰਾਸੁ ਹਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
彼がラーマに献身し、死の恐れを引退するように。1.滞在
ਕਉਨੁ ਕਰਮ ਬਿਦਿਆ ਕਹੁ ਕੈਸੀ ਧਰਮੁ ਕਉਨੁ ਫੁਨਿ ਕਰਈ ॥
どんなカルマ、どんな知識、そして彼がすべき宗教を教えてください
ਕਉਨੁ ਨਾਮੁ ਗੁਰ ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰੈ ਭਵ ਸਾਗਰ ਕਉ ਤਰਈ ॥੧॥
グルによって与えられた名前はどれですか、そのシムランはバーフサガルを渡ることができますか?1
ਕਲ ਮੈ ਏਕੁ ਨਾਮੁ ਕਿਰਪਾ ਨਿਧਿ ਜਾਹਿ ਜਪੈ ਗਤਿ ਪਾਵੈ ॥
このカリユグでは、一人の神の名は、人が救いを得る詠唱によって恵みの貯蔵庫です
ਅਉਰ ਧਰਮ ਤਾ ਕੈ ਸਮ ਨਾਹਨਿ ਇਹ ਬਿਧਿ ਬੇਦੁ ਬਤਾਵੈ ॥੨॥
ヴェーダはまた、一人の神の名前のような他の宗教はないという同じ方法を伝えています。2
ਸੁਖੁ ਦੁਖੁ ਰਹਤ ਸਦਾ ਨਿਰਲੇਪੀ ਜਾ ਕਉ ਕਹਤ ਗੁਸਾਈ ॥
全世界(世界の主人)がグサインと呼ぶものは、幸福と悲しみを欠いており、常に切り離されています
ਸੋ ਤੁਮ ਹੀ ਮਹਿ ਬਸੈ ਨਿਰੰਤਰਿ ਨਾਨਕ ਦਰਪਨਿ ਨਿਆਈ ॥੩॥੫॥
ナナクは、神は常に鏡の中の斧のようにあなたの中に住んでいると言います。35
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੯ ॥
ソルティマハラ9
ਮਾਈ ਮੈ ਕਿਹਿ ਬਿਧਿ ਲਖਉ ਗੁਸਾਈ ॥
それは私の母です!どうすればその神を認識できますか
ਮਹਾ ਮੋਹ ਅਗਿਆਨਿ ਤਿਮਰਿ ਮੋ ਮਨੁ ਰਹਿਓ ਉਰਝਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
私の心は大きな執着と無知の暗闇に巻き込まれているからです。1.ここにいて下さい
ਸਗਲ ਜਨਮ ਭਰਮ ਹੀ ਭਰਮ ਖੋਇਓ ਨਹ ਅਸਥਿਰੁ ਮਤਿ ਪਾਈ ॥
私は混乱の中でさまよって一生を失い、平和を達成していません
ਬਿਖਿਆਸਕਤ ਰਹਿਓ ਨਿਸ ਬਾਸੁਰ ਨਹ ਛੂਟੀ ਅਧਮਾਈ ॥੧॥
私は昼夜を問わず主題に夢中になっていますが、この弱点はまだ失われていません。1
ਸਾਧਸੰਗੁ ਕਬਹੂ ਨਹੀ ਕੀਨਾ ਨਹ ਕੀਰਤਿ ਪ੍ਰਭ ਗਾਈ ॥
私はサットサンガを行ったことも、主を賛美したこともありません
ਜਨ ਨਾਨਕ ਮੈ ਨਾਹਿ ਕੋਊ ਗੁਨੁ ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਸਰਨਾਈ ॥੨॥੬॥
ナナクはこう言います。私には何の役もありませんが、憐れんで、私をあなたの避難所に留めてください。2.6
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੯ ॥
ソルティマハラ9
ਮਾਈ ਮਨੁ ਮੇਰੋ ਬਸਿ ਨਾਹਿ ॥
ああ、私の母!私の気まぐれな心はコントロールできません
ਨਿਸ ਬਾਸੁਰ ਬਿਖਿਅਨ ਕਉ ਧਾਵਤ ਕਿਹਿ ਬਿਧਿ ਰੋਕਉ ਤਾਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
それは昼夜を問わず被験者と障害を追いかけ続けるので、どうすればそれに終止符を打つことができますか?1.ここにいて下さい
ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਕੇ ਮਤ ਸੁਨਿ ਨਿਮਖ ਨ ਹੀਏ ਬਸਾਵੈ ॥
ヴェーダ、プラーナ、スムリティスの教えを聞いた後も一瞬も心にとどまりません
ਪਰ ਧਨ ਪਰ ਦਾਰਾ ਸਿਉ ਰਚਿਓ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਸਿਰਾਵੈ ॥੧॥
彼は外国の富と外国人女性の魅力に閉じ込められて、彼の貴重な命を無駄に失っています。1
ਮਦਿ ਮਾਇਆ ਕੈ ਭਇਓ ਬਾਵਰੋ ਸੂਝਤ ਨਹ ਕਛੁ ਗਿਆਨਾ ॥
彼女が何も理解していないのはマヤの影響下だけです
ਘਟ ਹੀ ਭੀਤਰਿ ਬਸਤ ਨਿਰੰਜਨੁ ਤਾ ਕੋ ਮਰਮੁ ਨ ਜਾਨਾ ॥੨॥
ニランジャン・パラマートマは彼の心の中にありますが、彼は自分の秘密を知りません。2