Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib japanese page-556

Page 556

ਜਿਚਰੁ ਵਿਚਿ ਦੰਮੁ ਹੈ ਤਿਚਰੁ ਨ ਚੇਤਈ ਕਿ ਕਰੇਗੁ ਅਗੈ ਜਾਇ ॥ 肉体に命がある限り、人は神の御名を覚えていません
ਗਿਆਨੀ ਹੋਇ ਸੁ ਚੇਤੰਨੁ ਹੋਇ ਅਗਿਆਨੀ ਅੰਧੁ ਕਮਾਇ ॥ では、来世にたどり着いたらどうしますか?知識のある人は意識がありますが、無知な人は盲目の行為でのみ活動し続けます
ਨਾਨਕ ਏਥੈ ਕਮਾਵੈ ਸੋ ਮਿਲੈ ਅਗੈ ਪਾਏ ਜਾਇ ॥੧॥ おおナク!人がこの世でどんな仕事をしようとも、彼はそれを手に入れ、来世に行くことによってそれを達成します。1
ਮਃ ੩ ॥ マハラ3
ਧੁਰਿ ਖਸਮੈ ਕਾ ਹੁਕਮੁ ਪਇਆ ਵਿਣੁ ਸਤਿਗੁਰ ਚੇਤਿਆ ਨ ਜਾਇ ॥ 初めから、神は真のグルなしでは、彼の名前はスミランではあり得ないようにしっかりと命じられてきました
ਸਤਿਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਅੰਤਰਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸਦਾ ਰਹਿਆ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥ 真のグルが見つかれば、その人は心の中で神を広範囲に体験し、常に神の美しさに没頭します
ਦਮਿ ਦਮਿ ਸਦਾ ਸਮਾਲਦਾ ਦੰਮੁ ਨ ਬਿਰਥਾ ਜਾਇ ॥ 彼はいつも呼吸によって彼女を覚えており、彼の息は無駄になりません
ਜਨਮ ਮਰਨ ਕਾ ਭਉ ਗਇਆ ਜੀਵਨ ਪਦਵੀ ਪਾਇ ॥ 神の御名を思い起こすことによって、生と死の恐怖が取り除かれ、永遠の命の称号を得る
ਨਾਨਕ ਇਹੁ ਮਰਤਬਾ ਤਿਸ ਨੋ ਦੇਇ ਜਿਸ ਨੋ ਕਿਰਪਾ ਕਰੇ ਰਜਾਇ ॥੨॥ おおナク!神はこの不滅の称号を、ご自分の意志から恵みを受ける人にのみ授けます。2
ਪਉੜੀ ॥ パウリ
ਆਪੇ ਦਾਨਾਂ ਬੀਨਿਆ ਆਪੇ ਪਰਧਾਨਾਂ ॥ 神ご自身は全知であり、トリカルダルシであり、あなたは首長です
ਆਪੇ ਰੂਪ ਦਿਖਾਲਦਾ ਆਪੇ ਲਾਇ ਧਿਆਨਾਂ ॥ 彼自身が自分の形を見させ、人を瞑想に入れます
ਆਪੇ ਮੋਨੀ ਵਰਤਦਾ ਆਪੇ ਕਥੈ ਗਿਆਨਾਂ ॥ 彼は一人で沈黙の中をさまよい、ブラフマン自身の知識を宣言します
ਕਉੜਾ ਕਿਸੈ ਨ ਲਗਈ ਸਭਨਾ ਹੀ ਭਾਨਾ ॥ 誰も苦く感じず、誰もが気分がいい
ਉਸਤਤਿ ਬਰਨਿ ਨ ਸਕੀਐ ਸਦ ਸਦ ਕੁਰਬਾਨਾ ॥੧੯॥ 彼の栄光は言葉では言い表せません、そして私はいつも彼に犠牲を払います。16
ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥ シュロックマハラ1
ਕਲੀ ਅੰਦਰਿ ਨਾਨਕਾ ਜਿੰਨਾਂ ਦਾ ਅਉਤਾਰੁ ॥ カリユグ(名もなき人)では、幽霊や吸血鬼が地球に生まれました
ਪੁਤੁ ਜਿਨੂਰਾ ਧੀਅ ਜਿੰਨੂਰੀ ਜੋਰੂ ਜਿੰਨਾ ਦਾ ਸਿਕਦਾਰੁ ॥੧॥ 息子は幽霊であり、娘は魔女であり、妻はこれらの幽霊の所有者です。1
ਮਃ ੧ ॥ マハラ1
ਹਿੰਦੂ ਮੂਲੇ ਭੂਲੇ ਅਖੁਟੀ ਜਾਂਹੀ ॥ ヒンズー教徒は基本的に神を忘れ、堕落しつつあります
ਨਾਰਦਿ ਕਹਿਆ ਸਿ ਪੂਜ ਕਰਾਂਹੀ ॥ ナラダ・ムニが言ったように、彼は偶像を崇拝しています
ਅੰਧੇ ਗੁੰਗੇ ਅੰਧ ਅੰਧਾਰੁ ॥ 彼らは暗闇の中で盲目になり、愚かで盲目になりました
ਪਾਥਰੁ ਲੇ ਪੂਜਹਿ ਮੁਗਧ ਗਵਾਰ ॥ 彼らは愚かで汚い石の偶像で彼を崇拝します
ਓਹਿ ਜਾ ਆਪਿ ਡੁਬੇ ਤੁਮ ਕਹਾ ਤਰਣਹਾਰੁ ॥੨॥ それらの石が自然に沈むとき、どうやってあなたをバヴァサガルを渡らせることができますか?2
ਪਉੜੀ ॥ パウリ
ਸਭੁ ਕਿਹੁ ਤੇਰੈ ਵਸਿ ਹੈ ਤੂ ਸਚਾ ਸਾਹੁ ॥ なんてこった!すべてがあなたのコントロール下にあり、あなたは真の金貸しです
ਭਗਤ ਰਤੇ ਰੰਗਿ ਏਕ ਕੈ ਪੂਰਾ ਵੇਸਾਹੁ ॥ あなたの献身者はあなたの愛と献身に没頭しているだけであり、彼らはあなたに完全な信仰を持っています
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਭੋਜਨੁ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਰਜਿ ਰਜਿ ਜਨ ਖਾਹੁ ॥ ハリナマムリットは彼らの食べ物であり、信者は満腹で食べ続けます
ਸਭਿ ਪਦਾਰਥ ਪਾਈਅਨਿ ਸਿਮਰਣੁ ਸਚੁ ਲਾਹੁ ॥ 神のシムランは真の利益であり、そこからすべての物質が得られます
ਸੰਤ ਪਿਆਰੇ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਅਗਮ ਅਗਾਹੁ ॥੨੦॥ ナナクは、聖徒は比類のない永遠の至高の存在の主にとって大切であると言います。20
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥ シュロックマハラ3
ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਹੁਕਮੇ ਆਵਦਾ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਹੁਕਮੇ ਜਾਇ ॥ すべては神の命令に従ってもたらされ、すべては神の命令の下にあります
ਜੇ ਕੋ ਮੂਰਖੁ ਆਪਹੁ ਜਾਣੈ ਅੰਧਾ ਅੰਧੁ ਕਮਾਇ ॥ 愚か者がそれをしていることを知っているなら、彼は盲目であり、盲目的な行為をしています
ਨਾਨਕ ਹੁਕਮੁ ਕੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੁਝੈ ਜਿਸ ਨੋ ਕਿਰਪਾ ਕਰੇ ਰਜਾਇ ॥੧॥ おおナク!まれな教祖だけが神の命令を理解し、彼は自分の意志で祝福します。1
ਮਃ ੩ ॥ マハラ3
ਸੋ ਜੋਗੀ ਜੁਗਤਿ ਸੋ ਪਾਏ ਜਿਸ ਨੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥ グルを通して神の名を得た人は実際にはヨギであり、彼は真のヨガのトリックを受け取ります
ਤਿਸੁ ਜੋਗੀ ਕੀ ਨਗਰੀ ਸਭੁ ਕੋ ਵਸੈ ਭੇਖੀ ਜੋਗੁ ਨ ਹੋਇ ॥ そのヨギの体の街にはあらゆる種類の資質がありますが、真のヨガはヨギの服を着ることによって得られるものではありません
ਨਾਨਕ ਐਸਾ ਵਿਰਲਾ ਕੋ ਜੋਗੀ ਜਿਸੁ ਘਟਿ ਪਰਗਟੁ ਹੋਇ ॥੨॥ おおナク!魂が神に現れるヨギはほとんどいません。2
ਪਉੜੀ ॥ パウリ
ਆਪੇ ਜੰਤ ਉਪਾਇਅਨੁ ਆਪੇ ਆਧਾਰੁ ॥ 神ご自身が被造物を創造され、ご自分がすべての被造物の基礎です
ਆਪੇ ਸੂਖਮੁ ਭਾਲੀਐ ਆਪੇ ਪਾਸਾਰੁ ॥ それはそれ自体で微妙な形で現れ、それが世界に広がるのを見るのはあなたです
ਆਪਿ ਇਕਾਤੀ ਹੋਇ ਰਹੈ ਆਪੇ ਵਡ ਪਰਵਾਰੁ ॥ 彼は一人でさまよい続け、あなたは世界に大家族を持っている人です
ਨਾਨਕੁ ਮੰਗੈ ਦਾਨੁ ਹਰਿ ਸੰਤਾ ਰੇਨਾਰੁ ॥ ナナクは、神の聖徒の足とほこりのためだけに寄付を求めています
ਹੋਰੁ ਦਾਤਾਰੁ ਨ ਸੁਝਈ ਤੂ ਦੇਵਣਹਾਰੁ ॥੨੧॥੧॥ ਸੁਧੁ ॥ おやまあ!あなたは生き物の贈与者であり、私はあなた以外の誰も見ません。21.1.清い


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top